Применение силы со стороны полиции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Применение силы со стороны полиции - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
use of force by the police
Translate
применение силы со стороны полиции -

- применение [имя существительное]

имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation

- силы [имя существительное]

имя существительное: energy, energies

- со

with



С другой стороны, кристаллизация важна и в других областях применения, где важна механическая и размерная стабильность, например в ремнях безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, crystallization is important in other applications where mechanical and dimensional stability are important, such as seat belts.

Гуманитарная трагедия усугубляется непрекращающейся преступной агрессией со стороны Израиля с применением самого современного запрещенного оружия, которая началась 27 декабря 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The humanitarian tragedy has been deepened by Israel's tireless criminal aggression by means of sophisticated prohibited weaponry since 27 December.

На внешних продольных и поперечных стенах применен поперечный изолирующий слой толщиной 10 см, а с фронтальной стороны его толщина составляет 4 см.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 10 cm insulation was fitted on the side of the outside longitudinal and transvere walls and a 4 cm insulation on the front end...

Наиболее заметной особенностью боевых действий было применение неизбирательного насилия в отношении гражданских лиц со стороны эфиопской армии и военно-воздушных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most prominent feature of the fighting was the use of indiscriminate violence against civilians by the Ethiopian army and air force.

В течение этого времени заявитель, как утверждается, подвергался допросам с применением пыток со стороны армейских офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time, the complainant was allegedly questioned and subjected to torture by army officers.

Однако при применении этого правила допускается большая степень дискреции со стороны суда, что приводит к неравномерному применению правил в разных юрисдикциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a large amount of judicial discretion is allowed in how this rule is applied, resulting in an uneven application of rules across jurisdictions.

Политика попыток предотвратить нападение с применением ядерного оружия со стороны другой страны путем угрозы ядерного возмездия известна как стратегия ядерного сдерживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy of trying to prevent an attack by a nuclear weapon from another country by threatening nuclear retaliation is known as the strategy of nuclear deterrence.

С другой стороны, эволюция находит практическое применение в медицине, генетике и промышленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, evolution is being put to practical use in medicine, genetics and industry.

Договаривающиеся стороны могут предписать применение требований к мониторингу для систем и/или элементов, которые не упомянуты в приложении З.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contracting Parties may prescribe monitoring requirements for systems and/or components that are not mentioned in Annex 3.

Поэтому все ответившие стороны заявили, что основными мерами регулирования будут запрещения на импорт, производство и применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus prohibitions of import, production and use have been stated as major control measures by all responding parties.

В 1995 году в Кобе произошло крупное землетрясение магнитудой 6,8, а в токийском метро были совершены теракты с применением газа зарин со стороны культа судного дня Аум Синрике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1995, there was a large 6.8 earthquake in Kobe, Hyōgo and sarin gas terrorist attacks were carried out on the Tokyo Metro by the doomsday cult Aum Shinrikyo.

Не встретив сильного сопротивления со стороны какой-либо части бирманского общества, новый режим захватил власть практически без применения насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not encountering strong resistance from any segment of Burmese society the new regime seized power with almost no use of violence.

После двух перестрелок со стороны полиции в 1995 году правительство распорядилось провести расследование в отношении полицейских процедур хранения и применения огнестрельного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After two shootings by police in 1995, the government ordered an inquiry into police procedures for storing and using firearms.

А это требует, конечно же, того, чтобы обе стороны взаимодействовали друг с другом на равноправной и сбалансированной основе, а не на основе применения силы и оккупации в отношении угнетенного, оккупированного народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, of course, requires that the two parties deal with each other on an equal and balanced footing, not on the basis of force or of occupation against oppressed, occupied people.

Для этого стороны должны быть прежде всего осведомлены о том, что КМКПТ подлежит применению и, кроме того, иметь намерение исключить применение Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To this effect parties must first of all be aware that CISG would be applicable and moreover intend to exclude it.

Применение его действия обеспечит сохранение таких обязательств со стороны государств, обладающих ядерным оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its continued existence would ensure that that commitment by nuclear-weapon States remained.

Поэтому он не влечет за собой применения обязательств по статье 7, требующих, чтобы Договаривающиеся стороны инициировали осуществление процедур по принятию гтп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, this document does not trigger obligations of article 7 requiring contracting parties to initiate procedures for adopting gtrs.

