Пеня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- пеня сущ ж
- penalty, fine, penalty fee(штраф)
- уплата пени – payment of the penalty
- пеня в размере – fine in the amount
-
имя существительное | |||
fine | штраф, пеня | ||
surcharge | доплата, приплата, дополнительный налог, штраф, перерасход, пеня |
- пеня сущ
- неустойка · штраф · санкция · взыскание
- пени сущ
- штраф · жалоба
штраф, наказание, санкция, жалоба, ламентация, сетование, иеремиада, неустойка, упрек, пени, взыскание, жалобитье, яла, вира
Пеня Штраф за невыполнение в срок каких-н. установленных законом или договором обязательств.
How much was the fine you paid to your king? |
|
Боб был здесь час назад, то есть, ты сейчас весь покрыт горячим, пенящимся Бобом. |
Bob was in there an hour ago, so you are, like, covered in hot, bubbly Bob. |
На половине спуска он увидел человеческую фигуру, освещенную лучами заката: навстречу ему шел старик с ведерком, полным пенящегося молока. |
Part way down, he met an old man coming up through the sunset. In his hand he carried a pail of foamy milk. |
And let them put the blame on none but themselves. |
|
И вот, мистер Локвуд, я спорила и пеняла ему и двадцать раз отказывалась наотрез, но в конце концов он вынудил меня уступить. |
Well, Mr. Lockwood, I argued and complained, and flatly refused him fifty times; but in the long run he forced me to an agreement. |
Вы опять перебили, когда я пеняла вам на то, что вы перебили. |
You just interrupted me again while I was admonishing you for interrupting me. |
Если вы не сдадитесь, пеняйте на себя. |
If you don't surrender then, I'm not to blame. |
Все та же река Тибр, пенящаяся кровью? |
Still the 'River Tiber foaming with blood'? |
Самый смелый из них украл остаток любительской колбасы и взмахом крыла сбросил в пенящийся Терек фунта полтора хлеба. |
The bravest of them stole the remains of the sausage and with its wings swept a pound and a half of bread into the foaming Terek. |
Если всё же решил прогуляться, то пеняй потом на себя. |
If you still want to go outside, then don't complain later on. |
Она не стала вступать с ним в пререкания и в одну минуту воротилась с пенящейся через край серебряной пинтой, содержимое которой я, как подобает, похвалил со всей серьезностью. |
She did not stay to retaliate, but re-entered in a minute, bearing a reaming silver pint, whose contents I lauded with becoming earnestness. |
Словакия - Детектор или пенящаяся эмульсия. |
Slovakia: Detector or foaming emulsion. |
Однажды он принес домой этот клык, вырванный из пенящихся челюстей Цербера, зверя, что охраняет подземный мир. |
One day he came home with that tooth, plucked from the foaming jaws of Cerberus, the beast that guards the underworld. |
Поедешь со мной в субботу в Париж как миленькая, не то пеняй на себя! |
You're jolly well coming to Paris with me on Saturday or you can take the consequences. |
— Ох, миссис Уэстон, не однажды вы мне пеняли, что, напав на какую-то мысль, я пускаюсь безудержно фантазировать, а теперь сами так делаете. |
You take up an idea, Mrs. Weston, and run away with it; as you have many a time reproached me with doing. |
Если ты не достанешь чай, когда придешь с работы, пеняй на себя. |
If you don't have your tea when you get home, you kick up a fuss. |
Она казалась такой бесконечно одинокой, что я проникся бы к ней жалостью, даже если бы она с умыслом нанесла мне обиду горше той, за которую я мог на нее пенять. |
There was an air of utter loneliness upon her, that would have moved me to pity though she had wilfully done me a deeper injury than I could charge her with. |
Еще мгновение - и вот уже все четыре вельбота, вытянувшись по диагонали, настигают кита, и, пенясь, расходится вправо и влево позади них по воде его клокочущий след. |
An instant more, and all four boats were diagonically in the whale's immediate wake, while stretching from them, on both sides, was the foaming swell that he made. |
Над пенящейся чащей клубилась водяная пыль, освещенная снизу расположенными под водой яркими лампами. |
The foaming pool sent a magical mist upward, lit from beneath by underwater floodlights. |
Если ты не достанешь чай, когда придешь с работы, пеняй на себя |
If you don't have your tea when you get home, you kick up a fuss. |
Ладно. Сдохнешь от рака - пеняй на себя. |
OK. if you die of cancer, it's not my fault. |
Еврогруппа Греции: соблюдайте условия антикризисной программы, а не то – пеняйте на себя… |
Eurogroup to Greece: Stick to the bailout or else… |
Переезжая Леону на обратном пути в Каса-дель-Корво, она остановила лошадь посередине реки и в каком-то оцепенении долго смотрела на поток, пенящийся у ее ног. |
As she forded the Leona, in returning to Casa del Corvo, she halted her horse in the middle of the stream; and for some time sate gazing into the flood that foamed up to her stirrup. |
Если дела ваши подвигаются не всегда так быстро, как вам хотелось бы, друг мой, то не на меня одного следует вам пенять. |
If your affairs do not go on quite so rapidly as you wish, my dear friend, it is not altogether my fault. |
Мир накренился, и с правого фланга пенятся волны. |
The world tilted, the sea swelled up on my right. |
That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face. |
|
