Покрывать словно шерстью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
fleece | обирать, стричь овец, обдирать, вымогать, покрывать словно шерстью |
глагол: cover, overlay, coat, spread, overspread, case, shield, cope, top, pay off
покрывать медью - copper
покрывать бронзой - bronze
покрывать ямками - pit
покрывать кольчугой - mail
покрывать листами - sheet
покрывать войлоком - felt
покрывать издержки - cover costs
покрывать морщинами - furrow
покрывать свои расходы - defray expenses
покрывать ссуду - cover loan
Синонимы к покрывать: случать, лежать, обеспечивать, убивать, ложиться, закрывать, засыпать, прикрывать, преодолевать
Антонимы к покрывать: открывать, вытирать, обнажать, разоблачать, обличать, снимать одежду
словно живой - as if alive
словно аршин проглотил - straight as a ramrod
словно мукой посыпанный - farinose
Синонимы к словно: что, как, как бы, как будто, вроде бы, можно представить, также, будто, как если бы
Значение словно: То же, что как (в 6 знач.).
имя существительное: wool, fleece, hair, fur, coat, pelage, fell, pile, wadding
нарисуйте шерсть над глазами - draw the wool over eyes
анатолийская шерсть - Anatolian wool
арабская шерсть - arabian wool
аргентинская шерсть - argentina wool
бумажная шерсть - paper wool
влажная шерсть - moist wool
ягнячья гребенная шерсть - baby combing wool
длинная блестящая шерсть - neat wool
извитая шерсть - curly wool
заводская шерсть - pulled wool
Синонимы к шерсть: шерсть, мех, шкура, кожа, плева, оболочка, волос, волосы, шевелюра, ворс
Значение шерсть: Волосатый покров животных.
Даже по мере того, как в других древних обществах обычай покрывать себя вуалью стирался, женщины-израильтянки сохраняли его для религиозной идентификации. |
Even as the custom of veiling dwindled among other ancient societies Israelite females retained it for religious identification. |
Но постепенно он будет набирать скорость, и скоро начнет покрывать большие дистанции. |
But gradually it would pick up speed and soon would be covering massive distances. |
Потом корпус начал обугливаться, покрываться трещинами и расслаиваться. |
Then the hull began to char and chip and flake. |
Это заставляло его покрываться потом от отвращения к себе. |
It made him break out in a sweat of self loathing. |
Повернутые вверх подушечки, облепленные мокрой шерстью, походили на пустынные островки, обрамленные зарослями водорослей. |
His upturned pads with their wet fur looked like little desert islands surrounded by seaweed. |
На великане не было никакой одежды, а его руки и ноги поросли грубой рыжей шерстью. |
The giant was unclothed and its limbs were thickly covered with coarse red hair. |
Оставшиеся три четверти расходов будут по-прежнему покрываться за счет государственного финансирования. |
The remaining three quarters will continue to be met through public funds. |
Суть этого пункта, заключающаяся в том, что государства-члены обязаны покрывать расходы Организации, становится понятной, если обратиться к истории этого положенияа. |
The intention of this paragraph, to require the Member States to bear the expenses of the Organization, is clear from the legislative history of this provision. |
Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки. |
This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. |
Хотя до них можно было добраться через другие населенные пункты, эти люди были вынуждены покрывать огромные расстояния до мест хранения запасов продовольствия. |
While they remained reachable through alternative locations, they had to walk longer distances to reach food supplies. |
Наибольшая часть этих излишков приходится на поступления от международных компаний, которые позволяют Бермудским островам покрывать свой торгово-товарный дефицит. |
The largest contributor to this surplus is fees from international businesses, which allow Bermuda to overcome its merchandise trade deficit. |
Расходы, связанные с поездками сотрудников секретариата на семинары, совещания целевых групп и рабочие совещания, должны покрываться принимающей страной. |
Secretariat travel to seminars, task forces and workshops should be covered by the host country. |
Мы считаем, что расходы по первоначальной подготовке работы Трибунала должны покрываться за счет бюджета Организации Объединенных Наций. |
We believe that the initial cost of preparations for the work of the Tribunal should be covered by the United Nations budget. |
Последние должности имеют временный характер, как это и предполагает механизм их финансирования, и расходы на них должны покрываться в зависимости от оперативных потребностей. |
Such positions are temporary in nature, as their funding mechanism implies, and their costs are debited to operational requirements. |
В этом случае Украину ждет серьезная нехватка средств, которую так или иначе придется покрывать (может быть, опять же с помощью дефолта). |
