Показаться пугающим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
показателен - revealing
основной показатель деятельности - key performance indicator
показатели падают - indicators are falling
жизненные показатели в норме - vital signs are normal
перспектива карты сбалансированных показателей - balance score card perspective
годовые показатели - annual figures
косвенные показатели - indirect indicators
показатели риска - risk metrics
показатели, используемые для - indicators used for
Показатели экологической эффективности - environmental performance indicators
Синонимы к показаться: показаться, появляться в обществе
пугающийся выстрелов - gun-shy
пугающие - frightening
пугающим - frightening
довольно пугающий - pretty frightening
пугающие изображения - frightening images
пугающим человек - intimidating person
пугающие события - frightening events
показаться пугающим - seem intimidating
пугающим для - intimidating for
один из самых пугающих - one of the most frightening
Я просто повышу голос, чтобы показать, каким пугающим я могу быть. |
I will raise my voice to demonstrate just how fearsome I can be. |
Хотя быть поздним абитуриентом может показаться очень пугающим, есть некоторые преимущества в том, чтобы быть опоздавшим. |
While being a Late Entrant can seem very daunting, there are some perks to being a latecomer. |
Обратите внимание, что это альтернативный способ показать нарушение. |
Note that this is an alternative way to show breach. |
Мы можем показать им, что значит ложный Бог, и затем они смогут убить меня в назидание остальным! |
We could get them all worked up about false Gods and then they can kill me as an example to the others! |
Сквозь боль лезвием пробивалась необходимость показать свое умение, свою способность взять на себя роль отца. |
Knifing through his pain was a driving need to demonstrate his competence, to show everyone that he could step into his father's role. |
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак. |
He asked them (many of the representatives were well-to-do women) to set a personal example by adopting a street dog. |
Я бы никогда не пошел туда снова, и, пожалуйста, не просите меня показать, где я сидел на этой известной фотографии. |
I would never ever go there again and please don't ask me to show where I sat in that well-known picture. |
«Это всегда шанс сказать о своей стабильности, а для России – еще и показать определенный уровень уверенности в будущем», – говорит Карт (Kart) из Marshall Spectrum. |
“It’s a chance to say that we’re stable, and for Russia to show a certain level of confidence in its future,” says Marshall Spectrum’s Kart. |
В апреле я писал, что золотовалютные запасы России, несмотря на неплохие новости с производственных фронтов, сокращаются пугающими темпами. |
Back in April I looked at the international reserves and how, despite some modestly good news on the output front, they were still decreasing at a worrying clip. |
Возобновить всё, вернуться к пугающим отчаяниям прошлого, потеть прежним холодным потом. |
Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats. |
Какой бы плохой не казалась ситуация, какими бы пугающими не выглядели трудности, есть масса причин сохранять надежду и продолжать работу ради лучшего, здорового будущего. |
However bad things may seem and however heartbreaking the hurdles are, there are plenty of reasons to remain hopeful – and to keep working for a better, healthier future. |
Показать тебе мои водительские права? |
Oh, you wanna see my driver's licence? |
Но и зная, что она губит себя, она не могла воздержаться, не мог- ла не показать ему, как он был неправ, не могла покориться ему. |
But even though she knew it was her own ruin, she could not restrain herself, could not keep herself from proving to him that he was wrong, could not give way to him. |
AND THEN THE BLADE OF GRASS SHOULD POINT SOUTH AND NORTH. |
|
Вот что делает его одновременно и пугающим, и, временами, очаровательным. |
That's what makes it both daunting and, at times, alluring. |
Они становятся вратами ада, такими пугающими страшными и ужасными что... |
They become portals to hell... so scary and horrible and gruesome that |
Но я могу показать вам эти купюры, их серийные номера совпадают. |
But, detective, I can show you those bills, The matching serial numbers. |
We can help increase your crop yields. |
|
It's supposed to show contrition. |
|
His work was... a dreadful monstrosity. |
|
Досада и потом детское отчаяние Алеши довели наконец нас до той степени, когда стоит только показать пальчик, как гоголевскому мичману, чтоб тотчас же и покатиться со смеху. |
Alyosha's vexation and then childish despair reduced us at last to the condition of Gogol's midshipman who roared with laughter if one held up one's finger. |
Почему бы нам не показать, чего я лишаюсь, и отыграть лучший из наших концертов? |
Why don't we show me what I'm missing and do the best gig of our lives? |
Могу я показать вам ваш размер? |
May I show you this in your size? |
Не будет ли слишком невежливым попросить вас разрешить вашей дочери показать мне завтра окрестности? - спросил Джейми. |
Would it be an imposition to ask you to let your daughter show me around a bit tomorrow? |
Нет, хотела его немного порадовать, показать, как снимают шоу. |
No! I thought it'd be fun for him to see a live TV show. |
Я могу показать, где Улицы. |
I can take you to where they are. |
Новые способности могут быть пугающими, но не надо от неё отворачиваться. |
A new ability can be frightening. But you must not turn away from it. |
Или тебе нужен был кто-то из твоей прошлой жизни, чтобы показать правду! |
Or maybe you needed someone from your old life to point out the truth! |
To show that there was a large part of humanity He is living in poverty. |
|
Если мы все придем к судье, и если сможем показать общие намерения... |
If we can all come together before a judge, and if we can show a common cause... |
Я же рассказывал тебе про годы его славы, и вот, решил показать. |
I told you about his high school days, so I wanted to show you. |
Это был единственный путь чтобы показать тебе что бороться со мной это пустая трата времени. |
It was the only way to show you that fighting me is a waste of time. |
Они ухлопали в него что-то около полмиллиона долларов. А показать нечего - кроме этого самого контракта или подряда, ну, попросту сказать -разрешенья построить линию на участке в четыре-пять миль. |
Nearly $500,000 and nothing to show for it except that act or franchise for a line four or five miles long. |
