Очень подавляющим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
идти очень быстро - go very fast
очень опасный - very dangerous
50k очень мало - 50k is very little
больно очень плохо - hurt really bad
будет очень благодарен - will be very thankful
будет очень дорогостоящим - will be very costly
бывает очень редко - happens very rarely
было бы очень хотелось - would be very eager
было очень ограничено - has been very limited
быть очень рад - be really glad
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
подавляет - suppress
без подавляющего - without overwhelming
казалось бы, подавляющее - seemingly overwhelming
в подавляющем большинстве случаев отрицательный - overwhelmingly negative
подавляться с помощью - combated by
такой подавляющий - such an overwhelming
подавляющая нагрузка - overwhelming workload
стать подавляющим - become overwhelming
что подавляющее большинство - that the great majority
подавляющая печаль - overwhelming sadness
Набор движений Эша очень ограничен; например, у него нет прыжковых атак, но вместо этого его удары юмористически подавляются. |
Ash's moveset is very limited; for example, he has no jumping attacks, but instead, his punches are humorously overpowered. |
Опросы показывают, что подавляющее большинство взрослых американцев считают религию и/или духовность очень важными в своей жизни. |
Surveys indicate that large majorities of US adults consider religion and/or spirituality to be very important in their lives. |
Хотя в стране насчитывалось около 600 княжеских государств, подавляющее большинство из них были очень малы и передавали управление британцам. |
Although there were nearly 600 princely states, the great majority were very small and contracted out the business of government to the British. |
Закон о коммунистическом контроле 1954 года был принят с подавляющей поддержкой в обеих палатах Конгресса после очень небольших дебатов. |
The Communist Control Act of 1954 was passed with overwhelming support in both houses of Congress after very little debate. |
Хотя с 1817 года она была реформированной и Лютеранской, в Восточной Пруссии было подавляющее лютеранское большинство и очень мало сторонников реформ. |
Although it was both Reformed and Lutheran since 1817, there was an overwhelming Lutheran majority and very few Reformed adherents in East Prussia. |
Хотя это все еще очень рискованно, подавляющее большинство альпинистов проходят через этот участок без каких-либо проблем. |
While still highly risky, the vast majority of climbers make it through the section with no trouble. |
Иракские ВВС, как оказалось, очень неохотно атаковали подавляющую авиацию коалиции. |
The Iraqi Air Force had proven to be very reluctant to attack the overwhelming Coalition air power. |
Она сказала, что раньше эта встреча была бы для неё очень подавляющей, но теперь её взгляды поменялись. |
She said in the old days, that would have been a really intimidating meeting for her, but her mindset was different. |
Подавляющее большинство современных велосипедов имеют раму с вертикальными сиденьями, которая очень похожа на первый велосипед с цепным приводом. |
The great majority of modern bicycles have a frame with upright seating that looks much like the first chain-driven bike. |
Высокие концентрации альдегидов имеют тенденцию быть очень острыми и подавляющими, но низкие концентрации могут вызвать широкий спектр ароматов. |
High concentrations of aldehydes tend to be very pungent and overwhelming, but low concentrations can evoke a wide range of aromas. |
Ливни очень распространены; в то время как некоторые из них очень тяжелые, подавляющее большинство из них легкие и кратковременные. |
Showers are very common; while some of these are very heavy, the vast majority are light and brief. |
Алгоритмы, как вирусы, способны распространять ошибки в больших масштабах и очень быстро. |
However, algorithms, like viruses, can spread bias on a massive scale at a rapid pace. |
Это очень веский посыл, которым, я думаю, нам следует подытожить нашу встречу. |
That's a very powerful note, on which I think we should draw this to a conclusion. |
Я пришла на эту работу, имея за плечами большой опыт социальной активистки, и меня очень интересует то, как люди говорят о нехудожественной литературе, будто это нечто большее, чем просто развлечение, как будто это толкает людей на социальный активизм. |
But I come to this work after a long history as a social justice activist, and so I'm really interested in the ways that people talk about nonfiction storytelling as though it's about more than entertainment, as though it's about being a catalyst for social action. |
СМИ она очень понравилась. |
The news loved it. |
И две вещи, которые я считаю очень важными, — это окружать себя правильными людьми и правильными действиями, но также очень важно, может быть, даже намного важнее, иметь смелость избавляться от людей и действий, которые отнимают у вас энергию, включая замечательных блогеров и комментаторов. |
And it's two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it's equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators. |
