Поражён - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
попавший, положивший, убивший, хвативший, победивший, разбивший, разрушивший, потрясенный, уложивший
HMS ILLUSTRIOUS в бою у Мальты 1 января 1941 года был поражен несколькими бомбами, три из которых взорвались в ангарном пространстве. |
HMS ILLUSTRIOUS in an action off Malta on 1 January 1941 was hit by several bombs, three of which detonated in the hangar space. |
Учитывая, что пациент был поражен вирусом и находился в Белграде Я принял решение сформировать штаб по борьбе с заразными болезнями. |
Considering that patient was infected and that he was in Belgrade I have decided to establish headquarters for quarantine diseases. |
Он также, вероятно, поражен вшами родов Brueelia и Myrsidea. |
It is also probably afflicted by lice of the genera Brueelia and Myrsidea. |
Когда прототип был готов, он был поражен результатом и хотел передать его своим друзьям и родственникам. |
When the prototype was complete, he was amazed by the result and wanted to deliver it to his friends and relative. |
A thing that astonished him about her was the coarseness of her language. |
|
29 мая, в игре против Сан-Франциско Джайентс, Харпер был поражен подачей от Хантера Стрикленда. |
On May 29, in a game against the San Francisco Giants, Harper was hit by a pitch from Hunter Strickland. |
Если не брать в счёт мою ненависть к тебе, я поражен тобой лично. |
I'm impressed in spite of my deep loathing for you personally. |
Grammatically correct in the depths of despair, I'm impressed. |
|
Евагрий был поражен бубонами, связанными с этой болезнью, но выжил. |
Evagrius was afflicted with the buboes associated with the disease but survived. |
Он был поражен и опустошен. |
He was overwhelmed and downcast. |
Но посмотрим, сможете ли вы ... Это то, что слышал Марко Поло и был поражен. |
But see if you can... lt's something Marco Polo heard and was astonished by. |
И я опять чувствую себя свежим и снова поражён пониманием того, что все мы на этой большой и замечательной планете Земля живём, используя лишь небольшую часть нашего потенциала. |
And I feel completely refreshed and struck again by the realization that all of us on this great big planet Earth live at only a fraction of our potential. |
В эту минуту из-под очага послышался звук, какой издают жующие челюсти; настороженный слух Шармолю был поражен. |
At that moment the sound of jaws in the act of mastication, which proceeded from beneath the furnace, struck Charmolue's uneasy ear. |
Его восстановили в правах, в которых он временно был поражен. |
He was restored to his rights, of which he had been temporarily deprived. |
Мимикью появляется в Pokémon Sun and Moon как двойной тип призрак / Фея Покемон, и меняет свой внешний вид, когда поражен атакой. |
Mimikyu appears in Pokémon Sun and Moon as a dual-type Ghost/Fairy Pokémon, and changes its appearance when hit by an attack. |
Это стало неудачным выбором, поскольку двигатель Mamori был поражен механическими дефектами и никогда не достигал своей ожидаемой мощности. |
This became an unfortunate choice as the Mamori engine was plagued with mechanical defects and never achieved its expected power rating. |
Я поражен тем, как быстро первые 40 опор прибыли сюда после того, как это было открыто для широкой публики. |
I am amazed at how quickly the first 40 supports arrived here after this was opened to the public at large. |
Клапан также может быть поражен инфекционным эндокардитом. |
The valve may also be affected by infective endocarditis. |
As expected. My old teacher is dismayed. |
|
В начале истории Солнечной системы Меркурий, возможно, был поражен планетезималем примерно 1/6 этой массы и несколько тысяч километров в поперечнике. |
Early in the Solar System's history, Mercury may have been struck by a planetesimal of approximately 1/6 that mass and several thousand kilometers across. |
Я был неприятно поражен. Я чувствовал, что если попытаюсь продолжить беседу, то могу быть поражен по-настоящему. |
I also felt that if the interview were prolonged I might feel even more hurt. |
Я признаю, что был абсолютно поражен и сбит с толку некоторыми вещами, которые люди говорили и делали в этой дискуссии. |
I'll admit that I have been absolutely amazed and confused at some of the things people have said and done in this debate. |
