Предоставление условий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предоставление условий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
granting conditions
Translate
предоставление условий -

- предоставление [имя существительное]

имя существительное: submitting, accordance

- условий

conditions



При ведущей роли новой Группы по вопросам инвалидности ЮНИСЕФ активизировал усилия в целях создания в организации таких условий работы, в которых предоставлялось бы больше возможностей инвалидам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Led by the new Disability Unit, UNICEF accelerated efforts to make the organization a more inclusive work environment.

Кроме того, одним из условий предоставления лицензии радио- или телевизионной станции является уважение демократии и прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, one of the conditions for the granting of a license for a radio or television station is the respect for democracy and human rights.

Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor.

Кроме того, только русскоязычная версия условий предоставления услуг считается юридически обязательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, only the Russian-language version of the terms of service are considered legally binding.

Цель GIP заключалась в расследовании и выявлении плохих условий содержания в тюрьмах и предоставлении заключенным и бывшим заключенным права голоса во французском обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The GIP aimed to investigate and expose poor conditions in prisons and give prisoners and ex-prisoners a voice in French society.

YouTube-канал Бенджамина был запрещен 3 декабря 2019 года за нарушение условий предоставления услуг YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Benjamin's YouTube channel was banned on December 3, 2019 for violations of YouTube Terms of Service.

Лыжники и другие люди, живущие со снегом, предоставляют неформальные условия для снежных условий, с которыми они сталкиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skiers and others living with snow provide informal terms for snow conditions that they encounter.

Они гарантируют, что ненасильственные средства достижения соглашения будут исчерпаны и что ущерб будет уменьшен, как путем ограничения условий участия, так и путем предоставления медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ensure that non-violent means of reaching agreement be exhausted and that harm be reduced, both by limiting the terms of engagement and by providing medical care.

Иран потребовал пересмотра условий предоставления Ирану 25% от общего объема акций Апок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran demanded a revision of the terms whereby Iran would be granted 25% of APOC's total shares.

Нельзя допустить, чтобы это произошло с гуманистами в Европе, поэтому нам нужно новое движение с целью проведения кампании за освобождение беженцев из тех отвратительных условий, в которых они содержаться, и за быстрый процесс предоставления убежища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prevent that from happening to humanists across Europe, we need a new movement to campaign for refugees’ release from odious conditions and a swift asylum process.

Эти компании предоставляют кредиты на недвижимость в качестве одной из форм инвестиций и время от времени корректируют свои портфели с учетом меняющихся экономических условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These companies lend on real estate as one form of investment and adjust their portfolios from time to time to reflect changing economic conditions.

Другие действия, предпринятые разработчиками против условий предоставления услуг или других политик, побудили Valve удалить игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other actions taken by developers against the terms of service or other policies have prompted Valve to remove games.

Ануп Сингх, директор Западного отделения МВФ, прибыл в Буэнос-Айрес для подготовки условий предоставления нового кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anoop Singh, director of the IMF's Western Hemisphere Department, has arrived in Buenos Aires to set conditions for a new loan.

Хотя он сохранил блог, он был закрыт его хозяином, блогером Google, за нарушение условий предоставления услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although he retained a blog, it was shut down by his host, Google's Blogger, for violations of terms of service.

Кроме того, предоставление специального разрешения на подачу апелляции подпадает под действие определенных условий, таких, как государственные интересы или отвлеченные вопросы права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, Special Leave to Appeal is subject to certain conditions, such as public interest or discrete questions of law.

Правовая защита может также предоставляться для защиты осведомителей, но эта защита зависит от многих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legal protection can also be granted to protect whistleblowers, but that protection is subject to many stipulations.

Цель заключается в том, чтобы содействовать разработке комплексных и скоординированных программ с учетом условий страны и предоставлению технической помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aim is to encourage country-based integrated and coordinated programming and delivery.

Узлы сообщений могут быть вставлены рядом с узлами других типов в дереве моделирования — чтобы предоставить пользователям модели продукции сведения, зависящие от конкретных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Message nodes can be inserted next to the other node types in the modeling tree — to provide context-specific information for the product model’s users.

Предоставление легкого кредита или условий оплаты может стимулировать покупку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provision of easy credit or payment terms may encourage purchase.

