Помощь в пути - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
финансовая помощь - financial help
(нанятая) помощь - (hired) help
вызовите скорую помощь! - call an ambulance!
право на юридическую помощь - right to legal assistance
чрезвычайная гуманитарная помощь - Emergency humanitarian aid
помощь в сложных ситуациях - help in difficult situations
помощь малообеспеченным семьям - assistance to needy families
оказывать значительную помощь - provide substantial assistance
ветеринарная помощь - veterinary curing
помощь без политических условий - assistance without political strings
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
приведение в действие - actuation
перерыв в военных действиях - lull into combat activities
жить в ладу - live in harmony
в италии - in italy
были в обтяжку - were tight
в протокол - in the minutes
жить в минуте ходьбы - live minute walk
в середине 1940-х - in the mid-forties
выпускать в прокат - distribute
пребывать в муке - be in throes
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: way, path, road, route, pathway, tract, track, avenue, door, doorway
сокращение: rd, rte
путь сообщения - message path
глубоководный путь - deep water route
упругий путь - resilient track
путь экономического развития - path of economic development
подъездной железнодорожный путь к причалу - ship's rail
подъезной путь - access way
путь утечки - creepage path
станционная путь - station track
шунтовая путь - shunt pathway
эстакадный путь - elevated track
Синонимы к путь: конец, дверь, образ, возможность, средство, дорога, ход, метод, способ
Значение путь: То же, что дорога (в 1 знач.).
Итак, первая помощь уже в пути. |
All right, first responders are on their way. |
Если под повезло ты имеешь в виду помощь им в преодолении засады HR на пути в Манхэттен, то да. |
If you mean by Luck, helping them escape an HR checkpoint and bully their way into Manhattan, then yes. |
Ты запоминаешь их имена по пути наверх, чтобы по пути вниз, когда нужна помощь, ты знал имя. |
You learn their names on the way up so when you need their help on the way down, you have the name. |
Когда все спасены, вдали слышны полицейские сирены, показывающие, что помощь уже в пути. |
With everyone saved, police sirens are heard in the distance, showing that help is on the way. |
Помощь пришла, когда пути в деревню были расчищены, частично итальянскими военнопленными, содержавшимися в Лонг-Стрэттоне. |
Help came when paths were cleared into the village, partly by Italian prisoners of war held at Long Stratton. |
Помощь в пути. |
Help is on the way. |
Но для миллионов тех, кто оказался под сокрушительным бременем бедности, простых прокламаций о том, что помощь уже в пути, недостаточно для того, чтобы создать рабочие места или способствовать развитию. |
But, for the millions who face the crushing burden of poverty, mere proclamations that help is on the way are not enough to create jobs or foster development. |
Помощь уже в пути. |
Passed a salvage yard on the way into town. |
— Скорая помощь в пути, — пообещала Трейси. |
An ambulance is on its way, Tracy promised. |
Неспособность работать может стать непреодолимым препятствием на пути выхода из нищеты, если внешняя помощь будет недостаточной. |
Inability to work can present an insurmountable barrier to exiting poverty if external assistance is insufficient. |
Что делать, если скорая помощь на пути к вызову застряла в... |
What if an ambulance were to get stalled on its way to a call b... |
Если бы кто-нибудь мог взглянуть на Deftones, например, и сказать мне, нахожусь ли я на правильном пути, я был бы очень признателен за всю помощь, которую я могу получить! |
If someone could have a look at Deftones for instance, and tell me if I'm on the right track, I'd greatly appreciate all the help I can get! |
Сигнал, которым ты бы мне дала понять, что материнство встаёт на пути моих целей. |
A way for you to let me know that I'm about to let motherhood hijack my goals. |
Жители Нью-Йорка не имеют права на помощь потому что здесь они не голосуют? |
New Yorkers can't seek relief because they don't vote here? |
Ей сильно захотелось по пути в шатер надрать им всем уши. |
She found herself with a strong urge to walk around the pavilion boxing ears. |
Кроме того, впервые за несколько лет наблюдался значительный рост спроса на социальную помощь со стороны беженцев в Иордании. |
Moreover, for the first time in several years there was marked growth in demand for welfare assistance from refugees in Jordan. |
Небольшая по объему официальная помощь может привлечь иногда в десять раз большие инвестиции из частного сектора. |
Modest amounts of official aid can draw in up to 10 times that amount in private-sector investment. |
В такой ситуации необходима чрезвычайная гуманитарная помощь, которую не всегда легко обеспечить или развернуть в отдаленных и труднодоступных районах. |
The situation calls for emergency humanitarian aid, which is not always easy to mobilize or deploy in isolated areas where access is difficult. |
Вышивальная мастерская в городе Газа была переименована и переведена в новые помещения; ей оказана консультационная помощь по улучшению образцов продукции. |
The embroidery shop in Gaza town was renamed and moved to new premises; it benefited from a consultancy to enhance product development. |
Эту галерею следует использовать в качестве эвакуационного пути до завершения строительства второй галереи туннеля. |
This gallery should be used as an escape route until the second tube is completed. |
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути. |
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road. |
Евросоюзу будет необходимо увеличить свою финансовую и техническую помощь, а также политическую поддержку. Кроме того, нужно будет значительно лучше объяснить выгоду от этих соглашений. |
The EU will need to step up financial and technical assistance and political support, and do much better in explaining the costs and benefits of the agreements. |
Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь. |
It should be, for there is much they can do to help. |
