Перед компетентным судом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
минерализация поверхности почвы перед рубкой - preharvesting scarification
Перед собой - In front of
крест "За заслуги перед Отечеством" - Federal Service Cross
медаль ордена "За заслуги перед Отечеством" 1 степени - medal of the Order "For Merit to the Fatherland" 1st Class
орден "За заслуги перед Отечеством" II степени - order "For Merit to the Fatherland" 2nd Class
затишье перед бурей - calm before the storm
сосредоточивать перед погрузкой - stage casualties
перед транспортировкой финансов - pre-shipment finance
на проблемы, стоящие перед - on the challenges facing
перед под эгидой Комитета - before the committee under
Синонимы к перед: до, на пороге, под, часть, прежде, вперед, впереди, ранее, накануне
Значение перед: В некотором расстоянии от лицевой стороны чего-н., напротив кого-чего-н..
другие компетентные организации - other competent organizations
если суд компетентной юрисдикции - if a court of competent jurisdiction
знания и компетентность - knowledge and competence
компетентности в области машиностроения - competence in engineering
компетентность записей - competence records
компетентный главный - competent principal
компетентных и мотивированных - competent and motivated
что оно признает компетенцию - that it recognized the competence
языковые компетенции - language competencies
определить ключевые компетенции - identify core competencies
Синонимы к компетентным: на высоком уровне, сильный, знакомый, со знанием дела, подготовить
испытание судом - trial by ordeal
должен предстать перед судом - shall be brought before the court
управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий - special administration
перед национальным судом - before a national court
устанавливается судом - established by the court
находящийся под судом по обвинению в совершении преступления - tried on accusation
представленный судом - submitted by the tribunal
эксперт, вызванный или назначенный судом по ходатайству обвинения - expert for the government
поставить перед судом - put before the court
эксперт, назначенный судом - expert appointed by the court
Тем не менее Берковиц был вновь признан компетентным предстать перед судом. |
Nonetheless, Berkowitz was again found competent to stand trial. |
7 августа 2012 года судья Бернс признал Лафнера компетентным предстать перед судом на основании медицинских заключений. |
On August 7, 2012, Judge Burns found Loughner competent to stand trial based on medical evaluations. |
Она сказала, что он достаточно компетентен, чтобы предстать перед судом и согласиться на признание вины. |
She said that he was competent to stand trial and agree to a plea. |
Несмотря на его объяснения, Берковиц был признан психически компетентным предстать перед судом. |
Despite his explanation, Berkowitz was found mentally competent to stand trial. |
Эти эксперты свидетельствовали, что все трое были психически компетентны предстать перед судом. |
These experts testified that all three were mentally competent to stand trial. |
Таким образом, эти судебные инстанции фактически заявляют, что обвиняемый, признанный компетентным предстать перед судом, не компетентен рационально выбирать свое судебное заявление. |
Thus these jurisdictions are, in effect, saying that a defendant who has been found competent to stand trial is not competent to rationally select his trial plea. |
Вопрос о компетентности предстать перед судом - это вопрос о текущем состоянии ума преступника. |
The question of competency to stand trial is a question of an offender's current state of mind. |
В августе 2012 года Лоухнер был признан компетентным предстать перед судом, и на слушаниях он признал себя виновным по 19 пунктам обвинения. |
In August 2012, Loughner was judged competent to stand trial, and at the hearing, he pleaded guilty to 19 counts. |
Он прошел различные психологические тесты перед группой психиатров, чтобы определить, является ли он психически компетентным, чтобы предстать перед судом. |
He underwent a variety of psychological tests before a panel of psychiatrists to determine whether he was mentally competent to stand trial. |
Эйприл, твоя компетентность и самообладание очень меня трогают и я последую твоему совету сразу после того, как схожу в больницу и лично извинюсь перед каждым пострадавшим. |
April, your competence and your levelheadedness is very moving to me, and I will follow your advice right after I go to the hospital and apologize to every victim in person. |
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу. |
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case. |
Он достаточно компетентен, чтобы скрывать свою личность, сформулировать свое признание как гипотетическое, он более чем адекватен, чтобы предстать перед судом. |
