Пожалуйста не делай этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
Скажите пожалуйста! - Tell me please!
счёт, пожалуйста - bill, please
всегда пожалуйста - you are welcome
вот, пожалуйста - here you are
встань пожалуйста - Stand up please
входите, пожалуйста! - Come in, please!
пожалуйста свяжитесь со - please contact
пожалуйста свяжитесь со мной - Please contact me
пожалуйста, не спешите - please do not rush
извините пожалуйста - excuse me, please
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
не переносить - can not stand
не по сезону - off-season
не вызывающий возражений - unobjectionable
не почти - not nearly
не чувствительный к диакритическим знакам - accent insensitive
не иметь смысла - be nonsense
Не волнуйся! - Do not worry!
живёт не в ладу - He does not live in harmony
не возомнил себя - not imagined himself
хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть - you would like to eat fish, but would not like to get into the water
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
делать набросок - sketch
делать небрежно - slap
делать крутым - scarp
делать все от себя зависящее - do one’s best
делать пэром - peer
делать учетную запись - render an account
делать насилие - do violence to
делать много хорошего - do much good
делать теракт - do terrorist attack
делать утверждение - make assertion
Синонимы к делать: действовать, выделывать, деять, совершать, свершать, творить, вытворять, создавать, готовить, уделывать
Значение делать: Проявлять деятельность, заниматься чем-н., поступать каким-н. образом.
Сколько это будет стоить? - How much is it?
когда это применимо - where applicable
нe принимай это близко к сердцу - DO NOT take it to heart
это конечно - of course
это одно - this one
это означает - it means
это очень важно - it is very important
это срочно - this is urgent
новое — это хорошо забытое старое - new - is well forgotten old
сделать это самой - make it very
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Повторяю, приготовьте пожалуйста ваши билеты и проходите к месту посадки. |
Again, please have your tickets ready and proceed to the boarding area. |
They rock their hips back and forth and cross their legs with ease. |
|
Не делай вид, что не понимаешь о чем я. |
Don't tell me you're not aware of it. |
Пожалуйста, не отодвигай меня на второй план, пока попытаешься соблазнить другого приглянувшегося тебе парня. |
Please don't put me on the back burner while you try and go close some other dude that you like more. |
Пожалуйста дай свое благословение этим твоим бедным вашим детям. |
Please shower your blessing on these poor children of yours. |
Don't make a shrine out of one woman. |
|
Not another third degree, please. |
|
После обеда, поднимайся наверх и делай уроки. |
So, after dinner, go upstairs and study. |
And I'll thank you to hand me the malt loaf. |
|
I know you take pleasure in it, but be warned, sweetheart. |
|
Please, I have friends at the aquarium. |
|
Пришлите, пожалуйста, Ваш каталог и прочую информацию по факсу. |
Please send us your current catalogue and other informational materials by fax. |
Если же Вы столкнулись со значительной задержкой в процессе внутреннего перевода средств, пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы в кратчайшие сроки решим проблему. |
In the unlikely case that you experience a delay in your transfer, please contact us and we will see to the issue as soon as possible. |
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, по возможности подобную альтернативу. |
Should you be unable to deliver goods which match the samples, please send us those which come closest. |
please do not reply to this email |
|
Please don't turn him to stone. |
|
Пожалуйста, скачайте терминал с нашего сайта, так как он «привязан» к нашим серверам. |
Please download the terminal from our website, as it is rooted on our servers. |
Не делай из мухи слона. |
Quit making such a big deal out of it. |
Do it right now, before you forget. |
|
Если ты действительно веришь,что у меня есть потенциал,то пожалуйста,отец... Помоги мне реализовать его. |
If you truly believe that I have potential, father, please... help me achieve it. |
Please-please just shuck some corn, please. |
|
Все, кто поддерживает план дедушки по починке Главной улицы пожалуйста... |
