Право усыновления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
нарушать авторское право - infringe copyright
право законодательной инициативы - law of legislative initiative
как право, как подставка - as right as a trivet
право на свободный осмотр - right to an unobstructed view
отстаивать право - assert the right
право совещательного голоса - consultative capacity
право пользования имуществом - enjoyment of property
право выкупа - repurchase right
признанное право - recognized right
федеральное статутное право - federal statutory law
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
расторгать усыновление - terminate adoption
фиктивное усыновление - sham adoption
заявление на усыновление - adoption application
международное усыновление - inter country adoption
усыновление детей американцами - us adoption
Синонимы к усыновление: принятие, усыновление, выбор, заимствование, усвоение, узаконение, усыновление внебрачного ребенка
В случае усыновления новые родители имеют право на 10-недельный отпуск, который начинается за 10 дней до предполагаемого дня усыновления. |
In the case of adoption, new parents are entitled to 10 weeks of leave which begins 10 days prior to the expected adoption day. |
При наличии двух усыновителей один из них имеет право на отпуск по усыновлению, а другой-на отпуск по уходу за ребенком в течение 10 дней. |
If there are two adoptive parents‚ one of them is entitled to adoption leave and the other is entitled to parental leave of 10 days. |
Закон об однополых браках, принятый в июне 2017 года, предоставил однополым парам полное право на усыновление. |
The same-sex marriage law, passed in June 2017, gave same-sex couples full adoption rights. |
Английское общее право, например,не допускало усыновления, поскольку оно противоречило обычным правилам наследования. |
English common law, for instance, did not permit adoption since it contradicted the customary rules of inheritance. |
Должен заметить, мисс Грунион, что я отстоял право на усыновление Шермана в суде. |
I must emphasize, Miss Gkranion, I won the right to adoption Sherman in court. |
Согласно опросу, проведенному ранее в августе 2017 года, 60% израильтян поддержали право на усыновление для однополых пар, в то время как 33% были против. |
According to a poll conducted earlier in August 2017, 60% of Israelis supported adoption rights for same-sex couples, while 33% were against. |
После долгих уговоров Дейл подписывает необходимые бумаги, дающие право Габриэль и Карлосу на опеку и продолжение усыновления. |
After much convincing, Dale signs the necessary papers granting Gabrielle and Carlos custody and to continue with the adoption. |
Вы получаете право на использование бренда и высокую репутацию компании MasterForex в своем регионе. |
You get the right to use the well-known brand and the good reputation of MasterForex in your region. |
Well, that's why we're adopting. |
|
В основном от того, есть ли у нас право на спасение корабля. |
Mainly, if we have the right to salvage. |
Если, однако, вы говорите, что вы пишете драму об убийстве Юлия Цезаря чисто со своей точки зрения и полностью в вымышленном контексте, то вы имеете право, однако, рассказывать так, как вам нравится. |
If however, you say you're writing a drama about the assassination of Julius Caesar purely from your own perspective and entirely in a fictional context, then you have the right to tell the story however you like. |
В этом штате так суетятся по поводу регистрации усыновления. |
They are so fussy with adoption records in this state. |
Совету Федерации, являющемуся второй палатой федерального парламента, предоставлено право толковать Конституцию. |
The House of Federation, the second chamber of the federal parliament is granted the power to interpret the constitution. |
Командующий имеет право вводить по своему усмотрению комендантский час и подвергать домашнему аресту любого человека. |
The military commander was authorized to impose curfews whenever he deemed them necessary and to place anyone under house arrest. |
Тем не менее, на определенной стадии будет применимо международное право в области прав человека. |
Nonetheless, international human rights law will intervene at a certain point. |
Документы этих организаций свидетельствуют о том, что они отправили 156 детей для усыновления в различные страны. |
Records of these organizations show that they sent out 156 children to various countries for adoption. |
Кандидаты, согласно законодательству, имеют право на предоставление бесплатного эфирного времени на каналах телерадиоорганизаций и бесплатной печатной площади в периодических печатных изданиях, учредителями которых являются органы государственной власти и местного самоуправления. |
By law, candidates have the right to free broadcasting time on television and radio and free space in the print publications of the national and local authorities. |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
раскрытие информации об истинных собственниках любой части капитала компании, принимающих прямое или косвенное участие и располагающих более 5% акций, дающих право голоса;. |
Disclosure of the beneficial owner of any direct or indirect interest in the company in excess of 5 per cent of voting capital. |
Если нет, станет ясно, существует ли у семьи общая история до усыновления. |
If not, found out if there's any shared family history before the adoption. |
Право на питание и право на развитие являются чрезвычайно важными правами, которые заслуживают первоочередного внимания со стороны международного сообщества. |
The right to food and the right to development were crucial rights that deserved urgent attention by the international community. |
Ты могла бы рассмотреть мою кандидатуру на усыновление твоего ребенка? |
Would you ever consider letting me adopt your baby? |
Ты знаешь, что усыновление ребенка занимает больше времени чем написание Вестсайдской Истории? |
You know, it takes longer to adopt a baby than it took to write West Side story? |
Владельцы магазинов также хотят сохранить за собой право вывешивать на окна и другие места рекламные плакаты, предоставляющие информацию о ценах на различные табачные изделия клиентам, которые уже курят. |
Shopkeepers also want to continue to be able to put a poster in their window, or elsewhere, giving details of the prices of various tobacco products to customers who already smoke. |
Дэвид вдруг стал самым известным в мире малавийцем, потому что ему посчастливилось быть усыновленным Мадонной - поп-звездой, на которую телекамеры слетаются так же, как пчелы на мед. |
