Побуждать детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Побуждать детей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
encourage children
Translate
побуждать детей -

- побуждать [глагол]

глагол: urge, incite, motivate, prompt, move, propel, actuate, induce, impel, stimulate

- ребёнок [имя существительное]

имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose

словосочетание: little trick, pretty trick



Так что, как бы правительство ни старалось побуждать своих граждан к рождению детей, в том, что касается деторождения, последнее слово остается за сингапурцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, much as the Government is trying to encourage its citizens to have children, when it comes to babies, the Singaporeans have the last word.

Любой из вас, убийство собственных детей вот где преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you think of us, killing your own children would be an atrocity.

Как вообще эта машина, не обладающая разумом, превзошла студентов, наших детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How on earth could this unintelligent machine outperform students - our children?

Конечно, мы можем себе позволить инвестировать в себя и в наших детей, как это сделала Америка сто лет назад, организовав движение за школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course we can afford to invest in ourselves and in our children as America did a hundred years ago with the high school movement.

У детей младшего школьного возраста классов пять дней в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At primary school children have classes five days a week.

На прошлой неделе Линчеватель чуть не оставил моих детей сиротами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last week the Vigilante nearly made my children orphans.

Хочет поиграть в счастливую семью, завести своих собственных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wants to play happy families, have his own kids.

Мы правильно растили своих детей, с Божьей помощью прививали им дисциплину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We raised our kids in a straight line with discipline and with God's good guidance.

Я давно мечтал создать альянс между нашими двумя великими странами, с помощью брака наших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has long been my wish to form an alliance between our two great nations with a marriage of our son and heir, Prince Arthur, and Princess Catherine.

Шесть канадцев изучали там посевы и проверяли, хорошо ли кормят детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six Canadians have been over there inspecting crops, making sure the kids get enough to eat.

Один из участников Конференции Полуночных Детей сыграл небольшую роль в выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One member of the Midnight Children's Conference played a minor role in the elections.

Даниаль отвела детей в маленькую школу на задах ратуши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danyal took the children to a tiny schoolhouse behind the Hall of Council.

Вы говорите о преднамеренном убийстве гражданских лиц, женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're talking of the deliberate slaughter of civilian men, women and children.

А мне тоже придется отстреливать чудовищ для наших детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will I have to shoot monsters for our children?

В Сингапуре семьи всегда оказывают на детей большое давление, если дело касается образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Singapore In Singapore the families actually put a lot of stress on us in terms of our education.

Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights.

Большинство детей во всем мире по-прежнему страдают от нищеты, эксплуатации и вооруженных конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of children the world over continue to suffer from poverty, exploitation and armed conflict.

Более одного миллиона детей остались сиротами или оказались разлученными со своими семьями, а 10 миллионов пережили глубокие психические травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 1 million children are orphans or separated from their families and 10 million suffer from profound psychological trauma.

Этот вычет предоставляется параллельно с полагающимся матери налоговым вычетом на детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tax credit is compatible with the maternity tax credit.

Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children.

Знали бы вы, сколько детёй падает с лёстниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see loads of kids who've fallen down the stairs.

Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home.

Она отметила, что ЮНИСЕФ рассматривает правосудие в отношении детей в рамках всеобъемлющего подхода к системам защиты детей, в котором основное внимание уделяется защитной среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She indicated that UNICEF placed justice for children within the overarching child protection systems approach, which actualized a protective environment.

Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts.

Материальные стимулы в сфере образования и программы в области микрокредитования способствовали повышению благосостояния детей, в первую очередь девочек, и в настоящее время страна уделяет значительное внимание вопросам, связанным с повышением качества образования на всех уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Education for girls was free up to grade 12, and various incentives had increased girls' enrolment and prevented dropout cases.

При необходимости совет должен также заслушивать специалистов в области воспитания детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where necessary, the board must also hear experts in child development.

Правительство провинции продолжает наращивать и развивать программы и услуги по воспитанию детей и уходу за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provincial government continues to build and strengthen programs and services respecting child development.

В Индии система комплексного оказания услуг в сфере детского развития является одной из крупнейших в мире программ, направленных на содействие развитию детей дошкольного возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The integrated child development services scheme in India represents one of the world's largest programmes aimed at promoting early childhood development.

Были разработаны руководящие принципы поощрения участия детей в осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ программах на основе использования эффективной практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidance was developed on the promotion of child participation in UNICEF-assisted programmes, drawing on good practices.

Я видел женщин и детей, лежащих на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw women and children lying in the streets.

