Предрассветная мгла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предрассудок - prejudice
биологическая предрасположенность - biological predisposition
биться с несправедливостью и предрассудками - hit out at injustice and prejudice
из предрассудков - out of prejudice
ген предрасположенности к заболеванию - disease-susceptibility gene
вспышка предрассудков - tide of prejudice
иметь предрасположенность к травмам - to be prone to injury
живучесть предрассудков - tenacity of prejudice
человек, предрасположенный к головокружениям - vertigo susceptible subject
мнения и предрассудки - views and prejudices
Синонимы к предрассветная: предутренний, передрассветный
мгла - haze
густая мгла - thick darkness
дымная мгла - smoky haze
пыльная мгла - dusty haze
ночная мгла - night haze
вечерняя мгла - evening mist
серая мгла - gray haze
глобальная мгла - global gloom
предрассветная мгла - the gray of the dawn
Синонимы к мгла: мзга, темнота, туман, дымка, марево, тьма, мрак, потемки, темень, темь
Значение мгла: Непрозрачный воздух (от тумана, пыли, сумерек).
Очевидно, что если мы имеем дело с бандой, нам придется нелегко. Эти люди пренебрегают тем, что они называют предрассудками... |
If we're on to some dope ring, they're not the people to stick at trifles - |
The site notice was removed in the small hours. |
|
Это означает, что он вряд ли поддержит правые взгляды, такие как расизм, предрассудки и фанатизм. |
It means he's unlikely to support right-wing attitudes like racism, prejudice and bigotry. |
Вот, что меня заинтересовало: антисемитизм, расизм и предрассудки, выдаваемые за обоснованные рассуждения. |
This is what intrigued me, it was anti-Semitism, racism, prejudice, parading as rational discourse. |
Как и ранее с истерией, это связано с гендерными стереотипами и с предрассудками, в которые мы верим. |
Like the hysteria of old, this has everything to do with gender and with whose stories we believe. |
Настало время для обеспечения мира, в котором ядерное оружие перестало бы господствовать над нашим воображением, мира, где мы выработаем решения, вдохновлённые картиной будущего, на которое мы так отчаянно надеемся, вместо того, чтобы тащиться из настоящего, прихватив с собой менталитет и предрассудки прошлого. |
So it's time we make a promise of a world in which we've broken the stranglehold that nuclear weapons have on our imaginations, in which we invest in the creative solutions that come from working backward from the future we desperately want, rather than plodding forward from a present that brings all of the mental models and biases of the past with it. |
Мешали Уголовный кодекс и огромное количество буржуазных предрассудков, сохранившихся у обитателей столицы. |
The criminal code plus a large number of bourgeois prejudices retained by the citizens of the capital made things difficult. |
Но губы ее были серыми, а кожа в предрассветном полумраке казалась молочно-прозрачной. |
But her lips were ashen and her skin had a milky translucence in the dawn light. |
Дискриминация, которую испытывают на себе эти женщины, нередко является следствием предрассудков, имеющих традиционные, патриархальные и исторические корни. |
The discrimination these women suffer is frequently the result of traditional, patriarchal and historical prejudices. |
Но став жертвой какой-то одной формы предрассудков, можно научиться, каким образом избегать других форм дискриминации. |
But people who have suffered from one form of prejudice can learn from this how to escape from other forms of discrimination. |
Вместе с тем причиной дискриминации в отношении женщин все еще становятся глубоко укоренившиеся в сознании патриархальные, традиционные культурные и религиозные предрассудки. |
However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. |
Образы Америки и Израиля, существующие в сознании многих европейцев, создают политический климат для возникновения отвратительных предрассудков. |
The images many Europeans hold of America and Israel create the political climate for some very ugly bias. |
Г-жа НОХ ХИ БАН говорит, что, хотя в отношении этнических меньшинств и лиц смешанного этнического происхождения отсутствует какая-либо институциональная дискриминация, продолжают существовать расовые предрассудки. |
Ms. NOH Hee-bang, said that although there was no institutional discrimination against ethnic minorities and mixed ethnicity, racial prejudice continued to exist. |
Трамп – примерно половина сторонников которого имеет только среднее образование или и того меньше – особенно ловок в потакании расовых предрассудков и враждебности по отношению к иммиграции. |