Suddenly, David became the world's best-known Malawian because it was his good fortune to be adopted by Madonna, the pop star who is to TV cameras what honey is to bears. |
He made me give up my little girl for adoption. |
|
Я была еще таким ребенком, что право звать человека по имени воспринималось мной как перо на шляпе, хотя сам-то он звал меня по имени с первого дня. |
I was still child enough to consider a Christian name like a plume in the hat, though from the very first he had called me by mine. |
I mean, that- you're gonna jinx the adoption. |
|
They're brochures from different adoption agencies. |
|
По закону у вас есть право ликвидировать компанию. |
Pursuant to the by-laws, you could dissolve the company. |
И это воспитание, не усыновление, пока мы не выясним о семье матери. |
It's fostering, not adopting, while we try to trace the mother's family. |
После того как я назначу вам день, вы придете в суд вместе с Виктором на окончательное слушание, в результате которого вам выдадут решение об усыновлении. |
Once the date's been set, you'll appear in court with Victor for a finalization hearing, and you will be granted the order of adoption. |
За что я готов идти в бой? За право разума прокладывать себе дорогу в любом угодном ему направлении, свободно и самостоятельно. |
And this I would fight for: the freedom of the mind to take any direction it wishes, undirected. |
Да разве можно все это зачеркнуть?) - Мне, право, больше нравится сегодняшняя жизнь, - повторила она, но голос ее при этом дрогнул. |
How can I deny you?) I like these days better, she said but her voice was tremulous. |
The point is my daughter is entitled to protection. |
|
Но какое право ты имеешь рассчитывать на такое прощение и предлагать об этом пари? |
But what right have you to reckon on such forgiveness, and make bets about it? |
Когда у тебя столько прыщей как у меня, то имеешь право нажраться время от времени. |
When you have as many zits as I do You're entitled to get hammered once in a while. |
Усыновление стоит недешево а тогда нас не было денег на все это |
It can cost a fortune to adopt. And back then, we didn't have the money to pay for a service. |
Политика усыновления иностранцев, пртнерства в гибридной энергетике.. ... расширение плана борьбы с бездорожьем. |
Foreign-adoption policies, hybrid-energy partnerships extending the roadless conservation plan. |
Я назвала ему агенство по усыновлению, в которое обращалась. |
I gave him the name of the adoption agency I used. |
Она обратилась в юридическую фирму по усыновлению. |
She went to a law firm for adoption. |
Так вот, Бет и ее муж Арни... ..записали меня как поручителя для агентства по усыновлению. |
Anyway, so Beth and her new husband, Arnie have listed me as a reference for an adoption agency. |
Юридические формальности по усыновлению завершены. |
The formalities of adoption have been completed. |
И теперь, когда усыновление стало возможным, это заставляет меня задуматься, готов ли я. |
And now, with this adoption becoming a real possibility, it's got me wondering if I'm even ready. |
Там она родила ребенка, который был немедленно похищен уругвайскими военными и помещен на нелегальное усыновление к друзьям режима. |
There she delivered a baby which was immediately stolen by Uruguayan military officers and placed for illegal adoption with friends of the regime. |
Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования. |
The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession. |
Судебная интерпретация юаня № 32 и № 91 допускает брак между братьями и сестрами путем усыновления, когда усыновление было предназначено для брака. |
The Judicial Yuan Interpretation No.32 and No. 91 allows marriage between siblings by adoption when the adoption was intended for the marriage. |
Большинство магазинов PetSmart состоят из центра усыновления кошек. |
The majority of PetSmart stores consist of a cat adoption center. |
21 января 2015 года правительство объявило, что пересмотренный проект предоставит сожительствующим парам и лицам, состоящим в гражданском партнерстве, полные права на усыновление. |
On 21 January 2015, the Government announced that a revised draft would give cohabiting couples and those in civil partnerships full adoption rights. |
Британские дети, усыновленные не британскими гражданами, не теряют британского гражданства, даже если они приобретают иностранное гражданство в результате усыновления. |
British children adopted by non-British nationals do not lose British nationality, even if they acquire a foreign nationality as a result of the adoption. |
Adoption is prohibited to same-sex couples. |
|
Супруги не поженились и отдали ребенка на усыновление. |
The couple did not marry and put the child up for adoption. |
Приюты для бездомных животных в значительной степени зависят от добровольцев для оказания помощи в проведении операций по приюту, социализации животных, поощрения усыновления и патронатного ухода. |
No-Kill shelters rely heavily on volunteers for assistance in shelter operations, socialization of animals, adoption promotion and foster care. |
Кроме того, есть еще тот факт, что дети, усыновленные позже, имеют более низкий IQ. |
Then there's the fact that children adopted later have lower iqs. |
Цель, как и в случае усыновления, состояла в том, чтобы обеспечить сохранение семьи. |
The objective, as in adoption, was to secure the perpetuation of the family. |
Практика усыновления в Древнем Риме хорошо документирована в Кодексе Юстиниана. |
The practice of adoption in ancient Rome is well-documented in the Codex Justinianus. |
Например, в 737 году по уставу из города Лукка трое усыновленных стали наследниками поместья. |
For example, in the year 737, in a charter from the town of Lucca, three adoptees were made heirs to an estate. |
В этой среде усыновление стало очевидным решением как для незамужних людей, так и для бесплодных пар. |
In this environment, adoption became the obvious solution for both unwed people and infertile couples. |
Англия и Уэльс приняли свой первый официальный закон об усыновлении в 1926 году. |
England and Wales established their first formal adoption law in 1926. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «право усыновления».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «право усыновления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: право, усыновления . Также, к фразе «право усыновления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.