Позволяет этому случиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а также позволяет - as well as enabling
Договор позволяет - the treaty allows
позволяют отзыв - allow a review
позволяют уменьшить - allow us to reduce
позволяет реализовать - allows to realize
позволяет использовать их - allow their use
метод, который позволяет - method which enables
что позволяет ей - that allows her
позволяет поддерживать - allows to maintain
Я позволяю себе - i am allowing myself
Синонимы к позволяет: разрешать, позволять, дозволять, допускать, одобрять, санкционировать, соглашаться, делать возможным, содействовать, оставлять
беспокойство по этому поводу - concern about this matter
Благодаря этому усовершенствованию - thanks to this improvement
быть способны к этому - be capable of this
в добавлении к этому - in the addendum to this
говорить по этому вопросу - to speak on this matter
по этому же пункту - on the same item
не устраивает по этому поводу - are not happy about it
по этому подпункту - on this sub-item
проекты решений по этому вопросу - draft decisions on this
соответствовать этому с - match this with
могущий случиться - eventual
должно было случиться - had to happen
именно то, что должно было случиться - exactly what was going to happen
ждет вещи случиться - waiting for things to happen
может случиться с ним - could happen to him
Самое худшее, что может случиться - worst thing that can happen
это не должно было случиться - this was not supposed to happen
собираюсь позволить этому случиться снова - going to let it happen again
ничего подобного случиться - anything like this happen
случиться с кем-то - happen to someone
Синонимы к случиться: стать, дело, случай, оказаться, выйти, прийтись, событие, произойти, быть
Вы бы удивились, узнав, что может случиться, когда женщина берет инициативу. |
You'd be amazed at what can happen when a woman takes the initiative. |
Well, I don't think it was supposed to happen that way. |
|
Так, если что-то ужасное, Бог запрещает... должно было вы случиться с моей матерью, я буду жить с ним и Бани. |
So, if something horrible, God forbid were to befall my mother, I would live with him and Bunny. |
Более 200 человек умирают ежедневно, но этого могло бы и не случиться, если бы показатели здоровья обеих рас были одинаковыми. |
That is over 200 black people die every single day who would not die if the health of blacks and whites were equal. |
Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок. |
I don't know exactly what they're looking for but I can only think they look for someone who's quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there's thousands and thousands of crew, you don't work with the same people, you need to be able to just get on with people that you've never met before, work under pressure sometimes, so I think they're looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who's a team player really. |
А что может случиться, если ядерное оружие попадет в руки террористов можно только представить. |
And what may happen when access to the nuclear weapons is got by terrorists, we can only imagine. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody. |
|
Потому что все, что должно случиться, случается... рано или поздно. |
Because everything that was meant to happen, does... eventually. |
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться. |
We start tossing a coin, and we get a head - and you start sitting on the edge of your seat because something great and wonderful, or awesome, might be about to happen. |
Да, или это могло случиться в гараже и этот зубик совершил захватывающее водное путешествие сюда. |
Yeah, or it could have happened in the garage and that little guy could have taken a white water rapid ride all the way over here. |
Уровень VIX просто предсказание движения которое может случиться в любом направлении. |
The VIX level is simply a prediction of a move that can go in either direction. |
Как могло такое случиться с высокопрофессиональным виртуозом дипломатии? |
How did this happen to a consummate career diplomat? |
Если к тому времени я не попаду домой, может случиться, что меня не выберут. |
If I'm not home by then I may not be elected. |
Ах, скажите, какая неожиданность !-воскликнул Битти.- В наши дни всякий почему-то считает, всякий твердо уверен, что с ним ничего не может случиться. |
What a dreadful surprise, said Beatty. For everyone nowadays knows, absolutely is certain, that nothing will ever happen to me. |
I am putting an extreme case, but it might be so. |
|
Все четыре фаворита, включая Баджиа... наиболее вероятного наследника Святого престола... как это могло случиться? |
The four favorites... including Baggia... the most likely successor as Supreme Pontiff... how is it possible? |
Главная цель этой организации не позволить этому случиться. |
It is the mandate of this organisation to make sure that doesn't happen. |
Или ты не страшишься того, что может случиться, если эти чудовища вторгнутся на Землю? |
Or do you fear what might happen if these monsters were to invade Earth? |
Если бы только наша тяжба сделала нас богатыми, Эстер... а ведь вы знаете, это может случиться! - сказал Ричард, должно быть желая увенчать этой мечтой свои радужные надежды. |
And if the suit SHOULD make us rich, Esther-which it may, you know! said Richard to crown all. |
Джуно, могло случиться так, что ты проблевалась в мою урну? |
Juno, did you by any chance barf in my urn? |
A coronary can hit anybody, any time. |
|
Уехать в тот самый вечер, когда на нее напали, когда с ней бог весть что могло случиться! |
And on the same night when she had been attacked, when anything might have happened to her! |
Вы постоянно талдычите о том, что может случиться, если эти рехнувшиеся первостепенные попадут не в те руки. |
You all keep going on and on about how dangerous it would be for these Primary whackos to fall into the wrong hands. |
Вашингтону будет непросто объяснить, как такая жестокая расправа могла случиться в самом сердце Америки. |
There will be pressure in Washington to explain how such a dramatic outrage could happen so deep inside the American heartland. |
