От случая к случаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
барашек, отнятый от матери - lamb taken from mother
дом вдали от дома - home away from home
разрядник для защиты от перенапряжений - surge arrester
выступ от грата - drop print
отличать правильное от неправильного - distinguish right from wrong
пятно от краски - by paint spot
отступить от веры - backslid
отступление от размера - size variation
решетка для очистки деревьев от сучьев - delimbing gate
страхование от пожара - fire insurance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity
классический случай - classic case
каждый конкретный случай - each case
страховой случай - insured event
случай с итальянским вельможей - adventure of the italian nobleman
использовать удобный случай - improve the occasion
случай промышленного шпионажа - in case of industrial espionage
торжественный случай - solemn event
страховка на случай недееспособности турагента - default protection
полис на случай неплатежеспособности поставщика - supplier default policy
полис на случай потери прибыли - loss of profits policy
Синонимы к случай: случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз
Значение случай: Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.
к счастью или к несчастью - as luck would have it
переход к позиционной войне - stabilization
склонный к излишествам - intemperate
проявлять милосердие к - show mercy to
подплыть к берегу - touch shore
припавший к земле - crouched
счетовод по счетам к оплате - accountant accounts payable
чувство принадлежности к социальной группе - a sense of belonging to a social group
к обратным результатам - counterproductive
связь "один к одному" - one-to-one relationship
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
время от времени, в отдельных случаях, изредка, в каждом конкретном случае, иногда, в индивидуальном порядке, порой, временами, периодически, случайно, в некоторых случаях, спорадически, в ряде случаев, подчас, редко, нерегулярно, в определенных случаях, по отдельности
Сотрудничество между функциональными комиссиями по-прежнему носит несколько ограниченный характер и осуществляется преимущественно от случая к случаю. |
Cooperation among the functional commissions remains somewhat limited and largely ad hoc. |
Корпоративное мышление и корпоративное планирование должны быть настроены на то, чтобы подвергать ревизии и сомнению — и не от случая к случаю, а снова и снова — все то, что делается в компании сегодня. |
All corporate thinking and planning must be attuned to challenge what is now being done — to challenge it not occasionally but again and again. |
Этот подход был назван Ромоло и Марго ‘от случая к случаю’ в статье, опубликованной в 2001 году. |
This approach was called ‘‘case by case’’ by Romolo and Margot in an article published in 2001. |
Достаточно будет, если некоторые высшие руководящие менеджеры и премьер-министры выразят свое согласие прибегать от случая к случаю к помощи подобного органа. |
It would be enough for a handful of CEOs and prime ministers to say that they are prepared to consider using such a Facility on a case-by case basis. |
Well, I mean, I do take it off every now and then, but... |
|
В действительности складывается впечатление, что услугами комитета пользуются лишь от случая к случаю. |
This does give the impression that the committee is playing rather an ad hoc role. |
Способ избрания, характер квалификации кандидатов и выборщики варьируются от случая к случаю. |
The manner of election, the nature of candidate qualifications, and the electors vary from case to case. |
Следовательно, отчетность и прогнозирование проводились слабо, а международное реагирование имело место от случая к случаю. |
Accountability and predictability consequently have been weak and the international response ad hoc. |
Количество потребления моркови-это процесс, который меняется от случая к случаю. |
The quantity of carrot intake is a process that is varied from occasion to occasion. |
Если ситуация требует более твердой руки, чем обычно, мы всегда можем разыграть ее от случая к случаю, если потребуется. |
If a situation requires a firmer hand than normal, we can always play it on a case by case basis if required. |
Скажем, реакция субъектов Российской Федерации на отмену федерального финансирования сильно различается от случая к случаю. |
Russia’s federal subjects’ response to the withdrawal of federal funding has varied. |
Использование технологических средств в качестве аудиторского инструмента осуществляется от случая к случаю и в ограниченных масштабах. |
