Понести утрату - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Понести утрату - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
suffer a loss
Translate
понести утрату -

- понести

глагол: bolt, run away

- утрата [имя существительное]

имя существительное: loss, gap



Поэтому урок заключается в том, что мы должны позволить держателям акций понести убытки, для того чтобы поддержать здоровую финансовую систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the lesson is that we must allow equity holders to lose money sometimes in order to maintain a healthy financial system.

Южнокорейские марионеточные власти должны понести ответственность за эту аварию, поскольку именно их антинародная политика стала его главной причиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The south Korean puppet authorities should be responsible for the recent incident as its anti-people policy was the main reason for it.

Вам придется вернуть аванс за вторую книгу, продать дом, понести убытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to pay back the advance for your second book, sell the house, take the loss.

Он должен понести ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has to be held responsible for this.

Я тяжело перенес его утрату, словно потерял часть самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt his loss grievously, as if he'd torn part of myself away from myself.

Что бы там ни произошло,.. ...он не совладал с собой и должен понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever may have happened a man broke under pressure and must take responsibility.

Вот, можешь понести мячик до парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, you can carry the ball to the park.

Страсть является иллюзией, влекущей за собой утрату автономности и свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Passion is an illusion entailing a loss of autonomy and freedom.

Нищета может вызываться экономическим спадом, влекущим за собой утрату средств к существованию, либо стихийными бедствиями или конфликтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poverty may be caused by an economic recession that results in loss of livelihood or by disaster or conflict.

После проведения должного расследования лица, признанные виновными в совершении выявленных Управлением нарушений, должны понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After due investigation, persons found guilty of the violations identified by the Office must be punished.

В конечном счете, те, кто будет признан виновным, должны понести наказание независимо от своей национальной принадлежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, those who are found guilty must be punished, regardless of their ethnic background.

Мы разделяем обеспокоенность соседей Ирака, опасающихся, что они могут понести экономический ущерб, если Ирак в ответ на изменение системы разорвет заключенные с ними торговые договоренности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We share concern that Iraq's neighbours might be damaged economically if Iraq responds to the changed system by ending trade arrangements with them.

Международное сообщество должно заставить Израиль понести ответственность за такие нарушения международного гуманитарного права и военные преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community should ensure that Israel is held accountable for such breaches of international humanitarian law and war crimes.

Но я думаю, что владение золотой шахтой облегчит утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I imagine owning a gold mine will ease the guilt.

Мои собалезнования, Я разделяю вашу утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My sympathies. I share your bereavement.

Мы благодарны за этот день, за его блага и испытания, проверяющие нашу твёрдость, испытания, которые сделают нас достойными принять Свет и понести его другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're grateful for this day, for its blessings, and for the hardships testing our resolve, hardships that will prove us to be worthy recipients and messengers of The Light.

Я уже предупреждал вас год назад о замыслах французов, но вам пришлось пережить личную утрату, чтобы принять мое мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warned you a year ago about French ambitions. It has taken this personal tragedy for Your Majesty to accept my word.

Ради вящего морального воздействия на общество Каупервуд должен был понести не меньшее наказание, чем Стинер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood was to be punished quite as severely as Stener for the moral effect on the community.

Может, ты хочешь понести этот холодильник со льдом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You maybe wanna take a shift carrying this dry ice?

Кто-то должен понести за это ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody's gotta be held accountable.

Подсудимый должен понести наказание за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defendant needs to be held accountable for his actions

Он должен понести за это ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be accountable for it.

И за это должны понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be punished severely.

или остаться и понести наказание за то, что стал самым злостным предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

or stay and suffer the consequences of becoming the biggest traitor to this country since Benedict Arnold.

Но природа вознаградила девушку за утрату волос тем, что выиграли лицо и фигура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Nature made amends for what the head had lost by what the face and the figure gained.

Ты действительно думаешь, что Бош из тех ребят, которые собираются рассиживаться без дела и понести наказание, когда есть вы двое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think Bosh is the kind of guy that's gonna sit around and take the rap when you two dopes are available?

Свою утрату Сайрус Траск оплакивал в обществе бочонка виски и трех друзей-однополчан, которые заглянули к нему по дороге домой в штат Мэн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cyrus Trask mourned for his wife with a keg of whisky and three old army friends who had dropped in on their way home to Maine.

Бог даст мне силы перенести эту утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But God would give me strength to bear it.

Они должны понести наказание за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be prosecuted for that.

Я прежде всего пришел узнать, согласитесь ли вы понести туда такие условия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've come first of all to find out whether you would consent to be the bearer of such terms.

Мне не хватает умственных и эмоциональных способностей, чтобы осознать эту утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not have the mental or emotional capacity to deal with his loss.

Так бродил он по лесу, питался одними кореньями и ягодами и горько оплакивал утрату своей милой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he wandered blind through the wood, eating nothing but roots and berries, and doing nothing but lament and weep for the loss of his dearest wife.

Если вы задолжали, вы обязаны уплатить долг или понести все последствия неуплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you get into debt, you must pay your debts or take the consequences.

Ах бедные, бедные! - воскликнула мисс Ноубл, возможно имея в виду двойную утрату - угля и проповеди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh poor things! poor things! in reference, probably, to the double loss of preaching and coal.