He is competent enough to hide his identity, to frame his confession as a hypothetical, he is more than competent enough to stand trial. |
Компетентность даёт нам авторитет. |
Expertise gives us credibility. |
Многодолларовая промышленность процветает благодаря страху перед ним, а те, кого точно можно описать этим словом, вынуждены брести сквозь безжалостную бурю, окружающую его. |
Billion-dollar industries thrive because of the fear of it, and those of us who undeniably are it are left to navigate a relentless storm surrounding it. |
Очень нервно и страшно перед началом, а затем довольно возбужденно, когда все прошло хорошо, да. |
Very nervous beforehand, very apprehensive beforehand and then quite excited when it all went well, yes. |
Это говорили ему во время инструктажа перед отъездом в Пекин. |
So the briefings had told them before flying over. |
Обе группы почтительно застыли перед троном, потом поклонились. |
The two parties halted before the throne, and bowed. |
There's usually a long queue in front of the museum. |
|
Какое величие устояло перед приливом этой реки, не стало тайной неизведанной земли? |
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth? |
Не пробовали детский массаж перед сном, с лавандовым маслом? |
Have you tried lavender oil at bedtime, a bit of baby massage? |
Эмбри проехал мимо восточной окраины шоссе, перед тем, как свернуть на узкую проселочную дорожку. |
Embry drove past the easternmost house on the highway before turning off onto a narrow dirt road. |
Перед ней открылась единственная в жизни возможность обогатиться незабываемым опытом, а она решила продать себя! |
She had a chance at a once-in-a-lifetime experience and she tried to sell herself to me! |
Трамвай остановился перед длинным кирпичным строением, в котором помещалась тюрьма Уччардоне. |
The tram stopped in front of the long brick building that was the Ucciardone Prison. |
Набираете номер объекта, делаете паузу перед последней цифрой, набираете последнюю цифру. |
You just dial the target's phone number, pause before the last digit, blow the harmonica tone into the phone, press the last digit. |
Я задумался над твоим упреком по поводу моей компетенции в доброте. |
I've given further consideration to your rebuke regarding my capacity for niceness. |
Так научите своих людей пользоваться устройствами, предохраняющими перед зачатием. |
Then let your people learn about the devices to safely prevent conception. |
Вергетта обернулась и увидела маленькое существо, упакованное в латы и размахивающее перед ней мечом. |
She turned around to see a little being clad in shining silver armor waving a sword at her. |
А вопрос о моих званиях находится исключительно в компетенции Президента. |
The question of my rank lies fully in the competence of the President. |
Автомобиль проехал через площадь и остановился перед небольшой конторой из кирпича, сделанного из вулканического камня. |
The car rolled across the central compound and halted by a small office built of broken brick and black slag. |
Вам необходимо уведомление и хотя бы один рабочий день перед тем как пересматривать любое дело. |
You need notice and at least one business day before you can reconsider any matter. |
Он пытается сбежать из города... перед тем, как выберут дань. |
He's trying to flee the city... before they select the tributes. |
Омбудсмен проводит по ним разбирательство и принимает меры, направляя компетентным органам рекомендации в отношении недопущения несправедливости или восстановления справедливости. |
The Ombudsman investigates them and takes a stand, namely through recommendations to the competent bodies necessary to prevent or redress injustices. |
К компетентным властям Республики Сербии была обращена просьба принять все возможные меры, которые требуются для реставрации или охраны этих ценностей. |
The competent authorities of the Republic of Serbia were asked to undertake any measures deemed necessary to repair or protect those assets. |
Я безотлагательно приступлю к рассмотрению и осуществлению, в надлежащих случаях, тех рекомендаций, которые входят в мою сферу компетенции как Генерального секретаря. |
I will move quickly to consider and implement, as appropriate, those recommendations within my purview as Secretary-General. |
Технические вопросы, связанные с деятельностью судов, входят в сферу компетенции отделения технического обслуживания. |
Maintenance issues are dealt with in the Courts by a Maintenance Officer. |
It appears we found her very near the end. |
|
Вы должны склониться перед ним, он избранник Владыки, рожденный средь дыма и соли. |
You should kneel he's the Lord's chosen, born amidst salt and smoke. |
Я поглядела статистику перед отъездом и всё оказалось правдой: этот город опасен. |