Use of technology as an audit tool is ad hoc and limited. |
Текст сообщения, в котором содержалась ссылка на инфекцию, менялся от случая к случаю. |
The message text that carried an infection link varied from case to case. |
Неприкосновенность по решению консула предоставляется от случая к случаю. |
Well, immunity at the consular level is case by case. |
Безобразничали те, кто уже успел отпраздновать взятие казарм и напиться по этому случаю, да еще всякие бездельники, которым лишь бы выпить, а по случаю, и без случая. |
Those who made jokes were those who were already drunk from the celebration of the taking of the barracks and there were useless characters who would have been drunk at any time. |
Терапевтическая эффективность различных классов препаратов отличается от случая к случаю. |
Therapeutic effectiveness of various classes of drugs differ from case to case. |
Там, где принимаются упреждающие усилия, это по-прежнему делается лишь от случая к случаю. |
Where proactive efforts are being made, they remain ad hoc. |
Эффект меняется от случая к случаю. |
The effects vary from case to case. |
Работал на нас от случая к случаю много лет. |
He's done odd jobs for us over the years. |
Эти процедуры, как правило, эффективны, но их эффективность варьируется от случая к случаю. |
These procedures are generally effective, but vary in effectiveness from case to case. |
Доброта чаще всего измеряется от случая к случаю, а не как черта характера. |
Kindness is most often measured on a case by case measure and not usually as a trait. |
Бейджи для остальных будут выдаваться от случая к случаю. |
Lanyards for others will be distributed on a case-by-case basis. |
Один раз он застал её со шваброй в руках, она подметала и убирала в редакции, так как хозяйственная служба развалилась и уборщицы появлялись от случая к случаю. |
Once he found her, broom in hand, sweeping an office; the maintenance department had fallen apart, charwomen appeared and disappeared, no one had time to notice. |
Может и берёт взятки от случая к случаю, но в остальном вполне приличный. |
You know, maybe took a bribe here or there, but otherwise a decent guy. |
Количество открытых мест варьируется от случая к случаю; для важных случаев некоторые посетители прибывают накануне и ждут всю ночь. |
The number of open seats varies from case to case; for important cases, some visitors arrive the day before and wait through the night. |
Для этого специального случая период голосования был удвоен до четырех часов после показа, а не обычных двух. |
For this special, the voting period was doubled to four hours following the show, rather than the usual two. |
Она отходит от неудачного случая с падением на неё мебели. |
She's recovering from an unfortunate accident with a wall unit. |
Однако в 1999 году холера вновь появилась в Бразилии, причем к октябрю этого года было отмечено 4484 случая заболевания. |
However, cholera reappeared in Brazil in 1999, with 4,484 cases confirmed by October. |
Of course it was only 'ired for the occasion, you understand.' |
|
Они, в сущности, были одни, и такого случая могло больше не представиться. |
They were practically alone and he might never get another such opportunity. |
He does seem a touch overdressed for the occasion. |
|
Но поскольку мистер Хаттон был безоружен, есть основание для расследования этого случая как превышения самообороны. |
But since Mr Hutton was unarmed, there's a case for the use of disproportionate force. |
Надеюсь, ты получаешь удовольствие, Генри, несмотря на то, что ты одет не по случаю. |
I hope you're enjoying yourself, Henry, despite being so underdressed for such an occasion. |
А знаете, если захотите поболтать, у меня есть полпачки крекеров и великолепная ветчина из кафе У Веспуччи, как раз для такого случая. |
Just so you know, if you ever want to gab, I've got a half a box of Triscuits and some amazing prosciutto from Vespucci's for just such an occasion. |
Я уже разрядилась по случаю. |
I'm all dolled up for the occasion. |
He's just waiting for the right moment to strike. |
|
По случаю воскресенья шли только три пьесы. |
On account of it was Sunday, there were only about three shows playing. |
Но не думаю, что будут какие-то проблемы в согласовании этого вопроса с судьёй, тем более после того случая с этим барменом. |
But I don't think I'd have a problem squaring it with the judge after she ditched with that bartender. |
Я оделся для него, потому что более, чем для одного случая... |
I dressed up for him because on more than one occasion... |