Я собираюсь предложить очень выгодное и очень опасное дело. |
What I'm about to propose is highly lucrative and highly dangerous. |
Вы хотите сказать, что по этому удостоверению мы его не очень-то сумеем выследить? |
You're saying we can't trace him by that ID. |
Акции всех табачных компаний быстро повышались, причем торги шли очень активно. |
All tobacco stocks rose quickly in early, heavy trading. |
Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое. |
We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate. |
При этом большинство турецких аналитиков с облегчением вздохнули, когда Белая партия не смогла получить подавляющее большинство на всеобщих выборах, прошедших в прошлое воскресенье. |
Yet, the majority of Turkey analysts sighed with relief when the AKP failed to get a large majority in last Sunday’s general election. |
Нэшвилл подавляющим большинством утвердил свою новую первую леди. А как насчет этого? |
Nashville overwhelmingly approves of its new first lady. Well, how about that? |
Подавляющее большинство страдает от диагностированных умственных расстройств. |
The overwhelming majority of them suffer from diagnosed mental disorders. |
Подавляющее большинство населения Гавара составляют этнические армяне, чьи предки мигрировали из города Догубеязыт в 1820-1830-е годы. |
The vast majority of the population in Gavar are ethnic Armenians whose ancestors migrated from the town of Doğubeyazıt during the 1820s and 1830s. |
Среди чернокожего населения подавляющее большинство составляют афроамериканцы, являющиеся потомками африканских рабов, привезенных на юг США в колониальную эпоху. |
Of the black population, the vast majority in the state are African American, being descendants of African slaves brought to the US south during the colonial era. |
Поэтому а-Арр не способствуют активации транскрипции, а, конкурируя за фосфаты из фосфотрансферных белков, подавляют функцию в-Арр. |
Therefore, A-ARRs do not contribute to the activation of transcription, and by competing for phosphates from phosphotransfer proteins, inhibit B-ARRs function. |
На Кубе мужчины составляли подавляющее большинство китайских наемных слуг на сахарных плантациях, а в Перу некитайские женщины выходили замуж в основном за китайских кули мужского пола. |
In Cuba men made up the vast majority of Chinese indentured servants on sugar plantations and in Peru non-Chinese women married the mostly male Chinese coolies. |
На долю трех видов приходится подавляющее большинство съедобных плодов-европейская груша Pyrus communis subsp. |
Three species account for the vast majority of edible fruit production, the European pear Pyrus communis subsp. |
Все эти взаимодействия либо активируют, либо каким-то образом подавляют действие целевого белка. |
All these interactions either activate or inhibit the action of the target protein in some way. |
Из-за этого подавляющее большинство продуктов из свинины, продаваемых в Великобритании, происходит из интенсивных ферм. |
Because of this, the vast majority of the pork products sold in the UK come from intensive farms. |
Дети составляли подавляющее большинство этих случаев и смертельных исходов. |
Children represented a large majority of these cases and fatalities. |
Таким образом, господство белых было магнитом, притягивающим, связывающим, единственной подавляющей силой, которая господствовала над всем. |
White supremacy, therefore, was the magnet that attracted, the tie that bound, the one overwhelming force that dominated everything. |
Несмотря на попытки пополнить армию католиками, она оставалась в подавляющем большинстве протестантской и с энтузиазмом праздновала оправдание епископов. |
Despite efforts to fill the army with Catholics, it remained overwhelmingly Protestant and enthusiastically celebrated the acquittal of the bishops. |
Австрия, Швейцария и Лихтенштейн имеют немецкоговорящее большинство, хотя подавляющее большинство населения больше не идентифицирует себя как немцев. |
Austria, Switzerland, and Liechtenstein each have a German-speaking majority, though the vast majority of the population do not identify themselves as German anymore. |
Chorus Limited является оптовым поставщиком для подавляющего большинства телефонных линий и предоставляет услуги naked DSL. |
Chorus Limited is the wholesale provider for the vast majority of phone lines and it provides naked DSL services. |
Эти группы часто отвергаются и даже не считаются христианскими группами основными христианскими конфессиями и подавляющим большинством христиан во всем мире. |
These groups are often rejected and not even considered Christian groups by mainstream Christian denominations and the vast majority of Christians around the world. |
Инструмент расширенной упаковки был развернут в Debian 2.1. Количество претендентов было подавляющим, и проект установил новый процесс членства. |
The Advanced Packaging Tool was deployed with Debian 2.1. The amount of applicants was overwhelming and the project established the new member process. |