В силу социально-культурных факторов женщины оказываются в таком положении, что они не могут предоставить финансовое обеспечение и поэтому во многих случаях не могут добиваться благоприятных условий во время проведения переговоров при получении кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Socio-cultural factors had created situations whereby women tended not to possess collateral, hence they frequently lacked bargaining power in credit negotiations.

Принуждение иностранной корпорации к нарушению условий предоставления услуг и раскрытию личности её членов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compelling a foreign corporation into breaking terms of service and revealing the identity of its members?

Джим Ветта предоставил информацию, которая доказала, что препарат продвигался для условий, отличных от медицинских показаний FDA. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim Wetta provided the information which proved the drug was promoted for conditions other than the FDA medical indication. .

Одним из условий предоставления Юте статуса штата было включение в конституцию штата запрета на многоженство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the conditions for granting Utah statehood was that a ban on polygamy be written into the state constitution.

Предоставление доступа к своему интернет-соединению таким образом может привести к нарушению условий предоставления услуг или договора с провайдером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Providing access to one's Internet connection in this fashion may breach the Terms of Service or contract with the ISP.

Например, предоставление благоприятных условий для бизнеса, чтобы каждый имел равные возможности для начала и продвижения успешного бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like providing an environment where businesses feel secure that they'll have an equal opportunity to be able to run and start their businesses successfully.

Неясно, лежит ли на лице, предоставляющем право, также обязанность не возражать против связанных с этим условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was unclear whether the grantor was also under an obligation not to object to the terms involved.

В июне 1978 года Лейтон предоставил группе еще одно письменное показание под присягой с подробным описанием предполагаемых преступлений, совершенных Темплом, и плохих условий жизни в Джонстауне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 1978, Layton provided the group with a further affidavit detailing alleged crimes by the Temple and substandard living conditions in Jonestown.

В рамках общих ограничений шариата он предоставляет сторонам значительную свободу в согласовании условий договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game has become popular throughout the US and other countries.

В компании E-Global Trade & Finance Group счета без SWAPS доступны только на аккаунтах (центовых счетах), где мы не обращаемся к Прайм Брокерам за кредитным плечом и ликвидностью, соответственно можем предоставлять условия независимо от внешних условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

E-Global Trade & Finance Group cent accounts are available as swap-free, because they don’t use prime broker services for leverage and liquidity.

Teymourtash потребовал пересмотра условий, при которой Иран будет предоставляться 25% от общего количества акций откр-х.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teymourtash demanded a revision of the terms whereby Iran would be granted 25% of APOC's total shares.

Сетевой протокол OSCAR AOL, используемый ICQ, является собственностью компании, и использование стороннего клиента является нарушением условий предоставления услуг ICQ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

AOL's OSCAR network protocol used by ICQ is proprietary and using a third party client is a violation of ICQ Terms of Service.

Центры обеспечены всем необходимым для поддержания цивилизованных условий жизни и санитарно-гигиенических норм, в них предоставляются питание, психологическая и медицинская помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Centres are designed and equipped to provide civilised conditions for accommodation and personal hygiene, food, psychological and medical assistance.

Вы также скажете, что моя неприкосновенность, сносность жилищных условий, предоставленных горсоветом и прочая, - косвенные доказательства его тайной заботы о нас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could also say that my immunity, the acceptable living quarters given me by the city council, and so on, are indirect proofs of his secret caring for us!

Корпорация Майкрософт не предоставляет никаких явных гарантий и условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Microsoft gives no express warranties, guarantees or conditions.

В рамках общих ограничений шариата он предоставляет сторонам значительную свободу в согласовании условий договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the general limitations of Sharia, it allows considerable freedom for the parties to agree contract terms.

Нет никакого требования, чтобы редактор предоставлял источник для материала, не удовлетворяющего ни одному из этих трех условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no requirement that an editor provide a source for material meeting none of these three conditions.

Наблюдения за лесом, как он самовозобновляется, предоставили все вдохновение им необходимое для проектирования их небольшой фермы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Observing the forest as it regenerated offered all the inspiration they needed to design their smallholding.

Ориентированное на человека развитие требует как местного контроля над первоочередными задачами развития, так и глобальных благоприятных для развития условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People-centred development requires both local control over development priorities and a globally enabling environment for development.

