Покоряться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Покоряться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
obey
Translate
покоряться -

Словарь
  • покоряться гл
    1. submit
      (подать)
    2. resign
      (уйти в отставку)
    3. obey
      (повиноваться)
      • покоряться истине – obey the truth

глагол
submitподавать, подчиняться, покорять, покоряться, утверждать, подчинять
bowкланяться, преклоняться, гнуться, здороваться, подчиняться, покоряться
bendгнуть, изгибаться, сгибаться, сгибать, изгибать, покоряться
resign oneselfподчиняться, покоряться, примиряться
knock underпокоряться
словосочетание
eat humble pieунижаться, смиряться, сносить оскорбления, проглотить обиду, покоряться, униженно извиняться
eat dirtунижаться, проглотить обиду, покоряться, смиряться, униженно извиняться, вести себя униженно
eat crowунижаться, униженно извиняться, проглотить обиду, покоряться, смиряться
strike one’s colorsпокоряться, сдаваться
lower one’s colorsпокоряться, сдаваться
bend one’s neckгнуть шею, покоряться

син.
повиноваться · подчиняться · слушаться · уступать · слушать · смиряться · мириться
род.
покориться · покорять · покорить · покорность · покорение · покорный · покорно

подавать, подчиняться, покоряться, смиряться, подчинять, покорять, примиряться, гнуть, изгибаться, сгибать, сгибаться, изгибать, кланяться, здороваться, преклоняться


Эта холодность - притворство чувства, -говорила она себе. - Им нужно только оскорбить меня и измучать ребенка, а я стану покоряться им!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This coldness-this pretense of feeling! she said to herself. They must needs insult me and torture the child, and I am to submit to it!

Потому что Джордан мог использовать прессу, но никогда не позволял себе покоряться ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

because jordan may have used the media. but he never allowed himself to be seduced by it.

Она строго его придерживалась и заставляла других ему покоряться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She adhered strictly to this order herself and obliged others to submit to it as well.

Мы не должны просто покоряться ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have to just obey him.

Они любят покоряться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They love being dominated.

Лучше ли... покоряться пращам и стрелам яростной судьбы или... сразить их противоборством?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it better to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or... take arms and by opposing end them?

Милая госпожа, мы должны покоряться Божьей воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Learn from me, dear lady, to submit in patience to the will of heaven!

А когда Золотой Посох в твоих руках - все тебе покоряться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with the golden cane in your hand, everyone will submit to you.

Доктрина съезда баптистов гласит, что жены должны покоряться их мужьям в семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Baptist Convention's doctrine says wives should submit to their husband in the household.

Но Косматый был мужественным человеком и не собирался покоряться страшной участи без борьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the shaggy man was brave and did not intend to submit to such a horrid fate without a struggle.

Как нам обходиться с людьми, бросившими вызов несправедливому закону которые не хотят драться но и не хотят покоряться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do we treat men who defy an unjust law who will not fight but will not comply?

Напротив, я готова покоряться, только неравенство тяжело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, I'm ready to obey; only inequality is difficult.

Раз ты здесь, кузина Доркас, можно спросить: ты говорила нашей Лоре, что она должна покоряться воле мужчин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you're here, Cousin Dorcas, might I ask you did you suggest to our Laura that her role is to abide by a man's wishes?

Покоряться, любить, наслаждаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To surrender, to love, to enjoy.

Что благороднее духам покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, может, ополчусь на море смут противоборством сразить их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them.

А уважать себя и покоряться, это я понимаю; это счастье; но подчиненное существование... Нет, довольно и так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to keep one's self-respect and to obey - that I can understand; that is happiness; but a subordinate existence ... no, I've had enough of that as it is.

Надо покоряться судьбе, - сказала старая фройляйн, обратив ко мне свое коричневое лицо, сморщенное, как печеное яблоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One must submit to fate, said the old woman, and looked at me rather reproachfully out of her brown, wrinkled baked-apple face.

А ее будущему супругу, кто бы он ни был, оставалось бы только благоговеть перед ней и покоряться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should dance attendance, whoever he was.