И у неё такая... Аура самоуверенности которая, очевидно, наиграна, ведь если с ней по-настоящему что-то случиться, она не будет знать, что делать. |
And, and, and she has this, uh... this air of self-confidence... that, uh, is quite obviously bullshit, because if anything real ever happened to her, she wouldn't know what the hell to do. |
И когда стоимость аргентинской валюты начала падать, случилось то, что должно было случиться. |
And when Argentina's currency started to drop, that's exactly what happened. |
На случай, если что-нибудь со мной случиться, у меня есть договоренность о том, что меня сменит моя коллега из Балтимора. |
If ever something were to happen to me, I've made arrangements with a colleague from Baltimore to take over. |
Anything can happen in two years.' |
|
Let us pin our faith on the appearance of a champion. |
|
В эти дни с одинокой женщиной может случиться все что угодно... Придут янки... |
These days anything could happen to a lone woman and with the Yankees coming |
Как могло случиться, однако, что, упав без чувств на улице Шанврери, он был подобран полицейским на берегу Сены, возле моста Инвалидов? |
Still, how had it come to pass that, having fallen in the Rue de la Chanvrerie, he had been picked up by the police-agent on the banks of the Seine, near the Pont des Invalides? |
I' m giving you an explanation of how it can happen. |
|
Всё, знаете, лучше расписочку. Неровен час, всё может случиться. |
Because it is better to do so, in order to guard against mistakes. |
Как могло случиться, чтобы жизнь Жана Вальжана так долго шла бок о бок с жизнью Козетты? |
How had it come to pass that Jean Valjean's existence had elbowed that of Cosette for so long a period? |
Ты и понятия не имеешь, какие страшные вещи могут случиться, если ты продолжишь искать свою сестру. |
You don't know what you're doing or what dreadful things you might bring about by looking for your sister. |
We're all capable of that dark moment. |
|
Теперь, когда то, о чем он мечтал, могло случиться со дня на день, он стал строить планы на будущее. |
He occupied himself, now that the event seemed likely to happen at any time, with elaborate plans for the future. |
Бритта позволяет мне не терять связь с реальностью. |
Britta keeps me grounded in reality. |
Вот так и случилось то, чего не должно было случиться! |
Something that shouldn't occurred from the first place occurred. |
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. |
No telling what'll happen if he's not allowed to. |
О, такое со всяким может случиться, особенно при нынешних обстоятельствах. |
Oh, anybodys liable to do that at a time like this, I said. What with one thing and another. |
But now, everything seems just as it should be. |
|
Худшее, что может случиться, это потеря сознания вроде той, что была в Вегасе. |
The worst that can happen, I'll have one of those fainting spells like I had in Vegas. |
Раньше мы приходили намного чаще, но ветеринар боится, что у него может случиться сердечный приступ. |
We used to come a lot more often, but the vet's afraid he's going to have a heart attack. |
С каждым из нас, детка, это может случиться в неожиданной ситуации. В любой момент. |
It may happen to everyone in the most unusual situation, in each moment. |
Самое худшее, что может случиться это то, что вам придётся на время приостановиться. |
The worst that could happen would be that you cooled it for a while. |
Для парня, которому ты нравишься и который хочет быть с тобой каждую минуту, опоздание на корабль - это лучшее, что могло случиться. |
As a guy that likes you and wants to spend every minute I can with you, missing that ferry was the greatest thing that could happen. |
Я предупреждала тебя,что это может случиться. |
I warned you that might happen. |
То, что делает нас такими, какими мы есть... Что должно случиться, чтобы оно изменилось? |
All the things that make us who we are, what has to happen to make those things change? |
Я не могу поверить, что чуть не позволила случиться этому между нами. |
I can't believe I almost let something happen between us. |
Простой эстоппель-это правило доказывания, которое не позволяет должнику отрицать истинность заявления, на которое полагался должник. |
Promissory estoppel is a rule of evidence that prevents the promisor from denying the truth of statement which the promisee had relied. |
Брокер подключений к удаленному рабочему столу-это программное обеспечение, которое позволяет клиентам получать доступ к различным типам рабочих столов и приложений, размещенных на сервере. |
A remote desktop connection broker is software that allows clients to access various types of server-hosted desktops and applications. |
Как могло случиться, что в 1788 году население составляло всего 900 человек? |
How can the 1788 population have been only 900? |
Уменьшение задержек затвора в цифровых схемах позволяет им обрабатывать данные с более высокой скоростью и улучшать общую производительность. |
Reducing gate delays in digital circuits allows them to process data at a faster rate and improve overall performance. |
Этого не могло случиться с изогнутым шиповником во рту. |
This could not happen with a curved briar in his mouth. |
Однако для лютеран подобное учение о том, что может случиться с неангелированными, выражено в книге Что о тех, кто никогда не слышал. |
However, for Lutherans a similar doctrine of what may happen to the unevangelized is expressed in the book titled What about those who never heard. |
Каслибер, что еще должно случиться с Бакингемией? |
Casliber, what more needs to happen to Buckinghamia? |
Я сильно подозреваю, что этого не должно было случиться. |
I strongly suspect that this is not supposed to happen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «позволяет этому случиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «позволяет этому случиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: позволяет, этому, случиться . Также, к фразе «позволяет этому случиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.