Я Джим Лоуелл, и мы сейчас ведём передачу... с высоты почти 200,000 миль... над поверхностью Земли... у нас есть, что показать вам интересного сегодня. |
I'm Jim Lovell, and we're broadcasting to you tonight... from an altitude of almost 200,000 miles... away from the face of the earth... and we have a pretty good show in store for you tonight. |
И фотографию взяли с собой, чтобы показать мне. |
And you took the photograph with you in order to show it to me? |
Она создала доказательства, чтобы показать, как двигатель будет вычислять числа Бернулли. |
She created proofs to show how the engine would calculate Bernoulli Numbers. |
Это рассуждение можно формализовать в F1, чтобы показать, что если F2 непротиворечива, то F1 непротиворечива. |
This reasoning can be formalized in F1 to show that if F2 is consistent, then F1 is consistent. |
И мы чувствовали, что наконец-то обрели свободу или, по крайней мере, свободу показать, что мы требуем свободы. |
And we felt that we had freedom at last, or freedom to at least show that we demanded freedom. |
Это доказательство можно обобщить, чтобы показать, что любой квадратный корень из любого натурального числа, который не является квадратом натурального числа, иррационален. |
This proof can be generalized to show that any square root of any natural number that is not the square of a natural number is irrational. |
Есть много способов показать это равенство, от интуитивных аргументов до математически строгих доказательств. |
There are many ways of showing this equality, from intuitive arguments to mathematically rigorous proofs. |
Они использовали генерала армии Мухаммеда Нагиба в качестве ее главы, чтобы показать свою серьезность и привлечь больше последователей армии. |
They used an army general, Muhammad Naguib, as its head to show their seriousness and attract more army followers. |
Ну, это близко к истине, но мы должны добавить еще один надежный источник, чтобы показать, что он делал это не один раз. |
Well, it's a close call, but we should add another reliable source to show that he did it more than once. |
Если вы хотите показать изображение человека с карими глазами, то глаза должны быть видны. |
If you wish to show a depiction of a man with hazel eyes, then the eyes must be visible. |
Наконец, чтобы показать, насколько тщетна вся эта дискуссия, насколько репродуктивно успешны те, кто пишет энциклопедии и спорит об эволюции? |
Finally, to illustrate how futile this whole discussion is, how reproductively successful are those who write encyclopedias and argue about evolution? |
В 1819 году Рунге был приглашен показать Гете, как белладонна вызывает расширение зрачка, что Рунге и сделал, используя кошку в качестве экспериментального объекта. |
In 1819, Runge was invited to show Goethe how belladonna caused dilation of the pupil, which Runge did, using a cat as an experimental subject. |
CXR часто обеспечивают способность показать расширение средостения и могут показать основную причину SVCS. |
CXRs often provide the ability to show mediastinal widening and may show the presenting primary cause of SVCS. |
Это была вера Свами Ашокананды, его знание, и он был настолько уверен в этом знании, что посвятил свою жизнь тому, чтобы показать нам, как зажигать наши собственные светильники. |
This was Swami Ashokananda's faith, indeed, his knowledge, and so sure was that knowledge that he gave his life to showing us how to light our own lamps. |
Кроме того, разве нет способа показать только статью, на которую перенаправлены все различные орфографические ошибки и заглавные буквы? |
Also, is there not a way to only show the article that all the different misspellings and capitalizations are redirected to? |
Он объясняет, что написал эту книгу именно для того, чтобы показать, что в социальных науках не может быть никаких парадигм. |
He explains that he wrote this book precisely to show that there can never be any paradigms in the social sciences. |
В таких произведениях, вместо того чтобы быть пугающими, как их традиционно изображают, драконы вместо этого изображаются как безвредные, доброжелательные и уступающие людям. |
In such works, rather than being frightening as they are traditionally portrayed, dragons are instead represented as harmless, benevolent, and inferior to humans. |
Ожидание может быть неприятным в любой форме, но в форме очереди оно было бы более предсказуемым и, следовательно, менее пугающим, но мы оба здесь спекулируем, не так ли? |
Waiting can be frustrating in any form, but in queue form it would be more predictable and therefore less daunting, but we're both speculating here, aren't we? |
Хотя у него все еще были ограничения на то, что можно было показать, Nickelodeon поддерживал эти отношения, когда к нему обращались. |
While still having limits on what could be shown, Nickelodeon was supportive of the relationship when approached. |
ЭКГ может показать увеличение левого предсердия из-за повышенного давления в левом предсердии. |
ECG can show left atrial enlargement, due to increased pressures in the left atrium. |
Гораздо важнее для меня было показать, переписывался ли он с людьми из движения за открытый исходный код. |
Far more important in my mind to show whether he was corresponding with people in the open-source movement. |
Чтобы показать относительные различия в значениях с течением времени, можно использовать индексную диаграмму. |
To show relative differences in values over time, an index chart can be used. |
Ни одно из этих методов лечения не было подвергнуто рандомизированным контролируемым испытаниям, чтобы окончательно показать свою пользу. |
None of these treatments have been subjected to randomized controlled trials to conclusively show benefit. |
Они выглядели профессионально и все такое, но теперь я вижу, как их меняют, чтобы показать все эти глупые www. |
They were professional looking and everything, but now I am seeing them being changed to show all the stupid www. |
I find those statements to be frightening, also. |
|
Для него видеть игру в прятки или вспоминать ее, когда она становилась холодной, было бы пугающим опытом. |
To him, seeing a game of hide-and-seek, or recalling it as it grew cold would be a chilling experience. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «показаться пугающим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «показаться пугающим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: показаться, пугающим . Также, к фразе «показаться пугающим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.