Этот метод оптимально подходит для измерения температуры у детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This measurement is especially suitable for children.

Различные организации приступили к разработке программ по расширению прав и возможностей детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various organizations have begun to develop empowerment programmes for children.

Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk.

Они слишком дорогие, чтобы становиться игрушкой для двух детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're too expensive a toy for two children to play with.

Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared.

Последствия аварии на Чернобыльской АЭС по-прежнему тяжело отражаются на жизни детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The after-effects of the Chernobyl nuclear disaster continue to seriously affect the lives of children.

В соответствии с рекомендациями ВОЗ уровень болезней такого класса определяется в соответствии с весовой характеристикой новорожденных детей в рамках весовых интервалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the WHO recommendations, the incidence of this kind of disease is determined on the basis of the weight gain of babies at specific intervals.

Отсутствие процедуры автоматической регистрации детей влечет за собой серьезные медицинские проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of automatic registration of children has engendered serious health problems.

В целях социально-бытовой адаптации детей-инвалидов при этих учреждениях созданы учебно-производственные мастерские, в которых воспитанники осваивают трудовые навыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to ensure the children's social adaption the institutions are equipped with production-training workshops where they can acquire work skills.

Такой подход и впредь будет служить основным направлением нашей деятельности в интересах детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This outlook will continue to be the compass that guides our action on behalf of children.

В документе справедливо осуждается вербовка детей и использование молодых людей в вооруженных конфликтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document quite rightly condemns the recruitment and use of young people in armed conflict.

Мы сто лет не были в Лагуне без детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We haven't been to Laguna without the kids in years.

Попечительские организации согласны с тем, что полная ликвидация такого явления как детский труд - цель несбыточная, так что для миллионов таких детей в будущем мало надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relief agencies agree that the total abolition of child labor is an unrealistic goal. So, for millions of such children, the future holds little promise or hope.

Они – и это был явный упрёк капитализму – работали ради своей страны и ради друг друга: «Как находить друзей, как делали тогда мы, вот, чему мы учим наших детей».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead – in an obvious criticism of capitalism – they worked for their country, and for one another. “How to make friends as we did then, that is what we teach our children.”

В ведении министерства труда, социальной защиты и семьи в Орхее и Хинчесте находятся два интерната для умственно отсталых детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Ministry of Labour, Social Protection and Family there are two boarding schools for children with mental deficiencies in Orhei and Hincesti.

Не подходит для детей до 13 лет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not suitable for children under the age of 13 years

Они сказали, что я нарушила законы шариата, и они забьют меня камнями до смерти на глазах у моих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say I broke sharia law, and they will stone me to death in front of my children.

Сладострастная, могучая растительность, опьяненная, полная соков, трепетала вокруг этих детей, и они произносили слова любви, от которых вздрагивали деревья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wanton and vigorous vegetation quivered, full of strength and intoxication, around these two innocents, and they uttered words of love which set the trees to trembling.

Бросить дом, именье, Жену, детей и самому... бежать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To leave his wife, to leave his babes, all in a place from whence himself does fly?

Я звоню чтобы узнать, не находили ли вы пропавших без вести или потерянных детей, которые соответствуют описанию Уолтера Коллинса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm calling to see if you've found any missing or lost children who meet the description that matches Walter Collins.

У одного моего приятеля девятнадцать человек детей, тетушка, и все от одной матери, а сама она до сих пор свежая и румяная, как Заря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A friend of mine has had nineteen of 'em, ma'am, all by one mother, and she's still as fresh and rosy as the morning.

Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But promise me... promise me you'll beg the bride to convince her father not to banish our children.

Милая... все в этом мире, кроме тебя, меня и детей, пушечное мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Babe... everyone in the world, apart from you, me, and the kids is cannon fodder.

Гарри, всех детей по поступлению регистрировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry, each kid was listed by year of arrival.

Это ужасно, когда люди хотят детей, но не могут их иметь, честные, работящие, достойные люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sickens me, when there's folks want babies and can't, you know, honest, hard-working, decent people...

Но ты получишь титул. И дети твои, и дети твоих детей станут испанскими грандами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you will be a Grandee of Spain, and your children... and your children's children.

У многих таких детей есть проблемы с восприятием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lot of these kids have sensory issues.

Детей нет дома, а Мэгги дремлет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kids are away and Maggie's napping...

Мне жаль, что я назвала тебя похитителем детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I called you a baby-snatcher.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «побуждать детей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «побуждать детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: побуждать, детей . Также, к фразе «побуждать детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information