Я был поражен, когда после того, как я добавил цитату к статье Агатона, обнаружил, что она была возвращена в рекордно короткие сроки другим редактором. |
I was astonished when after I had added a quotation to the Agathon article to discover it had been reverted in record time by another editor. |
Томас был поражен карциноидной нейроэндокринной опухолью в течение десяти лет, прежде чем она метастазировала в его печень. |
Thomas had been afflicted with a carcinoid neuroendocrine tumor for ten years, before it metastasized to his liver. |
Он был до того поражен, что даже не попробовал увернуться. |
He was too amazed to dodge. |
В ноябре 1944 года ангар, в котором находился Д-2А, по сообщениям, был поражен молнией, и самолет был уничтожен. |
In November 1944, the hangar containing the D-2A was reportedly hit by lightning and the aircraft was destroyed. |
Третий случай-это финансист из города Майк Приддл, который был поражен полтергейстом в ожидании рождения своего ребенка. |
The third case is a financier in the City, Mike Priddle, who was plagued by a poltergeist while awaiting the birth of his child. |
When I was very young, I was stricken with an odd disease. |
|
Во время Второй мировой войны Гриффин-Парк был поражен двумя фугасными бомбами в 1940 и 1941 годах соответственно. |
During the Second World War, Griffin Park was hit by two high-explosive bombs in 1940 and 1941 respectively. |
Мистер Фитцпатрик, по-видимому, был несколько поражен и смутился больше, чем когда-либо, хотя мысли его, ей-богу, всегда были смутные. |
Mr Fitzpatrick seemed a little thunderstruck with this, and more confused than I had seen him, though his ideas are always confused enough, heaven knows. |
Карл Великий, в царствование которого эти плащи впервые вошли в употребление, был поражен их нелепостью. |
The Emperor Charlemagne, in whose reign they were first introduced, seems to have been very sensible of the inconveniences arising from the fashion of this garment. |
После пика в 1950-х и 1960-х годах, он был поражен радикализацией политических левых среди датских студентов. |
After peaking in the 1950s and 1960s, it was struck by the radicalization of the political left among Danish students. |
Она касалась тех, кто был поражен болезнью, когда многие люди верили, что она может быть заражена случайным контактом. |
She touched those affected by the disease when many people believed it could be contracted through casual contact. |
Например, Альберт Эйнштейн был поражен в детстве тем, что ему дали компас, и понял, что какая-то невидимая сила в пространстве заставляет его двигаться. |
For example, allegedly Albert Einstein was struck as a young child by being given a compass, and realizing that some unseen force in space was making it move. |
Второй, грузовой корабль, похожий на Аризону Мару, был поражен несколькими сильными внутренними взрывами после попадания второй торпеды. |
The second, a cargo ship resembling Arizona Maru, was plagued by several heavy internal explosions following a second torpedo hit. |
Сам фухэн был поражен лихорадкой. |
Fuheng himself was struck down by fever. |
Совет по истории был поражен массовым праздником троллей, который в конце концов привел к тому, что некоторые из его членов выступили против всего этого. |
The history board was hit by a massive troll-fest that finally lead to some of the members taking a stand against it all. |
В одном из таких вылетов FK-8 несколько раз был поражен наземным огнем, что вызвало взрыв на борту, мгновенно убив Стюарта и Кузманича. |
In one of those sorties, the F.K.8 was hit several times with ground fire causing an explosion on board, killing Stewart and Cusmanich instantly. |
Казалось, он сам так поражен произошедшей с ним перемене, что не может произнести ни слова, решив, что его грамматика не соответствует новой внешности. |
It was as though he felt his grammar no longer fit his appearance. |
Услышав это, бедный Сигрим был как громом поражен, ибо ему было известно, что талия дочери испортилась. |
Poor Seagrim was thunderstruck at this; for he was no stranger to the fault in the shape of his daughter. |
Когда он с честью вернулся из экспедиции и показал фельдкурату, уже умытому и одетому, триста крон, тот был поражен. |
Having acquitted himself honourably on his expedition and brandishing on return the three hundred crowns, the chaplain, who had by this time taken a bath and put on clean clothes, was very surprised. |