— Да мы и сами не знали. Все вышло спонтанно. Если вас не затруднит, окажите нам помощь в поиске некоторых сведений. |
Neither did we. If it's not too much trouble, we could really use your help finding some information. |
И на каждом повороте ее пути остаются трупы заблудившихся и отставших. |
At every bend in her course she leaves the mud which she carries and the corpses of the drowned. |
Ведь я - несчастное существо, надо мной тяготеет проклятие, закрывшее для меня все пути к радости. |
I, a miserable wretch, haunted by a curse that shut up every avenue to enjoyment. |
Уничтожить создавшую их систему, кто бы ни оказался у них на пути. |
Destroy the system that created them regardless of who's in their way. |
Что дружба всего лишь препятствие на пути к величию, что я должна сделать всё, что необходимо, чтобы мой кандидат победил. |
Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected. |
Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю. |
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle. |
Он обошел конец поезда в намерении пересечь пути и разыскать дорогу на станцию. |
He went around the end of the train, intending to cross the tracks and find the way to the station. |
Нашим друзьям сельджукам нужна наша помощь сейчас, пока они пытаются разрушить стены нашей тюрьмы снаружи, мы должны очистить ее огнем изнутри. |
Our friends the Seljuks need our help now... as they try to break down the walls of our prison from the outside... we need to clean it with fire from the inside. |
Идите по следу туда, где пересекаются все пути. |
Follow the tracks to the point where all lines intersect. |
А я шла, - беспечно ответила Женя, - а там стояло на пути что-то такое колючее или острое. |
Oh, I was walking along, Jenny answered carelessly, and something prickly or sharp got in my way. |
Я должен найти общественного защитника Карима и доказать неэффективную помощь адвоката. |
I should've looked into Karim's public defender, argued ineffective assistance of counsel. |
Я жертвую деньги на помощь слабоумным чернокожим детишкам. |
I give money to feeble-minded black children. |
I was passing by and ran to help. |
|
Ты в отчаянии, но если тебе нужна моя помощь, придётся взять себя в руки. |
You were desperate, but if you want my help, you're going to have to muster a little more self-restraint. |
Но он обещал прийти на торжественную церемонию. И приколоть мне значок за помощь старикам. |
But he promised he'd come to my Explorer ceremony to pin on my Assisting the Elderly badge. |
Прежде чем отправиться к Кеммериху, мы упаковываем его вещи: в пути они ему пригодятся. |
Before going over to see Kemmerich we pack up his things: he will need them on the way back. |
Э, нет, на обратном пути мы все не поместимся. |
Uh, no, we won't all fit on the way back. |
Some days I need help getting there. |
|
Дом - это лишь промежуточная остановка по пути на Небеса. |
A place was only a resting stage on the way to Heaven. |
Когда я сказал, что мне нужна твоя помощь, я не имел в виду трату твоих денег в моих автоматах. |
When I said I wanted your help I didn't mean by losing your cash on my machines. |
Я только молюсь, чтобы к тому, у кого окажется эта кукла, помощь подоспела вовремя. |
I just pray that whomever comes into contact with the doll next gets the help they need. |
Я тоже рада предложить свою помощь. кто ценил бы её! |
I am happy to offer up my assistance as well to someone who would appreciate what I have to offer! |
Вы мне говорите, ему нужна медицинская помощь и нет времени ждать судебных решений. |
You're telling me he's in need of medical care so urgent that we can't wait around on court procedures. |
Рассел, за помощь пожилым людям, за мужество и героизм, проявленные при исполнении своего долга, я награждаю тебя самым почетным знаком отличия. |
Russell, for Assisting the Elderly and for performing above and beyond the call of duty, I would like to award you the highest honour I can bestow. |
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути. |
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office. |
Он определил, что это просто кратчайшие пути между двумя точками, проложенные предками. |
He put it down to early man finding the quickest route between two points. |
Итак, друзья, для нашей первой импровизации нам понадобится помощь из зала. |
Okay, folks,for our first improv, we're going to need an occupation. |
I need your help to get onto that ship. |
|
Почему бы, например, вашему супругу не оказать помощь бедняге Ипполиту из |
Why, for example, should not your husband relieve poor Hippolyte of the |
Это лишило нас способности... принять помощь другого человека, позволить любить себя, позволять видеть твои слабости. |
It robbed us of the gift of... letting someone else lend a hand, the gift of letting someone you love see you at-at your weakest. |
Если им нужно, мои ребята предлагают помощь. |
My guys are offering to lend a hand if they need it. |
Мы хотели оказать им медицинскую помощь, ...но парни забрали тела с собой, в дом. |
We tried to administer medical attention, but the boys hauled the bodies away, took 'em home. |
Но в глубине души, неловко, неосмысленно, он хотел помочь ей, не зная и не желая знать, в чём, собственно, должна заключаться эта помощь. |
But in an awkward, unthinking way he wanted to help her, not knowing, not wanting to know what she had to be helped against. |
Bend down to pick it up. Slowly! |
|
Окажи мне помощь в последний раз. |
Assist me at the end. |
Он влез в кое-какие скверные... дела, и я думаю, что ему нужна моя помощь, чтобы выбраться, а на меня сейчас столько всего свалилось, и я знаю, что ты всегда говорила помогать людям... |
He's gotten himself into some really bad... Stuff, and I think he needs my help to get out of it, but I've been under so much pressure, and I know you've always told me to be there for people... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «помощь в пути».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «помощь в пути» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: помощь, в, пути . Также, к фразе «помощь в пути» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.