И все-таки огромна разница между покорностью живому и обещанием вечно покоряться мертвецу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, there was a deep difference between that devotion to the living and that indefinite promise of devotion to the dead.

Покоряться? - спросил я. - Зачем же покоряться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Submit? said I. Why submit?

Можете везти своих детей в Нью-Йорк покорять мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way to bring their children to New York to make themselves known.

И он был так чувствителен, так тонко ценил все прекрасное и юное, что уже одним этим мог бы покорять сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so full of feeling too and had such a delicate sentiment for what was beautiful or tender that he could have won a heart by that alone.

Нам горы покорять, прямо сейчас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got mountains to climb, starting' now!

И та птица сказала ему покорять соседние империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the bird told him to conquer his neighboring empires.

А мы вдвоем, как герои, будем покорять мир и противостоять смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we, heroes both, would conquer the world and beat back death.

После этого Абу Убайда отправил Муавию и Язида покорять прибрежные города Сидон, Бейрут и Библос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterward, Mu'awiya and Yazid were dispatched by Abu Ubayda to conquer the coastal towns of Sidon, Beirut and Byblos.

Я думаю, пришло твое время покорять этот город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's time for you to conquer this city.

Обер, еще две кружки пива господам... В четырнадцатом году зигфриды шли покорять вселенную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ober, two more mugs of beer for the gentlemen.... In 1914 the Siegfrieds marched off to conquer the world.

И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then last April, me and my crew drove out to Emerald Cove... to catch some major tsunami waves.

Тебе полагается покорять и разбивать сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to be raising hell and breaking hearts.

Он понимал их и научился их покорять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He understood them and learned to conquer them.

Быть мужчиной значит покорять свои страхи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being a man is about conquering your fears.

Да, но когда достигаешь одну вершину, не пора ли покорять следующую?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but when you reach the peak of one mountain, isn't it time to scale another one?

Наверное она вдоволь побездельничала, и готова опять покорять вершины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess she's batted around and she's back at the top of the order.

Капитан Скотт... Начал путь отсюда, когда отправился покорять Антарктиду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain Scott... sailed from here, when he went off to the Antarctic.

Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune...

Мы двое будем покорять мир науки! Как Пьер и Мари Кюри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two of us, conquering the scientific world like Pierre and Marie Curie.

Он был построен покорять Африку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was built to conquer Africa.

В 1344 году Папа Климент VI назначил французского адмирала Луиса де ла Серда принцем удачи и отправил его покорять Канарские острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1344, Pope Clement VI named French admiral Luis de la Cerda Prince of Fortune, and sent him to conquer the Canaries.

Он родился в Казахстане, а учился в Узбекистане. Бекмамбетов приехал покорять Москву в 1989 году, когда разваливался Советский Союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Born in Kazakhstan and having studied in Uzbekistan, Bekmambetov came to conquer Moscow in 1989, as the Soviet Union was collapsing.

В 1229 году Огедей отправил три тумена под командованием Кухдея и Сундея покорять племена на нижнем Урале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1229, Ögedei dispatched three tumens under Kukhdei and Sundei to conquer the tribes on the lower Ural River.

Не отказывайтесь от власти, которую я вам предлагаю, которой обязуюсь вечно покоряться и которая - смею в это верить - отнюдь не несовместима с добродетелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not reject the obedience I offer you, which I now swear never to withdraw myself from, and in which I shall be ever virtuously employed.

В конце 1532 года он послал своего сына Франсиско Монтехо младшего покорять внутренние районы полуострова Юкатан с севера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent his son, Francisco Montejo The Younger, in late 1532 to conquer the interior of the Yucatán Peninsula from the north.

Он верил в свою звезду, верил, что обладает даром покорять сердца, чувствовал в себе непонятную и неодолимую силу, перед которой не могла бы устоять ни одна женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he had faith in his luck, confidence in that power of seduction which he felt within him, a vague and irresistible power which all women felt the influence of.

И, как заметили ещё древние гавайцы, серфинг - самая зрелищная демонстрация нашей способности покорять волны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just as the ancient Hawaiians discovered, surfing is still the most spectacular demonstration of our ability to conquer the waves.


0You have only looked at
% of the information