Когда прорезывание преждевременно прекращается, говорят, что зуб поражен. |
When eruption is prematurely stopped, the tooth is said to be impacted. |
Однако, сообщается, что де Вильнев был поражен прогнатизм черепа. |
Yet, de Villeneuve was reportedly struck by the prognathism of the skulls. |
Мин был поражен и сказал Конейну, что генералы не смогут удерживать Дим так долго. |
Minh was astounded and told Conein that the generals could not hold Diệm for that long. |
Навуходоносор, я поражен тем, как много ты можешь написать, хотя и мало знаешь. |
Nebuchudnasser, I am impressed with how much you can write while knowing little. |
В России Сталин лично санкционировал распределение помощи в ответ на просьбу Шолохова, чей собственный район был поражен. |
In Russia, Stalin personally authorized distribution of aid in answer to a request by Sholokhov, whose own district was stricken. |
Пуленепробиваемый автомобиль Пиночета Mercedes Benz был поражен ракетой, но он не взорвался, и Пиночет получил лишь незначительные повреждения. |
Pinochet's bulletproof Mercedes Benz vehicle was struck by a rocket, but it failed to explode and Pinochet suffered only minor injuries. |
Я поражен тем, что запрос на исправление чего-то может игнорироваться неделями и месяцами. |
I am amazed that a request for something to be fixed can be ignored for weeks and months. |
Это не так, но я сделал расчет и был поражен, насколько близко это было, возможно, он просто имел в виду все золото, добытое в Австралии? |
It wouldn't but i did the calc and was blown away how close it was, perhaps he just meant all the gold mined in australia? |
He was terribly overwhelmed; he shed tears. |
|
Он был как громом поражен. |
Like he'd been slapped on the back of his head. |
And, if I recall correctly, he was quite smitten with you. |
|
Когда я читаю об этом раковом кластере, я поражен тем, как EPA волочил ноги и, казалось, больше там, чтобы помочь корпорациям избежать ответственности. |
As i read about this cancer cluster, i am struck by the way that the EPA dragged its feet and seemed more there to help the corporations to evade responsibility. |
Его форма искажена, лицо и рот открыты в гневе, когда он поражен Беллерофонтом. |
Its form is contorted, its face and mouth open in outrage as it is struck by Bellerophon. |
Фредерик откинул простыню, и я был поражен божественным великолепием его конечностей. |
Frederick drew aside the sheet, and I was astonished at the divine magnificence of the limbs. |
Она послала их Толкину, который был поражен сходством их стиля с его собственными рисунками. |
She sent them to Tolkien, who was struck by the similarity they bore in style to his own drawings. |
Господа, я поражен вашим упорством и находчивостью. |
gentlemen, I am truly impressed by your effort and ingenuity. |
Я поражен уровнем мастерства, который демонстрируют Хорьки. |
I am astonished with the level of improvement displayed here by the Fire Ferrets. |
- баланс был поражен - balance have been struck
- Баланс должен быть поражен - balance must be struck
- баланс поражен - a balance is struck
- будучи поражен - being startled
- был поражен в голове - was struck in the head
- был поражен для - was struck for
- был поражен золото - had struck gold
- был поражен молнией - was struck by lightning
- был поражен, что - was astonished that
- был сильно поражен - has been severely hit by
- город был поражён чумой - town was smitten with plague
- когда он был поражен - when he was hit
- должен быть поражен - shall be stricken
- так поражен - so amazed
- он поражен - he startled
- я был поражен тем, - i was amazed by
- я был поражен тем, как - i was amazed at how
- я был поражен молнией - i was struck by lightning
- я был поражен - i was struck by
- он был поражен - he was overwhelmed
- я всегда был поражен - i was always amazed
- я был поражен тем фактом, - i was struck by the fact
- поражен тем, как - struck by how
- я был бы поражен - i would be amazed
- поражен тем фактом, что - astonished by the fact that
- поражен ее - amazed her
- я был поражен, когда - i was astonished when
- я был так поражен - i was so amazed
- поражен видеть - amazed to see
- он был так поражён, что не мог произнести ни слова - he was so gravelled that he had not a word to say