Положения о правах человека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чрезвычайное экономическое положение - economic emergency
описательное положение - descriptive provision
положение языка - language status
аномальное положение - anomalous position
ввести военное положение - invoke martial law
вспомогательное положение - accessory position
занимает особое положение - take a special position
внешнее положение страны - country's external position
защитное положение - protective position
лифт в верхнее положение - lift to the highest position
Синонимы к положения: припасы, провизия
быть лучшего мнения о - be of better opinion about
Тихий о. - Pacific Ocean
шпагат о - twine about
закон о маркировке продуктов питания - food labelling law
допущение о непрерывности деятельности - going concern assumption
Соглашение о регулировании промысла антарктических пелагических китов - arrangement for the regulation of antarctic pelagic whaling
Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых и подобных газов - protocol for the prohibition of the use in war asphyxiating, poisonous or other
не беспокойся о - never mind about
Закон о совместном использовании лесов - cooperative forest management act
уведомление о конфиденциальности - confidentiality notice
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
закон о правах военнослужащих - GI bill
закон о правах человека от - human rights law from
в своих правах - within her rights
зеленый документ о правах человека - green document on human rights
исследование по вопросу о правах человека - the study on human rights
конвенции о правах человека Организации Объединенных Наций - the united nations human rights conventions
Хартия о правах - charter on the rights
равны в правах и обязанностях - equal in rights and duties
права в соответствии с Конвенцией о правах - rights under the convention on the rights
пакт о правах человека - covenant on human rights
человек ниже среднего веса - lightweight
придурковатый человек - softhead
немой человек - dumb person
человек справочника - handbook man
душевный человек - sincere person
малообразованный человек - lowbrow
пыхтящий или громко сопящий человек - puffing or grampus
предусмотрительный человек - prudent person
наркозависимый человек - addict
дневной человек - day person
Синонимы к человека: человек
Марго следует найти мужа, человека, который упрочил бы ее положение, человека с положением в обществе! |
What Margot ought to do is to marry - someone who would stabilize her position, someone, said Sir Humphrey, 'with a position in public life. |
Я считаю, что неправильно для человека, находящегося в вашем положении, вызывать кого-либо в Белый дом, чтобы сделать выговор за оппозиционные высказывания. |
It is wrong for a man in your position to summon someone to reprimand them for voicing opposition. |
Он был в положении человека, который затеял спектакль, маскарад, но не имеет права назвать себя режиссером. |
He was in the position of a man who contrives a show, a masquerade, but is not permitted to announce himself as showman. |
Вынесение, в случае необходимости, рекомендаций правительству при разработке законов, политики и программ, направленных на осуществление положений договоров по правам человека. |
Making recommendations as needed to the Government to make laws, policies and programmes in order to implement the provisions of HR treaties. |
Как предостерегает Уполномоченный по правам человека, вместе с законом следует чаще составлять и принимать реализационные положения. |
The Human Rights Ombudsman warns that the executive regulations should be drawn up and adopted more frequently together with the law. |
Наблюдатели за положением в области прав человека могли беспрепятственно совершать поездки во все районы страны, несмотря на имевшие иногда место, согласно сообщениям, случаи их блокирования. |
Human rights monitors have been able to travel without restriction in all areas of the country, although occasional blockages have been reported. |
Мать Природа услала человека в большую задницу, но человек не в том положении, чтобы отвечать тем же. |
Mother Nature took a big black shit on man and man ain't in no position to shit back. |
Я погиб! - было его второй мыслью. В самом деле, для человека в положении Андреа арест означал суд, приговор, смерть - смерть без пощады и без отлагательств. |
I am lost! was his second thought; and, indeed, for a man in Andrea's situation, an arrest meant the assizes, trial, and death,-death without mercy or delay. |
Эти достойные похвалы инициативы порождают большие надежды на последовательное улучшение положения в области прав человека в целом и на искоренение пыток в частности. |
Those commendable measures held out the promise of a gradual improvement in the human rights situation as a whole and of the eradication of torture in particular. |
Гордое положение для состоятельного человека. |
A proud station for a man of substance. |
В каждом из случаев Nonhuman Rights Project подает свои исковые заявления на основании «Хабеас корпус» (положение о выяснении правомерности содержания человека в заключении), что позволяет такому человеку высказаться в суде. |
In each case, NhRP is petitioning judges with a writ of habeas corpus, which allows a person being held captive to have a say in court. |
Подготовка 52 еженедельных отчетов о положении в области прав человека во всех округах. |
Fifty-two weekly human rights reports produced covering all districts. |
