Примените - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Примените к слайду макет типа Заголовок или Заголовок и объект. |
Make sure your slide has either the Title or Title + Content slide layout applied. |
Примените это мышление и вы сможете представить себя в очень далёком будущем, а это, конечно, весьма неприятно. |
Apply this type of thinking and you can push yourself past what's inevitably very, very uncomfortable. |
Примените Брента-Эндрюса и не забудьте хорошенько потянуть за пуповину. |
Employ Brandt Andrews, and, er, don't forget, good pull on the cord. |
Примените эту жажду в распространении ведических идей |
Utilise this aspiration to spread Vedic thought |
А какую стратегию вы примените против столь грозного противника? |
What would your strategy be to defend me against such a formidable man? |
Люди с опытом работы в WP, пожалуйста, посмотрите и примените свои проблемы, поддержите или выступите против. |
People with experience in WP, please have a look and apply your concerns, Support, or Oppose. |
To calculate the error values, apply the Forney algorithm. |
|
Если вы хотите на какое-то время сделать жизнь других людей невыносимой, посмотрите на них и примените свои стандарты. |
You want to make some other people's lives miserable for awhile, go take a look at these and apply your standards. |
What will happen once you disseminate the weapon? |
|
Тогда примените технику генетических изменений, которую я разработал. |
Then apply the resequencing technique I researched. |
Примените необходимые изменения к строкам заявки и удалите ненужные строки из возможности консолидации. |
Apply any changes that you want to make to the requisition lines, and remove requisition line items that you no longer want to include in the consolidation opportunity. |
Построим окружность с центром A и радиусом b, а хорду через B перпендикулярно c = AB, половина которой равна h = BH. Примените теорему Пифагора, чтобы получить. |
Construct the circle with center A and radius b, and a chord through B perpendicular to c = AB, half of which is h = BH. Apply the Pythagorean theorem to obtain. |
Apply the Pythagorean theorem to obtain. |
|
Просто примените тот же ID в другом приложении для входа, публикации и т. д. |
Just use the same app ID in another app for login, sharing, and so on. |
Примените несколько капель, чтобы достигнуть желаемого эффекта. |
Apply a few drops to achieve desired lubrication. |
Примените изменение, не добавляя новый объект переменной в буфер, передавая значение false. |
Apply a change without appending a new variable object to the Buffer by passing false. |
Please apply.67 error correction to this estimate. |
|
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью. |
If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me. |
Если вы примените мультипространственный алгоритм, он в точности предскажет степень расширения. |
If you apply a multispatial algorithm, it will accurately predict the rate of expansion. |
Для договоров покупки выберите и примените номерную серию на форме Параметры модуля Закупки и источники. |
For purchase agreements, select and apply the number sequence in the Procurement and sourcing parameters form. |
В это же время Паттерсон уже решил применить другую тактику. |
At which point, Patterson's already decided to take a different tack. |
Среди этих источников структурная статистика предприятий, статистика обрабатывающей промышленности и статистика внешней торговли применительно к товарам и услугам. |
Among these sources are Structural Business Statistics, Manufacturing Statistics and Foreign Trade Statistics for Goods and Services. |
Щелкните правой кнопкой мыши любую тему, чтобы применить ее другим способом. |
Right-click any theme for more ways to apply it. |
Не в силах конкурировать с законными деловыми подходами, Грегори приказывает своим людям применить насилие, чтобы остановить поющего ковбоя. |
Unable to compete with legitimate business approaches, Gregory orders his men to use violence to stop the singing cowboy. |
Почему бы не применить подобный метод для мобильных телефонов? |
So why not try this with mobile phones? |
Почему бы не применить для чрезвычайного отказа? |
Why not apply for an emergency waiver? |
Фокус в том, чтобы использовать параметризацию для создания реальной функции одной переменной, а затем применить теорему об одной переменной. |
The trick is to use parametrization to create a real function of one variable, and then apply the one-variable theorem. |
Если вы хотите соответствовать своему мифическому образу, Эдуард, то, боюсь, вам придется применить глаголы посильнее, чем разделался. |
I think, Edward, that as you are fulfilling a mythic prophecy, you should find a stronger verb than 'dispose'. |
В разделе Фильтр по нажмите Название кампании, чтобы выбрать тему, в которой вы хотите выполнить поиск, из раскрывающегося меню, введите поисковое условие, а затем нажмите Применить. |