And if that happens Ukraine will have a substantial gap in funding, a gap that will need to be closed in one way or another (likely default). |
Сэр Майкл отметил: «Когда мы выйдем из Евросоюза, европейские страны будут покрывать только 20% бюджета НАТО. |
Sir Michael said: “When we go out of the EU, only 20 per cent of the Nato budget be paid by EU countries. |
Сперва на его морщинистых впалых щеках появился румянец, потом его лысый череп стал быстро покрываться белыми волосами, которые вскорости почернели так же, как и его густая борода. |
First, his withered, sunken cheeks became rosy; then, his bald head was covered with white hair which soon turned black, as did his heavy beard. |
Вы обязываете женщин по закону покрывать голову? |
Do you require women to cover their heads here? |
Тотчас же, открытая страница начала покрываться печатными строчками, которые перемещались вверх по странице. |
The page to which the book lay open was suddenly covered with lines of print that rolled slowly upward. |
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души. |
And he forces all true believers to perjure their immortal souls. |
За человеком по пятам бежала ездовая собака местной породы, рослая, с серой шерстью, ни внешним видом, ни повадками не отличавшаяся от своего брата, дикого волка. |
At the man's heels trotted a dog, a big native husky, the proper wolf-dog, grey-coated and without any visible or temperamental difference from its brother, the wild wolf. |
She helped them cover up Boyd's death. |
|
Впереди нарт, вытянувшись в один ряд, лежали, свернувшись, пять лаек с заиндевевшей шерстью -все как на подбор, очень крупные, серой масти. |
In front of it, in a single line, lay curled five frost-rimed dogs. They were huskies, matched in size and color, all unusually large and all gray. |
Они начали покрываться струпьями, что наводит меня на мысль о том, что его таскали не вчера ночью, а дня два назад. |
They've started to scab over, which leads me to think that he wasn't dragged last night but two nights ago. |
Но я буду покрывать нарушение, и это идет в разлад с моей совестью. |
But I will be covering over a wrong and that does not sit easily with my conscience. |
Во дворе, повозка, груженная хорошей, теплой шерстью, направляющаяся в Рэмси, к спасению |
In the yard, a cart loaded high with good, warm wool, headed for Ramsey, headed for safety. |
Если поедешь туда, попадешь в нищету, и холод, будешь пахнуть дымом и мокрой шерстью. |
If you go there, you'll end up poor and cold and with that smell, like smoke, or w et w ool. |
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката. |
You were in a beautiful position to cover up the syndicate's racket. |
Я даже не мог покрывать минимальные платежи. |
I can't even cover the minimum payments. |
Единственная другая порода свиней, известная своей длинной шерстью, - это вымершая Линкольнширская курчавая свинья Англии. |
The only other pig breed noted for having a long coat is the extinct Lincolnshire Curly Coat pig of England. |
Личинки разлетаются вскоре после выхода из яиц, которые покрыты анальной шерстью самки, зимуют поодиночке и окукливаются в начале июня. |
The larvae disperse soon after emerging from the eggs, which are covered with the anal wool of the female, hibernate singly and pupate at the beginning of June. |
Осенью летняя шерсть постепенно сменяется более густой, грубой шерстью зимней шерсти, которая варьируется от светло-коричневой до серовато-коричневой. |
In the fall, the summer coat is gradually replaced by a thicker, coarse-haired winter coat that varies from light brown to grayish brown. |
Эта порода известна очень плотной двойной шерстью, которая бывает либо гладкой, либо грубой. |
The breed is known for a very dense double coat that is either smooth or rough. |
Особи с пятнистой или разноцветной шерстью считаются не соответствующими стандарту породы. |
Individuals with patchy or multicolored coats are considered to be outside the breed standard. |
MPEN быстро покрывать отложения и является очень стабильным, с яркими и полуфабрикатами, яркой отделкой. |
MPEN plating deposits quickly and is very stable, with bright and semi-bright finishes. |
Он утверждал, что перс отличается от ангоры более длинным хвостом, более густой и грубой шерстью на конце и более крупной головой с менее заостренными ушами. |
He stated that the Persian differed from the Angora in the tail being longer, hair more full and coarse at the end and head larger, with less pointed ears. |
Джохар-Неджди Чистокровная арабская кобыла, принадлежащая Табари, серая с чисто белой шерстью. |
Jôhar - a Nejdi purebred Arabian mare owned by Tabari, a gray with a pure white coat. |
Низкое алюминиевое стеклянное зеркало изготовлено путем покрывать серебр и 2 слоя защитной краски на задней поверхности стекла. |
A low aluminium glass mirror is manufactured by coating silver and two layers of protective paint on the back surface of glass. |