I looked up the statistics before leaving, and it's true: This is a dangerous city. |
The best variant - to close before that all windows of IE. |
|
Если Мариана не примет крещение перед смертью, то ее душа останется в неопределенности. |
If Mariana isn't baptized before she dies, her soul will be in limbo. |
Эти цели есть не что иное, как комплекс перспективных задач, стоящих перед всеми участниками процесса развития и предусматривающих целенаправленное выделение ресурсов и ликвидацию нищеты. |
These goals provide a powerful set of objectives for all development partners to marshal resources and eradicate poverty. |
Кооперативная ассоциация Чешской Республики ставит перед собой цель содействовать развитию кооперативного потенциала для достижения целей социального развития. |
The Cooperative Association of the Czech Republic aims to foster the development of cooperative potential for the attainment of social development goals. |
Бобби Сингер, тебе лучше умыться перед тем, как сесть за стол. |
Bobby Singer, you had better be washed up when you come down. |
Добрые люди беззащитны перед аурой холода. |
No! Fancy men are defenseless against cone of coldness. |
Выбор объекта, находящегося перед выделенным объектом. |
Selects the object in front of the currently selected object. |
Перед вами З включателя З-х ламп, которые находятся за непрозрачной стеной. |
There are 3 switches near you, and 3 lamps behind an opaque wall. |
Я решила жить настоящим и не тратить жизнь на сожаления о прошлом или страх перед будущим. |
I've decided to live in the present and not spend my life regretting the past or dreading the future. |
Но проблемы, стоящие перед православием, подчеркивают три возможности, из которых сегодня приходится выбирать всем современным религиозным сообществам, а именно противостоять плюрализму, воздержаться от него или признать и принять его. |
But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face: to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it. |
Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для сражавшихся на стороне врага или других людей, которые являются просто подозреваемыми? |
Should due process — including habeas corpus, the right to counsel, and the right to trial by jury — be suspended for enemy combatants or others who are simply suspects? |
Кроме того, в конечном итоге усилия, предпринятые Федеральной резервной системой Соединенных Штатов, оказали стабилизирующее действие, потому что перед тем, как предпринять соответствующие шаги, было четко заявлено о том, какими соображениями эти меры продиктованы. |
Moreover, the Fed’s efforts were ultimately stabilizing, because it stated its intentions clearly prior to taking action. |
В идеальном мире он бы согласился вернуться в Лос-Анджелес, предстать перед судьями и надеяться, что это дело будет закрыто. |
In an ideal world, he would agree to return to Los Angeles, face his judges, and hope that his case will be dismissed. |
При этом политики — как левого, так и правого толка — начали критиковать игроков за то, что те перед началом игр не поют «Марсельезу». |
At the same time, politicians on both the left and right of the political spectrum began to criticize players for not singing “La Marseillaise” before the start of their games. |
Домыслы бы были, если бы я ставила под сомнение компетенцию шефа в этом вопросе. |
It's only speculation if counsel is calling into question the expertise of this witness as Chief. |
Из всего, что я могу сделать, я не более компетентен, чтобы играть Бога, чем Гоаулды. |
For all I can do, I'm no more qualified to play God than the Goa'uld are. |
Это в компетенции Особой службы, но управление хочет, чтобы местные силы тоже были представлены. |
It's Special Branch's bailiwick, but Division want the local force represented. |
Нет такой области человеческой души, которая вне нашей компетенции. |
There's no part of the human heart which is not our responsibility. |
Ты распространял слухи и сеял сомнения в компетентности и авторитете короны. |
You've spread rumors and fostered doubt as to the competence and authority of the crown. |
Он не разделяет моих взглядов, но иностранная политика должна оставаться сферой компетенции главы страны. |
I know he doesn't share my views, but foreign policy is and will remain the preserve of the head of State. |
Что скажешь, если мы посмотрим, сколько напитков понадобится чтобы сделать меня компетентным в моей работе? |
What say we see how many drinks it takes to make me good at my job? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перед компетентным судом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перед компетентным судом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перед, компетентным, судом . Также, к фразе «перед компетентным судом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.