В толковании договорных органов положения договоров по правам человека все чаще влекут последствия для государств базирования многонациональных корпораций. |
Treaty bodies increasingly interpret human rights instruments as having implications for home States of multinational corporations. |
Но при нынешнем положении дел она готова была бы скорее упасть в объятия постороннего человека. |
But, now, as matters stood between them, she would as soon go to the arms of a complete stranger. |
Если человек с таким богатством и положением как Вар попросит моего человека. |
If a man of wealth and position such as Varus requested my men. |
Он был в положении человека, отыскивающего пищу в игрушечных и оружейных лавках. |
He was in the position of a man seeking food in toy shops and tool shops. |
Невозможно анализировать положение в области прав человека в той или иной стране в отрыве от политического контекста. |
It is impossible to analyse the human rights situation in a country independently of its political context. |
Да, верно. И он грубо использует нашу землю для своей выгоды, показывая равнодушие к тяжелому положению простого человека. |
Aye, it is, and he runs it rough shod over our earth for his profit showing no concern for the plight of man. |
И я не позволю вам ставить в глупое положение этого человека! |
I do not intend to allow you to bulldoze him into confusion. |
По степени чистоты или грязи одежды можно было сразу угадать общественное положение человека. |
Thus, at a glance, could one tell, the status of an individual by the degrees of cleanness or of filthiness of his garments. |
Норвегия приветствовала универсальный периодический обзор в качестве уникальной возможности для широкого критического анализа положения в области прав человека в стране. |
Norway welcomed the universal periodic review as a unique opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in the country. |
Непальские власти должны сохранять бдительность в вопросах нарушений прав человека правительственными учреждениями или силами безопасности в условиях действующего в настоящее время чрезвычайного положения. |
Nepalese authorities are expected to remain vigilant of human rights abuses by government agencies or security forces under the present state of emergency regulations. |
Годовщину Всеобщей декларации прав человека мы будем отмечать позднее этой осенью, а ее положения будут служить нам руководством во всех наших делах. |
We will celebrate the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights later this fall, and we shall be guided by its wording in everything we do. |
Что манеры демонстрируют положение человека в социальной сети, и что манеры человека являются средством ведения переговоров с этой социальной позиции. |
That manners demonstrate a person's position within a social network, and that a person's manners are a means of negotiation from that social position. |
Миссия Организации Объединенных Наций должна обладать достаточным потенциалом по наблюдению за положением в области прав человека и отчетности. |
The United Nations mission must have sufficient human rights monitoring and reporting capacity. |
Несправедливо судить о поступках человека, ежели нам не все досконально известно о его положении. |
It is very unfair to judge of any body's conduct, without an intimate knowledge of their situation. |
Быть женой такого человека, как Кознышев, после своего положения у госпожи Шталь представлялось ей верхом счастья. |
To be the wife of a man like Koznishev, after her position with Madame Stahl, was to her imagination the height of happiness. |
В целях дальнейшего улучшения положения женщин в обществе в нее были включены вопросы прав человека. |
It includes human rights issues, in order to strengthen and improve the position of women in society. |
For a man of his statute to endure the shame... |
|
Следует упомянуть и о предложении включить в Конституцию страны положение о защите прав человека, направленном в парламент 26 апреля 2004 года. |
In addition, a key reform bill that raises the protection of human rights to constitutional rank was sent to the legislature on 26 April 2004. |
Пресловутые выходки Ивана и его самодержавные капризы помогли охарактеризовать положение царя как человека, не подотчетного никакой земной власти, а только Богу. |
Ivan's notorious outbursts and autocratic whims helped characterise the position of Tsar as one accountable to no earthly authority, only to God. |
З. Тем не менее целый ряд проблем по-прежнему негативно влияет на положение дел в области прав человека в Узбекистане, в основном в том, что касается судебной системы. |
Nevertheless, a range of problems continued to impinge on the state of human rights in Uzbekistan, mostly in relation to the justice system. |
Принудительный труд представляет собой нарушение основных прав человека и противоречит положениям Конвенции. |
Forced labour was a violation of fundamental human rights and was contrary to the Convention. |
Это краткое освещение событий не претендует на то, чтобы всесторонне обрисовать существующее положение в области защиты прав человека в Корее. |
This brief account does not aim to present a complete picture of the current state of affairs regarding the protection of human rights in the Republic of Korea. |
На здоровье человека влияет положение со снабжением питьевой водой, а также, особенно в городах, с обработкой и удалением сточных вод и твердых отходов. |