Записи ЭЭГ из моторных областей подавляются, когда кто-то наблюдает за движением другого человека, сигнал, который может относиться к системе зеркальных нейронов. |
EEG recordings from motor areas are suppressed when someone watches another person move, a signal that may relate to mirror neuron system. |
Грибы производят соединения, которые подавляют вирусы и раковые клетки. |
Fungi produce compounds that inhibit viruses and cancer cells. |
Определенные химические вещества мозга, необходимые для преобразования краткосрочных воспоминаний в долгосрочные, подавляются во время быстрого сна. |
Certain brain chemicals necessary for converting short-term memories into long-term ones are suppressed during REM sleep. |
В России некоторые политические блогеры начали оспаривать доминирование официальных, в подавляющем большинстве проправительственных СМИ. |
In Russia, some political bloggers have started to challenge the dominance of official, overwhelmingly pro-government media. |
Они служат для того, чтобы показать нам, что независимо от того, насколько мы несогласны, подавляющее большинство из нас, как правило, будет в состоянии рационально найти хорошее среднее решение. |
They serve to show us that no matter how much we disagree, the vast majority of us will usually be able to rationally figure out a good middle ground solution. |
Т-хелперы и цитотоксические Т-клетки подавляются пропорционально степени ацидемии. |
T-helper and cytotoxic T-cells are suppressed in proportion of degree of acidemia. |
Подавляющее большинство батарей глубокого цикла на рынке сегодня являются свинцово-кислотными батареями. |
The vast majority of deep cycle batteries on the market today are lead acid batteries. |
There are also silencers that inhibit transcription. |
|
В битве при Гастингсе в 1066 году подавляющее большинство норманнских войск вообще не пользовалось ножными доспехами. |
The vast majority of the Norman troops used no leg armour at all in the Battle of Hastings in 1066. |
было показано, что сирнк, которые нацеливают и подавляют белки эффлюкса на поверхности ГЭБ, создают увеличение проницаемости ГЭБ. |
siRNAs that target and silence efflux proteins on the BBB surface have been shown to create an increase in BBB permeability. |
Независимые и автономные профсоюзы сталкиваются с обычными притеснениями со стороны правительства, когда многие лидеры заключаются в тюрьму и подавляются протесты. |
Independent and autonomous trade unions face routine harassment from the government, with many leaders imprisoned and protests suppressed. |
Доказательства такого сотрудничества были замечены Ричарком Кларком, Уильямом Коэном и подавляющим большинством членов администрации Клинтона. |
Evidence for the cooperation was seen by Richark Clarke, William Cohen and the vast majority of the Clinton Administration. |
Подавляющее большинство в США используют смертную казнь? |
Vast majority in U.S. use capital punishment? |
Как таковой, он имеет репутацию среди домашних Садовников для подавляющей продукции. |
As such, it has a reputation among home gardeners for overwhelming production. |
Подавляющие голод эффекты CCK также снижаются у тучных крыс. |
The hunger-suppressive effects of CCK also are reduced in obese rats. |
К 1963 году подавляющая часть сети начала демонтироваться, хотя некоторые незначительные трамвайные сообщения продолжаются В городе и сегодня. |
By 1963, the vast majority of the network began to be dismantled, though some minor tram services continue in the city today. |
У каждого языка есть свои известные стилисты, которым подавляющая часть говорящего населения может лишь напрасно надеяться подражать. |
Every language has its noted stylists that the vast bulk of the speaking population can only vainly hope to emulate. |
Статья была выдержана до 26 цитат, подавляющее большинство из которых не были реальными цитатами. |
The article was up to citation 26, the vast majority of which were not actual citations. |
И подавляющее большинство перечисленных здесь ремесел даже отдаленно не примечательны. |
And the vast majority of crafts listed here are not even remotely notable. |
Поэтому я уступаю подавляющему большинству и искренне благодарю всех за рассмотрение моих идей. |
I therefore yield to the vast majority and sincerely thank everyone for considering my ideas. |
Обе статьи, хотя и ненавидимые теми, кто хотел их удалить, в подавляющем большинстве пережили эти АФД и все еще стоят по сей день. |
Both articles, though hated by those who have wanted them deleted, survived these AFDs overwhelmingly and still stand to this day. |
Он утверждает, что подавляющее большинство людей в мире выступают против мультикультурализма, иммиграции и прав ЛГБТ-сообщества. |
He claims that the vast majority of people in the world oppose multiculturalism, immigration, and rights for people who are LGBT. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень подавляющим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень подавляющим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, подавляющим . Также, к фразе «очень подавляющим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.