С другой стороны, случаи применения ИКТ обусловлены повышенными концентрациями меди в водных ресурсах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ICT cases, on the other hand, are due to elevated copper concentrations in water supplies.

4 июня 1993 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 836, санкционирующую применение силы со стороны ПРОООН в целях защиты безопасных зон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 June 1993 the UN Security Council passed Resolution 836 authorising the use of force by UNPROFOR in the protection of the safe zones.

Чтобы повернуть транспортное средство влево, с этой стороны были применены тормоза, и перевозчик должен был вращаться вокруг остановленной колеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To turn the vehicle to the left, the brakes were applied on that side and the Carrier would slew round the stopped track.

Применение принуждения со стороны преступников и торговцев людьми предполагает применение крайнего контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of coercion by perpetrators and traffickers involves the use of extreme control.

В качестве еще одного возражения я бы добавил с противоположной стороны, что применение этих правил приведет к удалению других значимых отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As another objection, I would add from the opposite side, that the application of these rules will lead to deletions of otherwise notable relations.

Увеличение возраста и применение кортикостероидов, по-видимому, увеличивает риск развития осложнений со стороны опорно-двигательного аппарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increasing age and corticosteroid use appears to increase the risk of musculoskeletal complications.

Польша возглавит усилия по применению Статьи V, объявит о нападении России на страны Балтии, и организует коллективную защиту от агрессии со стороны России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poland will lead the effort to invoke Article V, declare the Baltics under Russian attack, and rally collective defense against Russian aggression.

Применение внешней силы, либо от силы тяжести, либо от роликов, заставляет волокна сжиматься в стороны и удлиняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Application of an external force, either from gravity or take up rollers, causes the fibers to contract laterally and lengthen.

Они открыты для применения насилия как средства защиты пролетариата от репрессий со стороны буржуазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are open to the use of violence as a means to protect the proletariat against reprisals from the bourgeoisie.

С другой стороны, для общих применений, таких как некритическая фильтрация или схемы связи, достаточно серии допусков E12 или E6.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, for general applications such as non-critical filtering or coupling circuits, the tolerance series E12 or E6 are sufficient.

Кэти Пайпер также подверглась нападению в 2008 году с применением кислоты со стороны своего бывшего бойфренда Дэниела Линча и сообщника Стефана Сильвестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Katie Piper was also attacked in 2008 with acid by her ex-boyfriend Daniel Lynch and an accomplice Stefan Sylvestre.

Первоначальная реакция на решение суда была благоприятной как со стороны Национальной стрелковой ассоциации, так и со стороны кампании Брейди по предотвращению насилия с применением оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial reactions of the Court's ruling were favorable from both the National Rifle Association and the Brady Campaign to Prevent Gun Violence.

В других сообщениях содержатся утверждения о применении пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции, особенно в период содержания под стражей до суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other reports alleged resort to torture and ill-treatment by the police, particularly during pre-trial detention.

Но вряд ли с ее стороны требовался огромный опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But great expertise on her part was scarcely required.

Все это чертовски мило с вашей стороны, миссис Мердок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was pretty darn nice of you, Mrs. Murdock.

Вы хотите, чтобы руль, педали газа и тормоза были с правой стороны машины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want the steering wheel and the gas pedal and the brake on the right-hand side of the car?

Это подразумевает наличие удачи или сноровки с моей стороны, которые позволили мне выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That implies fortune or skill on my part that somehow allowed me to live.

На штангу с каждой стороны было надето по толстой пачке дисков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bar had a bunch of weights on either end.

Более систематическое политическое взаимодействие также будет иметь чрезвычайно важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в преимуществах согласованности, изменить политические взгляды и обеспечить прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More systematic political engagement will also be vital to convince stakeholders of the benefits of coherence, to change political views and drive progress.

Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution.

Это будет мило с твоей стороны, но только, тебя хотят видеть в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be lovely, but alas, you're wanted elsewhere.

В некоторых местах к реке ведут дороги как с ливанской, так и с сирийской стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In several locations, roads from both the Lebanese and the Syrian sides lead to the river.