Trump – roughly half of whose supporters have only a high school education or less – is especially deft at pandering to racial prejudices and hostility toward immigration. |
Несмотря на все лишения ДНР намного свободнее от предрассудков в сравнении с ЛНР. |
For all its deprivations, the Donetsk People’s Republic is enlightened compared with the Luhansk People’s Republic. |
Теперь я улыбаюсь, вспоминая о предрассудках, которые смущали мою совесть в ту невинную и добродетельную пору. |
Nowadays, I smile at recollections of the scruples which burdened my conscience at that epoch of innocence and virtue. |
Искатели истины, мы должны также поддавать сомнению свои собственные идеи, проводя исследования, во избежание предрассудков и неосторожного мышления. |
As seekers after truth, we must also suspect and question our own ideas as we perform our investigations, to avoid falling into prejudice or careless thinking. |
В предрассветных сумерках очертания барака надвигаются на нас, как черный, благодатный сон. |
The outlines of the huts are upon us in the dawn like a dark, deep sleep. |
Он никогда не нападал на ее предрассудки, но пытался их победить, убеждая ее, что все это нравы глухой провинции. |
He never attacked her prejudices directly, but sought to combat them by the suggestion that they were suburban. |
Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям. |
God is a superstition too crude to impose upon a child. |
Публичность этого дела может вылиться в предрассудки против обвиняемых. |
The public's appetite for this case could result in undue bias for the codefendants. |
Что, я полагаю, даст повод Даян и Кэри говорить о предрассудках. |
Which I'm guessing gives Diana and Cary their bias. |
Вы не можешь позволить, чтобы ваши политические предрассудки повлияли на ваше представление. |
You can't let your political bias impact your representation. |
Теперь ты видишь сама, как трудно рассуждать об этих вещах, ведь весь наш язык - это выражение индивидуализма со всеми его понятиями и предрассудками. |
Now you see how difficult it is to discuss these things when our entire language is the language of individualism, with all its terms and superstitions. |
Весь железнодорожный персонал бродил по дощатому перрону, тревожно вглядываясь а предрассветную темноту за семафор. |
The entire staff of the station paced on the wooden platform, staring intently into the pre-dawn darkness beyond the semaphore post. |
Министр финансов считает, что в торговле не должно быть предрассудков не мы, так кто-то другой продаст немцам двигатели. |
Trade should have no boundaries, says the chancellor of the exchequer. If we don't sell the Germans engines, well, I suppose there's some sort of logic in that. |
Я... я еще мало знаю... два предрассудка удерживают, две вещи; только две; одна очень маленькая, другая очень большая, Но и маленькая тоже очень большая. |
I... I don't know much yet.... Two prejudices restrain them, two things; only two, one very little, the other very big. |
Крушение предрассудков и заблуждений порождает свет. |
The crumbling away of prejudices and errors causes light. |
He's free of all mean suspicion. |
|
Лестеру предстояло на себе убедиться в силе этого предрассудка. |
Lester was soon to feel the force of this prejudice. |
Когда требуется отвлечь кого-то, не возбуждая лишних подозрений, хорошо задействовать людские предрассудки. |
When you need to distract someone without raising suspicions, it helps to play to preconceptions. |
Общество, о котором мы собираемся говорить, это общество, свободное от всех старых предрассудков, ущемлений, тюрем, полиции, жестокости и юриспруденции. |
The society, that we're about to talk about, is a society that is free of all the old superstitions, incarceration, prisons, police cruelty and law. |
У меня нет предрассудков, знаешь ли, |
I'm pretty non-judgmental, you know. |
Вы же не верите во все эти людские предрассудки относительно книги? |
Surely you don't believe all of the superstitious notions that people have about the book? |
Надеюсь, вы не верите в предрассудки? |
I hope you're not superstitious. |
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17-го века! |
Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witch-hunting. |
Подозрение, несомненно, было основано на расовых предрассудках. |
A suspicion born of prejudice no doubt. |
И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих. |
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves. |
В этот предрассветный час было холодно, и он прижался к доскам, чтобы хоть немножко согреться. |