В зависимости от стартовых условий, они получали цепочки фишек, за которыми тянулись клубы дыма, или орудия, выстреливавшие небольшие планеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the starting conditions, they got trains of cells that trailed puffs of smoke, or guns that shot out small gliders.

Ты же не просишь предоставить тебе медкарты без судебного предписания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not asking me to hand over medical files without a court order, are you?

Я гарантирую соблюдение условий сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am guaranteeing the terms of this deal.

Закон также предоставил пуэрториканцам американское гражданство и освободил пуэрто-риканские облигации от федеральных, государственных и местных налогов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The act also granted Puerto Ricans U.S. citizenship and exempted Puerto Rican bonds from federal, state, and local taxes.

Примером причины может служить поведение работника, которое представляет собой существенное нарушение условий трудового договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of cause would be an employee's behavior which constitutes a fundamental breach of the terms of the employment contract.

В 1994 году Манчестерский университет назначил ее почетным профессором медицинской генетики, а в 2001 году предоставил ей основательную кафедру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The University of Manchester appointed her an honorary professor of medical genetics in 1994, and gave her a substantive chair in 2001.

Система защиты от льда TKS, изготовленная CAV Ice Protection, представляет собой систему защиты от льда на основе жидкости, используемую для безопасного выхода самолета из условий обледенения в полете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The TKS Ice Protection System, manufactured by CAV Ice Protection, is a fluid-based ice protection system used to help aircraft safely exit in-flight icing conditions.

Концессия предоставила Персии 16% чистой прибыли от нефтяных операций APOC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concession granted Persia 16% of the net profits from APOC oil operations.

Восточноевропейские правительства предоставили политических консультантов для разработки учебной программы, основанной на их системах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eastern European governments provided policy advisors to develop a curriculum based on their systems.

По возвращении в Соединенные Штаты фирма не предоставила Стрингфеллоу новой информации о Сент-Джоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon returning to the United States, the Firm failed to provide Stringfellow with new information regarding St. John.

В 1836 году Комиссия по делам бедных распределила шесть рационов питания для заключенных работного дома, один из которых должен был выбираться каждым Союзом бедняков в зависимости от местных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1836 the Poor Law Commission distributed six diets for workhouse inmates, one of which was to be chosen by each Poor Law Union depending on its local circumstances.

Для Доницетти он предоставил полные либретто для Джеммы Ди Вержи, премьера которой состоялась в 1834 году, и Марино Фальеро, премьера которого состоялась в следующем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Donizetti, he provided the complete librettos for Gemma di Vergy which premiered in 1834 and Marino Faliero which premiered the following year.

Она говорит, что когда штат Массачусетс предоставит ей право представительства, она заплатит налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says when the Commonwealth of Massachusetts will give her the right of representation she will pay her taxes.

Если элемент данных содержит какое-либо другое значение, оба имени условий являются ложными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the data item contains some other value, both of the condition-names are false.

В сентябре 1954 года армия предоставила Chrysler эксклюзивный контракт на 160,6 миллиона долларов для возобновления производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 1954 the Army awarded Chrysler an exclusive $160.6 million contract to restart production.

Применение данных тагометрии может включать в себя зондирование дорожных условий с помощью имплантированных маяков, метеорологические сводки и мониторинг уровня шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Applications of tagometry data could include sensing of road conditions by implanted beacons, weather reports, and noise level monitoring.

Может быть, кто-нибудь взглянет на страницу обсуждения политики конфликта интересов и предоставит обратную связь ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is said that Caliph Umar did not wish to send his troops through the Zagros mountains and onto the Iranian plateau.

Швеция выполняет три из пяти условий вступления в евро по состоянию на май 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweden meets three of five conditions for joining the euro as of May 2018.

Это предложение было направлено на улучшение условий жизни перемещенных немцев Поволжья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposal was aimed at addressing the living conditions of the displaced Volga Germans.

Такие водохранилища, как озеро Оровилл и озеро Фолсом, должны реагировать на более широкий спектр условий стока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reservoirs such as Lake Oroville and Folsom Lake must respond to a wider range of runoff conditions.

Хозяин накормил и предоставил жилье гостю, который должен был отплатить ему только благодарностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The host fed and provided quarters for the guest, who was expected to repay only with gratitude.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предоставление условий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предоставление условий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предоставление, условий . Также, к фразе «предоставление условий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information