Степень сотрудничества со стороны этих государств и образований была самой различной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The degree of cooperation encountered has varied remarkably among these States and Entities.

Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, должны осознавать, что график подготовительной работы весьма напряженный, и своевременно представлять требуемые материалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parties and non-Parties should be aware of the very tight preparatory schedule and provide the required inputs in a timely manner.

Учреждения интернатного типа и приюты обеспечивали замену ухода детям, нуждающимся в заботе и защите со стороны государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Institutional and residential homes were alternative options for children needing State care and protection.

Турция - это уникальный пример страны, которая, с одной стороны, стремится вступить в Европейский союз, а с другой - держит в одном из государств - членов Европейского союза оккупационные вооруженные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkey constitutes a unique example of a country that aspires joining the EU, while maintaining an occupying military force in a member state.

Продолжали иметь место случаи линчевания, которые не встречали каких-либо решительных мер отпора со стороны государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lynchings continued without eliciting a forceful State response.

Поэтому они способны гораздо лучше проконсультировать по кадровым вопросам, чем консультант со стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are, therefore, in a much better position to advise on personnel issues than outside counsel.

В связи с этим они должны в первую очередь выполнить обязательства по «дорожной карте» и соответствующим резолюциям Совета Безопасности. Во-вторых, стороны должны воздержаться от принятия мер и объявления предварительных условий, которые способны выхолостить переговорный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this vein, they should first fulfil their obligations emanating from the Road Map and the relevant Security Council resolutions.

Упаковка предохраняет простерилизованное содержимое от заражения и загрязнения со стороны окружающей среды, а также от повреждения во время стерилизации и транспортировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The packaging protects the sterilized content against contamination and environmental impurities and against damage during sterilization and transport.

Районы со смешанным населением подверглись нападению с той или другой стороны по мере роста сектантского насилия и усиления местных вооруженных группировок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mixed neighborhoods across Iraq have been targeted by one side or another as sectarian violence has risen and local militias wield power.

Ради Бога, наймите кого-нибудь со стороны, если лидеры Наших слишком заняты изготовлением нацистских чучел и уговорами толстых парней голодать за Путина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Chrissake hire somebody if the Nashi leadership is busy making Nazi effigies and getting fat kids to starve themselves for Putin.

Украина стала той точкой, в которой пути США и России разошлись в разные стороны, поэтому восстановление отношений нужно начинать именно с украинского вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine is where the relationship disintegrated, and solving Ukraine is where the rebuilding should begin.

- Ну, с одной стороны, Ближний Восток мог бы оставаться чуть более стабильным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for one thing, the Middle East might be slightly more stable.

В свою очередь Москва по-прежнему ведет себя так, как будто считает опасность первого удара со стороны Соединенных Штатов реальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, Moscow still operates its strategic forces as if the possibility of a U.S. first-strike is real.

В среду ЕС принял решение продлить санкции против России еще на шесть месяцев, проигнорировав активное лоббирование со стороны Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Wednesday, the EU agreed to extend sanctions on Russia for six months, defying an aggressive lobbying campaign by Moscow.

Хотелось бы узнать, существует ли внешний механизм для расследования злоупотреблений со стороны сотрудников полиции, и если да, то каковы его полномочия и процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be useful to know whether there was an external mechanism to investigate police misconduct and, if so, to learn of its powers and proceedings.

С одной стороны, это звучит нелепо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the one hand, it sounds ridiculous.

С другой стороны, это сулит папе однозначный ответ да на предложение руки и сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the upside, it does bode well for Dad getting a yes when he proposes.

Крики доносились со стороны пещеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cry proceeded from the grotto.

Но позади - перегородка, за которой помещается средний класс, по обе стороны - тесные ряды парт, а впереди сестра Агата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But behind her was the partition shutting off the middle grade's room, on either side desks crowded her in, and in front was Sister Agatha.

Судья, из ссылки мистера Ашера на 5 поправку не может быть сделан вывод в пользу противной стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge, no adverse inference can be drawn - from Mr. Asher's invocation of the Fifth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применение силы со стороны полиции». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применение силы со стороны полиции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применение, силы, со, стороны, полиции . Также, к фразе «применение силы со стороны полиции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information