Исторически сложилось так, что женщины должны были покрывать свои головы при принятии Евхаристии после соборов Отена и Анже. |
Historically, women were required to veil their heads when receiving the Eucharist following the Councils of Autun and Angers. |
Плохой уход за собаками с длинной, густой или спутанной шерстью может привести к тому, что шерсть станет источником неприятного запаха. |
Poor grooming of dogs with long, thick or corded hair can cause the haircoat to be a source of unpleasant odor. |
It is a smallish pig with a black skin and smooth coat of hair. |
|
Он характеризуется кремовой или белой гривой и хвостом, а также желтой или золотой шерстью. |
It is characterized by a cream or white mane and tail and yellow or gold coat. |
Предлагаемый TRD Toyota комплект нагнетателя может устанавливаться дилерами и покрываться гарантией. |
Offered by Toyota's TRD, the supercharger kit could be installed by dealers and covered under warranty. |
В начале XIV века члены этой семьи заняли видное положение в торговле шерстью, особенно с Францией и Испанией. |
Members of the family rose to some prominence in the early 14th century in the wool trade, especially with France and Spain. |
Wool, linen, coal and salt were all traded. |
|
Фигура Сатурна, удерживаемая в течение года со связанными шерстью ногами, была освобождена от своих привязей на время фестиваля. |
The figure of Saturn, kept during the year with its legs bound in wool, was released from its bindings for the period of the festival. |
Спортивные стипендиальные программы, в отличие от академических стипендиальных программ, не могут покрывать больше, чем расходы на питание, жилье, обучение и другие расходы, связанные с университетом. |
Athletic scholarship programs, unlike academic scholarship programs, cannot cover more than the cost of food, housing, tuition, and other university-related expenses. |
Гнездо часто выстилают зелеными листьями, а также шерстью и шкурами животных. |
The nest is often lined with green leaves, as well as animal hair and skins. |
В Иране женщины, достигшие полового созревания, обязаны покрывать волосы и тело, и за это их могут арестовать. |
Post-pubescent women are required to cover their hair and body in Iran and can be arrested for failing to do so. |
Голова, включая морду, череп и уши, должна быть покрыта гладкой, мягкой, короткой шерстью—бархатистой по текстуре на ушах. |
Head, including muzzle, skull, and ears, should be covered with smooth, soft, short hair—velvety in texture on the ears. |
Уход за шерстью требует линейной чистки на довольно регулярной основе. |
Coat care requires line brushing on a fairly regular basis. |
Сибирская язва может быть заражена в лабораторных условиях или при обращении с инфицированными животными, их шерстью или шкурами. |
Anthrax can be contracted in laboratory accidents or by handling infected animals, their wool, or their hides. |
Земляные валы и курганы вместе могут покрывать до 30% поверхности в сильно вырытых землях. |
Earthcores and mounds together can cover up to 30% of the surface in highly excavated areas. |
Если не считать вибрисс, морж почти не покрыт шерстью и выглядит лысым. |
Aside from the vibrissae, the walrus is sparsely covered with fur and appears bald. |
Новорожденные скунсы покрыты тонкой шерстью, которая показывает взрослый цветной рисунок. |
The newborn skunks are covered with fine hair that shows the adult color pattern. |
Производители стеклопластика с непрерывными нитями будут покрывать свой продукт Agadag, когда требуется проводящее свойство. |
Producers of continuous filament fiberglass will coat their product with Agadag when a conductive property is required. |
После войны эта технология больше не использовалась вплоть до 1970-х годов, когда Советский Союз начал покрывать свои подводные лодки резиновой плиткой. |
After the war the technology was not used again until the 1970s when the Soviet Union began coating its submarines in rubber tiles. |
Это должно покрывать не менее 3% поверхности призматических батарей и 1,5% поверхности цилиндрических батарей. |
This must cover at least 3% of the surface of prismatic batteries and 1.5% of the surface of cylindrical batteries. |
Тело Лары испытывает еще большую боль, когда она тренируется в течение многих часов, заставляя пуанты напрягаться и покрывать волдырями ее ноги. |
Lara's body goes through even more pain as she trains for hours and hours, causing the pointe shoes to strain and blister her feet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «покрывать словно шерстью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «покрывать словно шерстью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: покрывать, словно, шерстью . Также, к фразе «покрывать словно шерстью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.