От случая к случаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

От случая к случаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
from time to time
Translate
от случая к случаю -

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- случай [имя существительное]

имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst


время от времени, в отдельных случаях, изредка, в каждом конкретном случае, иногда, в индивидуальном порядке, порой, временами, периодически, случайно, в некоторых случаях, спорадически, в ряде случаев, подчас, редко, нерегулярно, в определенных случаях, по отдельности


Сотрудничество между функциональными комиссиями по-прежнему носит несколько ограниченный характер и осуществляется преимущественно от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation among the functional commissions remains somewhat limited and largely ad hoc.

Корпоративное мышление и корпоративное планирование должны быть настроены на то, чтобы подвергать ревизии и сомнению — и не от случая к случаю, а снова и снова — все то, что делается в компании сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All corporate thinking and planning must be attuned to challenge what is now being done — to challenge it not occasionally but again and again.

Этот подход был назван Ромоло и Марго ‘от случая к случаю’ в статье, опубликованной в 2001 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This approach was called ‘‘case by case’’ by Romolo and Margot in an article published in 2001.

Достаточно будет, если некоторые высшие руководящие менеджеры и премьер-министры выразят свое согласие прибегать от случая к случаю к помощи подобного органа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be enough for a handful of CEOs and prime ministers to say that they are prepared to consider using such a Facility on a case-by case basis.

Ну, иногда я снимаю его от случая к случаю, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I mean, I do take it off every now and then, but...

В действительности складывается впечатление, что услугами комитета пользуются лишь от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This does give the impression that the committee is playing rather an ad hoc role.

Способ избрания, характер квалификации кандидатов и выборщики варьируются от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manner of election, the nature of candidate qualifications, and the electors vary from case to case.

Следовательно, отчетность и прогнозирование проводились слабо, а международное реагирование имело место от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accountability and predictability consequently have been weak and the international response ad hoc.

Количество потребления моркови-это процесс, который меняется от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quantity of carrot intake is a process that is varied from occasion to occasion.

Если ситуация требует более твердой руки, чем обычно, мы всегда можем разыграть ее от случая к случаю, если потребуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a situation requires a firmer hand than normal, we can always play it on a case by case basis if required.

Скажем, реакция субъектов Российской Федерации на отмену федерального финансирования сильно различается от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia’s federal subjects’ response to the withdrawal of federal funding has varied.

Использование технологических средств в качестве аудиторского инструмента осуществляется от случая к случаю и в ограниченных масштабах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use of technology as an audit tool is ad hoc and limited.

Текст сообщения, в котором содержалась ссылка на инфекцию, менялся от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The message text that carried an infection link varied from case to case.

Неприкосновенность по решению консула предоставляется от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, immunity at the consular level is case by case.

Безобразничали те, кто уже успел отпраздновать взятие казарм и напиться по этому случаю, да еще всякие бездельники, которым лишь бы выпить, а по случаю, и без случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who made jokes were those who were already drunk from the celebration of the taking of the barracks and there were useless characters who would have been drunk at any time.

Терапевтическая эффективность различных классов препаратов отличается от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therapeutic effectiveness of various classes of drugs differ from case to case.

Там, где принимаются упреждающие усилия, это по-прежнему делается лишь от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where proactive efforts are being made, they remain ad hoc.

Эффект меняется от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects vary from case to case.

Работал на нас от случая к случаю много лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's done odd jobs for us over the years.

Эти процедуры, как правило, эффективны, но их эффективность варьируется от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These procedures are generally effective, but vary in effectiveness from case to case.

Доброта чаще всего измеряется от случая к случаю, а не как черта характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kindness is most often measured on a case by case measure and not usually as a trait.

Бейджи для остальных будут выдаваться от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lanyards for others will be distributed on a case-by-case basis.

Один раз он застал её со шваброй в руках, она подметала и убирала в редакции, так как хозяйственная служба развалилась и уборщицы появлялись от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he found her, broom in hand, sweeping an office; the maintenance department had fallen apart, charwomen appeared and disappeared, no one had time to notice.

Может и берёт взятки от случая к случаю, но в остальном вполне приличный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, maybe took a bribe here or there, but otherwise a decent guy.

Количество открытых мест варьируется от случая к случаю; для важных случаев некоторые посетители прибывают накануне и ждут всю ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of open seats varies from case to case; for important cases, some visitors arrive the day before and wait through the night.

Для этого специального случая период голосования был удвоен до четырех часов после показа, а не обычных двух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this special, the voting period was doubled to four hours following the show, rather than the usual two.

Она отходит от неудачного случая с падением на неё мебели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's recovering from an unfortunate accident with a wall unit.

Однако в 1999 году холера вновь появилась в Бразилии, причем к октябрю этого года было отмечено 4484 случая заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, cholera reappeared in Brazil in 1999, with 4,484 cases confirmed by October.

Напрокат, понятно, брали по такому случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it was only 'ired for the occasion, you understand.'

Они, в сущности, были одни, и такого случая могло больше не представиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were practically alone and he might never get another such opportunity.

Они кажется слишком нарядно одеты для этого случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He does seem a touch overdressed for the occasion.