Она могла пережить какую-то утрату, и она винит в этом кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She may have suffered a loss herself, and she blaming someone for it.

Человек, понесший утрату, нуждается в поддержке друзей и близких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who suffer a loss require support from friends and loved ones.

Многие жители Колумбуса постоянно занимались тем же, но случилось так, что именно Себастьян попался и должен был понести кару в назидание всему городу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other families in Columbus-many of them-were constantly doing the same thing, but Sebastian happened to be seized upon as the Columbus example.

Дайте мне понести, мадам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me the tray, madame, I'll carry it

На Авенале его ждала легкая победа, но он умудрился понести сокрушительное поражение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Avenal should have been an easy victory for him, but instead, he's handed us a shameful defeat!

Я готова понести законное наказание за мои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm ready to face the legal consequences of my actions.

Если страна откажется от участия в конкурсе после истечения крайнего срока, она все равно должна будет заплатить эти сборы, а также может понести штраф или временный запрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should a country withdraw from the contest after the deadline, they will still need to pay these fees, and may also incur a fine or temporary ban.

Было также показано, что люди с более сильной активацией дорсального стриатума были готовы понести большие затраты, чтобы наказать нарушителя нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also shown that individuals with stronger activations of the dorsal striatum were willing to incur greater cost in order to punish the norm violator.

Некоторые из этих материалов оставались неопубликованными вплоть до послевоенного периода и лишь постепенно способствовали пониманию реакции маленьких детей на утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of this material remained unpublished until the post-war period and only gradually contributed to understanding of young children's reactions to loss.

В те времена, когда они действительно практиковали двуногость, выгоды перевешивали потенциальные издержки, которые им предстояло понести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the times they did practice bipedalism, the benefits outweighed the potential costs that would be imposed on them.

Отсутствие ритуальных обрядов связано с правовым статусом индивида в обществе, а не с эмоциональной реакцией семей на утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of ritual observances pertains to the legal status of the individual in society, not the emotional response of families to the loss.

В 550 году до нашей эры Афинский государственный деятель и поэт Солон утверждал, что условия завещания человека могут быть аннулированы, если он проявит утрату рассудительности из-за преклонного возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 550 BC, the Athenian statesman and poet Solon argued that the terms of a man's will might be invalidated if he exhibited loss of judgement due to advanced age.

Возможно, этельбальд действовал также из чувства обиды на утрату наследства, которое он понес в результате опустошения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Æthelbald may also have acted out of resentment at the loss of patrimony he suffered as a result of the decimation.

В политическом плане некоторые эфиопы рассматривают обучение на английском языке с английскими учебниками как замену Эфиопской культуры западными ценностями и утрату идентичности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Politically, some Ethiopians regard English-medium instruction, with English textbooks, as replacing Ethiopian culture with Western values and loss of identity.

Закон О гражданстве 1940 года предусматривал утрату гражданства по причине военной или государственной службы за границей в сочетании с гражданством в этой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nationality Act of 1940 provided for loss of citizenship based on foreign military or government service, when coupled with citizenship in that foreign country.

Если ЦПА не изменит аудиторский отчет по финансовой отчетности, которая существенно искажена, инвесторы и кредиторы фирмы могут понести существенные убытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If CPAs fail to modify the audit report on financial statements that are materially misstated, investors and firm creditors may experience substantial losses.

Тем не менее, Ju 88 должны были понести постоянные потери на истощение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Ju 88s were to suffer steady attritional losses.

Пекари, уличенные в подделке гирь или фальсификации теста с менее дорогими ингредиентами, могли понести суровые наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bakers who were caught tampering with weights or adulterating dough with less expensive ingredients could receive severe penalties.

Он должен был понести епитимью за свое нежелание выполнить порученное ему поручение и просить папу снова отправить его к императору Льву III с папскими письмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was to perform a penance for his unwillingness to complete his assigned task, and for the Pope to dispatch him again to Emperor Leo III with the pope’s letters.

Он просил немцев помнить и признать утрату своей культуры из-за безумной ксенофобии Третьего Рейха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked Germans to remember and to acknowledge the loss to their culture through the mad xenophobia of the Third Reich.

Королевская семья находилась в изгнании до 1997 года, когда после 1989 года правительство Виктора Чорбеа аннулировало их утрату гражданства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royal Family was in exile until 1997, when the post-1989 government of Victor Ciorbea revoked their loss of citizenship.

Многие из жертв понесли тяжелую утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the victims had suffered a traumatic loss.

В других исследованиях также сообщалось о том, что частота таких случаев составляет примерно 50% среди населения, пережившего тяжелую утрату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other studies have similarly reported a frequency of approximately 50% in the bereaved population.

Действия человека в значительной степени ответственны за фрагментацию среды обитания и ее утрату, поскольку эти действия изменяют связность и качество среды обитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human actions are greatly responsible for habitat fragmentation, and loss as these actions alter the connectivity and quality of habitats.

Она начала это в 1912 году и продолжала в течение трех лет сравнивать приговоры с теми, которые были вынесены за утрату или повреждение имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She started this in 1912 and continued for three years to compare the sentences with those handed down for loss or damage to property.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «понести утрату». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «понести утрату» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: понести, утрату . Также, к фразе «понести утрату» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information