It was cold now in the time before daylight and he pushed against the wood to be warm. |
В предрассветной тьме склон недалеко от вершины огласился шумами. |
In the darkness of early morning there were noises by a rock a little way down the side of the mountain. |
Моя работа состоит в том, чтобы помочь учащимся преодолеть собственные предрассудки. |
My job is to enable students to overcome their prejudices. |
Перед ними распахнут весь мир, их привечают предрассветные леса, рядом - здоровые молодые парни. Делай что хочешь, говори (это еще важнее!) что хочешь! |
Out in the open world, out in the forests of the morning, with lusty and splendid-throated young fellows, free to do as they liked, and—above all—to say what they liked. |
В Париже подобные истории создают человеку известность, но в Лондоне у людей еще так много предрассудков. |
Things like that make a man fashionable in Paris. But in London people are so prejudiced. |
Уверена, ты сталкивался с предрассудками. |
I'm sure you're not a stranger to prejudice. |
Дорогой Джарндис, - отозвался мистер Скимпол, - я готов на все, чтобы доставить вам удовольствие, но это кажется мне пустой формальностью... предрассудком. |
My dear Jarndyce, returned Mr. Skimpole, I will do anything to give you pleasure, but it seems an idle form-a superstition. |
Но знаети ли - на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков. |
But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition. |
Это явная попытка примирить предрассудки, которые, как говорят, имеют члены Церкви к сцене, и сблизить их друг с другом. |
It is a professed attempt to conciliate the prejudices which church members are said to have for the stage and to bring the two nearer together. |
Установки, стереотипы и предрассудки укоренились в культуре и сыграли значительную роль в неравенстве в авиационной промышленности. |
Attitudes, stereotypes, and prejudices are embedded in culture and have played a significant role in inequality in the aviation industry. |
Критическое мышление включает в себя выявление предрассудков, предвзятости, пропаганды, самообмана, искажений, дезинформации и т. д. |
Critical thinking includes identification of prejudice, bias, propaganda, self-deception, distortion, misinformation, etc. |
Например, Гладуэлл утверждает, что предрассудки могут действовать на интуитивном бессознательном уровне даже у тех людей, чьи сознательные установки не подвержены предрассудкам. |
For example, Gladwell claims that prejudice can operate at an intuitive unconscious level, even in individuals whose conscious attitudes are not prejudiced. |
Белые американские мигранты прибывали в основном из сельскохозяйственных районов и особенно сельских Аппалачей, неся с собой южные предрассудки. |
White American migrants came largely from agricultural areas and especially rural Appalachia, carrying with them southern prejudices. |
В фильме также исследуются темы дружбы, расовых предрассудков, мести и любви. |
Themes of friendship, racial prejudice, revenge and love are also explored in the film. |
Ум, который изначально не имеет никаких предрассудков, пуст. |
The mind that has no prejudices at the outset is empty. |
Его антисемитизм разделяла его жена Клементина, которая писала ему в 1931 году, что она может понять американские антисемитские предрассудки. |
His antisemitism was shared by his wife, Clementine, who wrote to him in 1931 that she could understand 'American Anti-Semitic prejudice'. |
Эти действия национализма открыли Комасу глаза на то, как могут быть построены несправедливость, предрассудки и расовое неравенство. |
These actions of nationalism opened Comas’ eyes to how injustices, prejudices, and racial inequality could be constructed. |
Результатом этого является мысль о том, что все предрассудки иррациональны. |
Thinking that all prejudice is irrational is the result of this. |
You've got a big problem with prejudice. |
|
Первое психологическое исследование предрассудков было проведено в 1920-е годы. |
The first psychological research conducted on prejudice occurred in the 1920s. |
Это происходит потому, что предрассудки основаны на человеческой склонности классифицировать объекты и людей на основе предшествующего опыта. |
This is because prejudices are based on the human tendency to categorise objects and people based on prior experience. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предрассветная мгла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предрассветная мгла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предрассветная, мгла . Также, к фразе «предрассветная мгла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.