All those in favor Of Grampa Simpson's plan... for rebuilding Main Street, please- |
Эй, пожалуйста, остановись с отсасыванием, Клэр. |
Hey, please stop with the sucking it, Claire. |
Give me the number four, the pollo, por favor. |
|
Дамы и господа, пожалуйста, встречайте на сцене клуба Фламинго нашего старого друга и одного из самых великих артистов нашей страны, ...номинанта премии Оскар, двукратного обладателя премии Грэмми... |
Ladies and gentlemen, would you please welcome back to the Flamingo stage an old friend, one of this country's greatest entertainers. Academy Award nominee, two-time Grammy winner... |
I'm here to make us all the best educators we can be, so please, |
|
Пожалуйста, пустите нас, мы хотим попробовать вашу вкуснейшую индейку. |
Please let us in so we can have some of your delicious turkey. |
Пожалуйста, воздержитесь от разговоров с присяжными И будьте готовы к дальнейшим вопросам. |
Please refrain from speaking with the jury and make yourself available for further questions. |
Дети мои, пожалуйста, вступите в вибрационное поле энергии и любви и внемлите нашему посланию. |
Children, please, step inside our vibratory field of energy and love and receive our message. |
Дорогая, если тебя от этого тошнит... просто не делай этого. |
Sweetheart, if you're gonna get all choked up about it... just don't do it. |
Мне ещё один переоцененный лагер с континента, пожалуйста. |
I'll have another over-priced Continental lager, please, mate. |
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой! |
And please take extra precaution when you talk to the press |
Теперь, делай, что я скажу, а то Флафлс не поздоровится. |
Now do exactly as I say or Fluffles get snuffled. |
Will you let me know where to come? |
|
Пожалуйста,облегчи его боль, чтобы он мог двигаться вперед и делай что от тебя требуется, Аминь. |
Please ease his pain so that he may go forth and do your bidding. Amen. |
Could you crush up, like, six of 'em in a glass of wine? |
|
And then just burst in like Mercedes. |
|
Не выставляйся и не делай вид, что ты больше понимаешь в животных, чем я. |
'Don't show off and make out you know more about animals than I do.' |
Do you want to put your hand on my back again, nurse? |
|
Не подходите ко мне, пожалуйста! |
Don't come near me, please! |
Если собираешься звонить коронеру, то пожалуйста. |
If you're going to phone the coroner, go ahead and do it. |
Мисис Форман, пожалуйста, ваши покалывания - это ваше личное дело. |
Mrs. Forman, please, your tingles are your own business. |
Бето, ради бога, не делай из мухи слона. |
Beto, for God sake, don't make a fuss. |
Нюхательные соли для мистера Бэнкса, пожалуйста. |
Smelling salts for Mr. Banks, please. |
Теперь не делай ни шагу. |
Now don't take another step. |
Прекрасно, сиди и ничего не делай как раньше. пусть мы все погибнем. |
Fine, sit back and do nothing and let us all get fired. |
Делай то, что считаешь правильным. |
Just do what feels right for you. |
Делай то, что я скажу и у тебя появится шанс сохранить себе жизнь. |
Do exactly as I say, and you stand a fighting chance of getting your life back. |
Раз уж ты якшаешься с моей сестрой, хотя бы не делай этого на людях. |
If you're gonna mess around with my sister, don't do it in public. |
No, no, no, no, just take a step back here. |
|
Потом возвращайся, и делай как договаривались. |
then you come back, do your part. |
Make the last rotation 1/4 faster. |
|
Ну же... Делай дело руками... |
Do the... do the arm with the thing in the... |
Please don't correct my child. |
|
Не делай этого, Бенджамин. Не вынуждай меня нарушать прямой приказ. |
Don't make me disobey a direct order. |
Не делай ошибку, думая, что все несерьезно. |
Don't make the mistake of thinking we're not. |
Тогда перестань быть телохранителем и делай то, вот что ты веришь. |
Then get out of personal security and go do something you believe in. |
Dear JdeMarcos, do as you please, you are a deaf wall. |
|
What's done is done, but don't do it again. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пожалуйста не делай этого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пожалуйста не делай этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пожалуйста, не, делай, этого . Также, к фразе «пожалуйста не делай этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.