Охранное заклятие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Охранное заклятие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Security spell
Translate
охранное заклятие -

- заклятие [имя существительное]

имя существительное: paternoster



Заклятие могло стать частью его души, его разума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may have become a part of his psyche, his mind.

Но заклятие потеряло свою силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the charm had lost its potency.

Я думаю, что это означает, что заклятие начинает ослабевать из-за Эммы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's a sign of the curse weakening because of Emma.

Рики и Уилл, на которых нужно наложить кнопконажимательное заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Ricky and Will need to get their button pushing mojo on.'

Свет и шум мешали сконцентрироваться, и я почувствовал, что сотканное вокруг меня заклятие начинает поддаваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lights and noise made it a little difficult to keep up my concentration, and I felt the spell I'd woven around me wobble.

Вы знали, что Хелен наложила на него охранное заклятие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you aware that Helen had cast a protective spell against him?

Чрезвычайно полезна, когда нужно пообщаться, а есть некие препятствия, даже если это заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extremely useful in communicating across barriers, even through spells.

Старик Уиллоу наложил на хоббитов заклятие, отчего они почувствовали сонливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Man Willow cast a spell on the hobbits, causing them to feel sleepy.

Потому что Сайлас наложил заклятие на этот дом и связал его с солнцем что означает, что мы в ловушке здесь до захода солнца что означает ты должен убить Сайласа после этого или я убью Елену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because Silas put a spell on this house and bound it to the sun, which means we're trapped here until sundown, which means you have until then to kill Silas, or I kill Elena.

Готовила меня к роли невесты для мужчины, который снимет заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Preparing me to be a suitable bride for the man who would break the curse.

На этих страницах есть заклятие, которое мы сможем наложить только с силой трех джиннов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside these pages is a spell that only the power of the three genies will allow us to cast.

А затем, если на сосуд наложено заклятие, нужно лишь бросить в него спичку - и динь-дон, ведьма мертва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then as long as the cruet's been spelled, all you have to do next is throw in a match, and ding dong, the witch is dead.

Колдун проговорил заклятие защиты, ударил скипетром и разорвал Круг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sorcerer spoke a word of protection, thrust the scepter into his sash and broke the Circle.

Матушка предупреждала меня, что наложит заклятие уродливости, если я когда-нибудь их потеряю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother warned me she would punish me with the curse of ugliness if I ever lost them.

Ее скуластое лицо лишилось всякого выражения, словно гостья наложила на нее магическое заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The admiral leaned forward, and her high-cheekboned face lost all expression, as if Dorcett had cast a magic spell.

Заклятие Круциатус должно развязать вам язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cruciatus Curse ought to loosen your tongue.

Ты действительно думаешь, что он одержим, или под каким-то заклятием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really think he's possessed or under some spell?

Знаешь, с заклятием или без, он легко сломался, так что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I got to say, spell or no spell, he broke easy, so.

Потому что, Ричард безумца который первым наложил на них заклятие, звали Кантон Рал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, Richard, the madman that first put the spell on them was named Canton Rahl.

Мы собираемся снять заклятие обманом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we going to dispel this curse through deceit?

Смешиваясь с нашей, она каким-то образом разрушает заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow it breaks her spell when it mingles with ours.

Я проделал одно заклятие вокруг дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cast a duplicity spell around the perimeter of the property.

Ну, Варфоломей хочет обратить заклятие Метатрона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Bartholomew wants to reverse Metatron's spell.

Чем быстрее приношение, тем могущественнее заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quicker the offering, the more powerful the spell.

Заклятие изгнания. По крайней мере, я так думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A banishment incantation, at least I think it is.

Перевожу заклятие пока мы говорим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Translating the incantation as we speak.

Возможно, пряники невкусные, потому что на них заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, maybe... the gingerbread tastes weird because there's a spell on it.

Над этим местом простирается маскировочное заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A spell of concealment lies upon this place.

В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.

Уколовшись об иглу веретена, человек попадал под заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell.

Нет, если книга заперта подобным заклятием, только ведьма может ее открыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that kind of lock has been cast upon it, then only Hexenbiest blood can open it.