Но поскольку мистер Хаттон был безоружен, есть основание для расследования этого случая как превышения самообороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But since Mr Hutton was unarmed, there's a case for the use of disproportionate force.

Надеюсь, ты получаешь удовольствие, Генри, несмотря на то, что ты одет не по случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you're enjoying yourself, Henry, despite being so underdressed for such an occasion.

А знаете, если захотите поболтать, у меня есть полпачки крекеров и великолепная ветчина из кафе У Веспуччи, как раз для такого случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just so you know, if you ever want to gab, I've got a half a box of Triscuits and some amazing prosciutto from Vespucci's for just such an occasion.

Я уже разрядилась по случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm all dolled up for the occasion.

Он ждёт удобного случая, чтобы ударить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's just waiting for the right moment to strike.

По случаю воскресенья шли только три пьесы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On account of it was Sunday, there were only about three shows playing.

Но не думаю, что будут какие-то проблемы в согласовании этого вопроса с судьёй, тем более после того случая с этим барменом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't think I'd have a problem squaring it with the judge after she ditched with that bartender.

Я оделся для него, потому что более, чем для одного случая...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dressed up for him because on more than one occasion...

Меня сочтут за пижона, но по такому серьезному случаю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may think I'm vain but it's a serious matter.

В финале двухчасовой серии хозяева отправляются в Венецианский Лас-Вегас, чтобы посетить вечеринку по случаю окончания шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a two-hour series finale, the hosts take a road trip to The Venetian Las Vegas to attend an end-of-the-show party.

в тексте, написанном по случаю выставки, она предложила женщинам-художницам принести женское начало в мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

', the text written on the occasion of the exhibition, she invited women artists to bring the feminine into the world.

После гибели Сергея в результате несчастного случая с утоплением она находит новый смысл в том, чтобы присоединиться к строительной бригаде и воспитывать своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the death of Sergei in a drowning accident, she finds new meaning in joining the construction crew and raising her children.

Напротив, за все время экспедиции Амундсена не было зафиксировано ни одного случая снежной слепоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By contrast, there was no recorded case of snow blindness during the whole of Amundsen's expedition.

21 января был один из самых холодных дней в истории Вашингтона, округ Колумбия; из-за плохой погоды торжества по случаю инаугурации проходили в Капитолии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

January 21 was one of the coldest days on record in Washington, D.C.; due to poor weather, inaugural celebrations were held inside the Capitol.

Во время съемок драмы периода Ватерлоо, Фэй спасается от травмы во время насильственного краха набора и воссоединяется с Тодом, который становится свидетелем несчастного случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While filming a Waterloo-themed period drama, Faye escapes injury during a violent collapse of the set, and reunites with Tod, who witnesses the accident.

На основе длины связи и электроотрицательности правило Шомейкера-Стивенсона предполагает, что форма двойной связи является доминирующей, в отличие от случая POF3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of bond length and electronegativity, the Schomaker-Stevenson rule suggests that the double bond form is dominant, in contrast with the case of POF3.

Затем Дейтон устроил пышный двухдневный праздник по случаю возвращения домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dayton followed up with a lavish two-day homecoming celebration.

Святой Престол выпустил пресс-релиз по случаю Международного Дня благотворительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy See issued a press release on the International Day of Charity.

Традиционно христианское имя давалось по случаю христианского крещения, причем крещение младенцев в средневековом христианском мире было повсеместным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, a Christian name was given on the occasion of Christian baptism, with the ubiquity of infant baptism in medieval Christendom.

Исключение 2011 года не имеет отношения к этому конкретному случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2011 exception is not relevant to this specific case.

Видья Лакшми была запущена по случаю Дня Независимости, то есть 15 августа 2015 года, в интересах студентов, ищущих образовательные кредиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vidya Lakshmi was launched on the occasion of Independence Day i.e. 15 August 2015 for the benefit of students seeking educational loans.

Во время вечеринки по случаю Дня рождения и лечения крови Чо Дуг был заметно болен на экране, кашляя почти без остановки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his birthday party and Cheo's blood treatment, Doug was noticeably sick onscreen, coughing almost nonstop.

После несчастного случая у Гейджа определенно произошли некоторые психические изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gage certainly exhibited some mental changes after his accident.

Более того, есть два особых случая, в которых есть CDFs, которые легко вычислить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's more, there are two special cases, which have CDFs which are easy to compute.

Эта статья, по-видимому, посвящена несчастному случаю на Три-Майл-Айленде, а не местному жителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This article appears to be about the Three Mile Island accident, rather than about the locality.

В течение некоторого времени, предшествовавшего смерти отца и его собственному несчастному случаю, Борхес был склонен писать беллетристику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some time before his father's death and his own accident, Borges had been drifting toward writing fiction.

По этому случаю музыкальная композиция Голубь была посвящена Вануну и получила свое премьерное исполнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On this occasion a musical composition, The Dove, was dedicated to Vanunu and given its premier performance.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «от случая к случаю». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «от случая к случаю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: от, случая, к, случаю . Также, к фразе «от случая к случаю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information