Human health depended on the supply of potable water and, particularly in cities, the management of sewage and solid waste. |
Теперь нам нужно выбрать подходящий гроб. Гроб, достойный человека его положения. |
Now, we should choose an appropriate resting vessel one that befits a man of his stature. |
It's hard to get him comfortable when he's in that stance. |
|
Собаки, сообщающие эмоции через положение тела, были проиллюстрированы в книге Чарльза Дарвина выражение эмоций у человека и животных, опубликованной в 1872 году. |
Dogs communicating emotions through body positioning were illustrated in Charles Darwin's The Expression of the Emotions in Man and Animals published in 1872. |
Ты вышла замуж за человека, превосходящего тебя умом, и тебе не нравится быть в невыгодном положении. |
You married above your intellect and don't take kindly to disadvantage. |
Лекция на семинаре по международной защите прав человека и положению в этой области в Бразилии, организованном Высшим национальным судом и Государственным секретариатом по правам человека. |
Lecture at the Workshop on International Protection of Human Rights and Brazil, organized by the National Superior Court and the State Secretariat for Human Rights. |
Ваша история поистине замечательна, а ваше положение очень затруднительно и опасно, -сказал незнакомец, когда рассказ молодого человека подошел к концу. |
Yours is indeed a remarkable history, said the stranger, after the young man had made an end of his narrative; and your position is full of difficulty and peril. |
Национальная комиссия по правам человека была создана на основе президентского указа Nº 3.152 в соответствии с положениями статьи 19 Органического закона о центральных административных органах. |
The National Human Rights Commission was established by Presidential Decree No. 3,152, in accordance with article 19 of the Central Government Organization Act. |
It's hard to get him comfortable when he's in that stance. |
|
Это служит очевидным доказательством того, что положения различных договоров по правам человека обеспечиваются гарантиями и имеют непосредственное применение. |
This is clear evidence that the provisions of the various human rights instruments are guaranteed and directly applicable. |
Мне было досадно однако ж, что не мог отблагодарить человека, выручившего меня, если не из беды, то по крайней мере из очень неприятного положения. |
Nevertheless, I was annoyed that I was not able to reward a man who, if he had not brought me out of fatal danger, had, at least, extricated me from an awkward dilemma. |
Они говорят, что это следует учитывать при оценке положения в области прав человека в той или иной стране. |
They say that these should be taken into account when assessing a country's human rights record. |
Лицо молодого человека омрачилось. Оно становилось все печальнее, по мере того как он осознавал опасность положения, в которое попал из-за простой случайности. |
The countenance of the young man became clouded; and the cloud grew darker, and deeper, as he continued to reflect upon the perilous position in which a simple accident had placed him. |
В остальной части страны следует сосредоточить внимание на мониторинге положения в области прав человека и привлечении внимания к нормам в области прав человека. |
In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. |
Положение с соблюдением прав человека в Боснии и Герцеговине улучшилось за последний год благодаря мощному международному давлению. |
Respect for human rights in Bosnia and Herzegovina had improved over the past year, thanks to considerable international pressure. |
Мех также отметил, что вертикальное положение человека не похоже на другие волчьи жертвы и похоже на некоторые позы медведей, которых волки обычно избегают. |
Mech also noted that humans' upright posture is unlike wolves' other prey, and similar to some postures of bears, which wolves usually avoid. |
Что же это просто дань моде или необходимость современного человека? |
Is it just a tribute to fashion or a necessity of a modern person? |
Он весь сжался в мешке и, держа револьвер обеими руками, прицелился в человека, который приближался к нему. |
He crouched now in the robe and holding the pistol in both hands aimed it at the man as he rode toward him. |
I am come to a strange pass: I have heavy troubles. |
|
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций. |
A state of emergency will be declared. Government will come under the power of the Federal Emergency Management Agency. |
Мне очень жаль, но не могли бы вы привести столик и кресло в исходное положение? |
Sorry for the interruption Could you please fold back the table and straighten your seat? |
Я всегда старался не ставить в привилегированное положение никого из сыновей, включая Джо. |
I have always tried not to give special treatment to my sons, that would include Joe. |
The whole thing had been so wretched and awkward for Beatrice. |
|
Ты ставишь меня в очень неловкое положение, Мэри, - кротко вздохнула Розамонда. |
You make me feel very uncomfortable, Mary, said Rosamond, with her gravest mildness; |
The hat placement says it all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положения о правах человека».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положения о правах человека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положения, о, правах, человека . Также, к фразе «положения о правах человека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.