They may think I'm vain but it's a serious matter. |
|
В финале двухчасовой серии хозяева отправляются в Венецианский Лас-Вегас, чтобы посетить вечеринку по случаю окончания шоу. |
In a two-hour series finale, the hosts take a road trip to The Venetian Las Vegas to attend an end-of-the-show party. |
в тексте, написанном по случаю выставки, она предложила женщинам-художницам принести женское начало в мир. |
', the text written on the occasion of the exhibition, she invited women artists to bring the feminine into the world. |
После гибели Сергея в результате несчастного случая с утоплением она находит новый смысл в том, чтобы присоединиться к строительной бригаде и воспитывать своих детей. |
Following the death of Sergei in a drowning accident, she finds new meaning in joining the construction crew and raising her children. |
Напротив, за все время экспедиции Амундсена не было зафиксировано ни одного случая снежной слепоты. |
By contrast, there was no recorded case of snow blindness during the whole of Amundsen's expedition. |
21 января был один из самых холодных дней в истории Вашингтона, округ Колумбия; из-за плохой погоды торжества по случаю инаугурации проходили в Капитолии. |
January 21 was one of the coldest days on record in Washington, D.C.; due to poor weather, inaugural celebrations were held inside the Capitol. |
Во время съемок драмы периода Ватерлоо, Фэй спасается от травмы во время насильственного краха набора и воссоединяется с Тодом, который становится свидетелем несчастного случая. |
While filming a Waterloo-themed period drama, Faye escapes injury during a violent collapse of the set, and reunites with Tod, who witnesses the accident. |
На основе длины связи и электроотрицательности правило Шомейкера-Стивенсона предполагает, что форма двойной связи является доминирующей, в отличие от случая POF3. |
On the basis of bond length and electronegativity, the Schomaker-Stevenson rule suggests that the double bond form is dominant, in contrast with the case of POF3. |
Затем Дейтон устроил пышный двухдневный праздник по случаю возвращения домой. |
Dayton followed up with a lavish two-day homecoming celebration. |
Святой Престол выпустил пресс-релиз по случаю Международного Дня благотворительности. |
The Holy See issued a press release on the International Day of Charity. |
Традиционно христианское имя давалось по случаю христианского крещения, причем крещение младенцев в средневековом христианском мире было повсеместным. |
Traditionally, a Christian name was given on the occasion of Christian baptism, with the ubiquity of infant baptism in medieval Christendom. |
Исключение 2011 года не имеет отношения к этому конкретному случаю. |
The 2011 exception is not relevant to this specific case. |
Видья Лакшми была запущена по случаю Дня Независимости, то есть 15 августа 2015 года, в интересах студентов, ищущих образовательные кредиты. |
Vidya Lakshmi was launched on the occasion of Independence Day i.e. 15 August 2015 for the benefit of students seeking educational loans. |
Во время вечеринки по случаю Дня рождения и лечения крови Чо Дуг был заметно болен на экране, кашляя почти без остановки. |
During his birthday party and Cheo's blood treatment, Doug was noticeably sick onscreen, coughing almost nonstop. |
После несчастного случая у Гейджа определенно произошли некоторые психические изменения. |
Gage certainly exhibited some mental changes after his accident. |
Более того, есть два особых случая, в которых есть CDFs, которые легко вычислить. |
What's more, there are two special cases, which have CDFs which are easy to compute. |
Эта статья, по-видимому, посвящена несчастному случаю на Три-Майл-Айленде, а не местному жителю. |
This article appears to be about the Three Mile Island accident, rather than about the locality. |
В течение некоторого времени, предшествовавшего смерти отца и его собственному несчастному случаю, Борхес был склонен писать беллетристику. |
For some time before his father's death and his own accident, Borges had been drifting toward writing fiction. |
По этому случаю музыкальная композиция Голубь была посвящена Вануну и получила свое премьерное исполнение. |
On this occasion a musical composition, The Dove, was dedicated to Vanunu and given its premier performance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «от случая к случаю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «от случая к случаю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: от, случая, к, случаю . Также, к фразе «от случая к случаю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.