Цветовая гамма пенящееся зеленью море, а не пенящееся зеленью озеро. |
The theme is sea foam green, not lake foam green. |
You've got your magic foaming crystals. |
|
Как только Эдмунд принялся потягивать это сладкое, пенящееся, густое питье, ему стало гораздо лучше. |
Edmund felt much better as he began to sip the hot drink. |
Около самых ворот помещалась красильня: из нее-то и вытекал пенящийся нежно-розовый ручеек. |
Near the concierge's room was the dyeing establishment responsible for the pink streamlet. |
Если он правильно судит обо мне, то не должен пенять на меня за этот шаг. Но он должен зато понять, что решение мое бесповоротно. |
If he does me justice, he ought not to be angry with me for this step: but he must be sensible it is an irreversible resolution. |
Волны вокруг меня были алые... пенящиеся, ужасно тёплые около Фрегата. |
The waves about me were scarlet... foaming, horribly warm in the Freighter's wake. |
Представьте себе, какое впечатление производят боевые лохмотья на одурманенные элем головы, среди пенящихся стаканов! |
And what such of the camp can do among foaming bottles and ale-washed wits, is wonderful to be thought on. |
Учитывая мое военно-морское прошлое, меня мало волнуют вычурные детали или запахи, но мне нравится хорошее, пенящееся мыло. |
But having had a naval background, I don't much care for fussy things or smells, but I do like a good, well-milled soap. |
Вы можете упрекать демократические страны Запада в лицемерии, пенять на их неудачи и объяснять, чем ваш путь лучше, но это никогда не срабатывало. |
You can call out the hypocrisy and failures of Western democracies and explain how your way is better, but that's never really worked for you. |
И не пеняй на меня. |
But don't blame me. |
Вторая просьба - о разрешении писать мне - столь же трудно исполнима и, говоря по всей справедливости, не на меня следует за это пенять. |
The other you make of writing to me is little easier to grant; and if you will think a moment, you cannot in justice blame me. |
Мои юристы пришлют тебе официальное письмо вместе с гарантиями, конкретными датами и пенями. |
I'll have my lawyers give you an official letter guaranteeing it, with dates certain and penalties attached. |
Мне так не хотелось снова почувствовать на себе этот укоризненный взгляд, что я не стал пенять ему за его тон. |
I was so unwilling to see the look again, that I made no remonstrance against this tone. |
Они прошли мимо, и двое из них нагнулись над пенящимися, содрогающимися останками своего товарища. |
They had passed by me, and two were stooping over the frothing, tumultuous ruins of their comrade. |
А попадешься снова - пеняй на себя. |
If we catch you over here again, well knock your head off. |
А попадешься снова - пеняй на себя. |
If we ever catch you over here again, we'll knock your head off. |
Эффект Марангони зависит от того, что пенящаяся жидкость нечиста. |
The Marangoni effect depends on the liquid that is foaming being impure. |
Вот, говорит, на себя пеняйте, до чего доводит за красным флаком задрамши подол. |
It's your own fault, she says, see where you get when you go running after the red flag with your skirts pulled up. |
В 1520 году Кортес написал королю Испании Карлу V о напитке, приготовленном из какао, поданном Монтесуме с большим почтением, пенистым и пенящимся из золотого цилиндра. |
In 1520, Cortés wrote to King Charles V of Spain of a drink made from cacao, served to Montezuma with much reverence, frothy and foaming from a golden cylinder. |
That's no reason to accuse the mirror if you have a crooked face. |
|
Им и за неделю не проложить тропу в этих зарослях; ну, а если кто-то один попробует проползти сюда так же, как он, то пусть на себя пеняет. |
It would take them a week to break a path through the thicket; and anyone who wormed his way in would be helpless. |
Добежав до цели, он перебрался через край бассейна и спрыгнул в пенящуюся жидкость. |
When he reached the fountain, he climbed over the rim and dropped into the foaming pool. |
О, не надо пенять на правила. |
Oh, don't blame the rules. |
Это Квентин Я мокрая на мне все промокло Подымешь пеняй на себя |
this is Quentin Im wet Im wet all over you dont have to if you dont want to |
Well, said Francon at last, don't blame me afterward. |
|
Волны вокруг меня были алые... пенящиеся, ужасно тёплые около Фрегата. |
The waves about me were scarlet... foaming, horribly warm in the Freighter's wake. |
Don't blame the weather, guy. |
|
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности. |
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface. |
Как Венера, восходящая из пенящегося моря. |
Like Venus rising from the foam-flecked sea. |
Теперь пеняй на себя! |
You have only yourself to blame! |
Against the sombre rocks they dash, Those waves, they foam and splash. |
- пеня в размере - interest at the rate
- пеня за несвоевременную уплату - penalty for late payment
- облагаемая пеня - finable
- Crimen синус Nullum Lege и Nulla пеня - nullum crimen sine lege and nulla poena
- Nullum Crimen пеня синусоидальной Nulla Lege - nullum crimen nulla poena sine lege
- денежная пеня - pecuniary fine
- законом пеня - statutory default interest
- Принцип пеня синусоидальной Nulla Lege - principle of nulla poena sine lege