И он провел множество лет, овладевая темной магией, чтобы использовать ее на зеркале, и наложил заклятие на все королевство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he spent years harnessing dark magic, used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom.

Она была захвачена ведьмой, которая наложила заклятие на нас, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was possessed by a witch, who then cast a spell on us, and...

Единственным способом остановить его было наложить заклятие на вас обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way to stop him was to cast a spell on you both.

Мой шаман накладывает заклятие на твою клетку богатства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My shaman casts a toyber spell on your prosperity tile.

Это скрытые радиоволны, прикрытые заклятием они превращают телевидение в в двухстороннего посредника с прямым доступом к зрителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a hidden carrier wave masked by a spell that turns the TV into a two-way conduit to the viewer.

Когда заклятие принесло нас сюда, оно принесло и наши вещи тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the curse brought us back here, it brought our things, too.

Если заклятие затронуло и другие миры, кто знает, кого еще занесло в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the curse went to places with other stories, then who knows who else is in this town?

Заклятие вступает в силу медленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curse takes its hold slowly.

После того как ты сотворил заклятие, закрывающее Врата Рая. осталась ли какая-то часть его Благодати?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After you cast the spell to close the Gates of Heaven, was there any of his Grace left?

Она была одурманена наркотиками и защищена заклятием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was drugged to a stupor and confined by your spell.

И продолжая эту традицию, мы пригласили Вас, чтобы Вы наложили заклятие, предотвращающее использование любой магии внутри этого помещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, in keeping with that tradition, we'd like to invite you to cast a spell, one that would prevent the use of any magic within these walls.

Отец Амсату решил заставить меня произнести спасительное слово снимающее заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amsatou's father has decided to make me say the redemptive word to ward off the spell.

И никто не в силах снять это заклятие, покуда я не сочту это своевременным, - горделиво размышлял он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one but I can ever break the spell, he thought.

Странно, заклятие пропало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait, the protection spell is gone.

Только так можно снять заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only then will the spell be broken.

Ее последнее заклятие сработало довольно хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her last spell seemed to work pretty well.

А потому, что инопланетный колдун наложил своё страшное заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's because a wizard alien has cast his mighty spell.

Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her.

Или связующее заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or a binding spell.

Наложил на себя заклятие вечной молодости, как твой дружок в библиотеке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cast a forever 21 spell on yourself, like your little friend at the library?

Даже если мы приостановим заклятие, мы не сможем делать это вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if we're able to break through the seal, we won't be able to hold it for long.

Я нашла единственный способ, который может снять заклятие с тех, кто под него попадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one thing I did find is there may be a way to undo the effects from anyone it touches.

Появляется Амора и в качестве мести накладывает любовное заклятие на скипетр Одина, так что когда Локи поднимет его и Лорелея увидит его, она безумно влюбится в него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amora appears and, as revenge, casts a love spell on Odin's scepter, so that when Loki picks it up and Lorelei sees him she will fall madly in love with him.

Будучи второкурсником, он и Джон Амбурги были переведены на правое охранное место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a sophomore, he and John Amburgy were moved to a right guard spot.

Темный отшвыривает его в сторону и пытается открыть шкатулку, но колдун накладывает на нее заклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dark One knocks him aside and attempts to open a box, but is repelled by an enchantment placed on it by The Sorcerer.

Ее первое дело было в 1697 году; ее обвинили в том, что она наложила заклятие на быка, что привело к его смерти, но дело было прекращено по соглашению обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her first case was in 1697; she was accused of casting a spell on a bull, resulting in its death, but the matter was dismissed by the agreement of both parties.

Единственным исключением является норвежское полицейское охранное агентство, руководитель которого напрямую подчиняется Министерству юстиции и полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only exception is the Norwegian Police Security Agency, whose head answers directly to the Ministry of Justice and the Police.

Если святая река одолеет его и он утонет, то человек, наложивший на него заклятие, завладеет его домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the holy river overcome him and he is drowned, the man who put the spell upon him shall take possession of his house.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «охранное заклятие». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «охранное заклятие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: охранное, заклятие . Также, к фразе «охранное заклятие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information