In the Filter by section, click Campaign Name to choose the topic you want to search in from the dropdown, enter your search term and then click Apply |
Люди с опытом работы в WP, пожалуйста, посмотрите и примените свои проблемы, поддержку или возражение. |
People with experience in WP, please have a look and apply your concerns, Support, or Oppose. |
Чтобы применить новое значение рабочего цикла для MFA, используйте следующий синтаксис. |
To apply the new the work cycle value for the MFA, use this syntax. |
На настоящий момент действует закон об энергетической эффективности; рекомендации, опубликованные в исследовании в прошлом году, были уже реализованы применительно к выработке тепла и централизованному теплоснабжению. |
There is now an energy efficiency law; the recommendations published in a study last year have already been implemented with respect to heat supply and DH. |
Как только мы это узнаем, мы сможем поделиться знаниями и применить их с целью достижения оптимального состояния здоровья для всех. |
Once we know that, we will be able to share and apply that knowledge with the aim of achieving optimal health for all. |
Точно так же его нельзя получить и на фондовом рынке, если только вы или ваш консультант по инвестициям не смогут применить на практике те самые личные качества, которые приносят вознаграждение и в других областях деятельности. |
Similarly, they cannot be made in the stock market unless you or your investment advisor utilize the same traits that will bring large rewards in any other field of activity. |
Экипаж эсминца не стал открывать огонь, хотя был вправе применить оборонительное оружие против российского самолета. |
The U.S. ship, an Arleigh Burke-class guided missile destroyer, held fire but would have been clearly within the rules of engagement to use defensive weapons on the Russian aircraft. |
Вы можете применить эффекты или фильтры, добавить подпись и местонахождение, прежде чем поделиться видео. |
You can add effects or filters, a caption and your location before sharing. |
Разрешить всем пользователям читать данный документ или применить другие разрешения ко всем пользователям. |
Allow all users to read the document, or apply other permissions for all users. |
Применительно к России этот термин был использован в 2013 году в речи начальника российского Генерального штаба генерала Валерия Герасимова о меняющемся характере войн. |
Its applications to Russia stem from a 2013 speech by General Valery Gerasimov, head of the Russian General Staff, about the changing nature of wars. |
Тест PISA на математическую грамотность предлагает студентам применить свои математические знания для решения задач, поставленных в реальных контекстах. |
The PISA mathematics literacy test asks students to apply their mathematical knowledge to solve problems set in real-world contexts. |
Если мы не сможем принудительно применить какую-либо часть настоящего Положения, то это не будет считаться отказом от него. |
If we fail to enforce any of this Statement, it will not be considered a waiver. |
В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов. |
The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses. |
Этот термин может также использоваться применительно к любому длительному периоду или циклу, такому как великий год. |
The term can also be used in reference to any long period or cycle, such as the Great Year. |
Прошу суд применить меру наказания в виде двух лет лишения свободы. |
I ask the court for a sentence of two years of jail. |
В текущем модуле имеются несохранённые изменения. Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения? |
There are unsaved changes in the active module. Do you want to apply the changes before running the new module or discard the changes? |
Как и в случае с пространственным распределением, мы можем применить смещение. |
As done with the spatial distribution, we could apply an offset. |
Чтобы применить алгоритм муравьиной колонии, задача оптимизации должна быть преобразована в задачу нахождения кратчайшего пути на взвешенном графе. |
To apply an ant colony algorithm, the optimization problem needs to be converted into the problem of finding the shortest path on a weighted graph. |
Как правило, число девяток не часто используется сетевым инженером при моделировании и измерении доступности, поскольку его трудно применить в Формуле. |
In general, the number of nines is not often used by a network engineer when modeling and measuring availability because it is hard to apply in formula. |
I don't believe your theory can apply to human beings. |
|
По мнению Эллиса, стерилизация была единственным евгеническим инструментом, который можно было применить к умственно неполноценным. |
For Ellis, sterilization seemed to be the only eugenic instrument that could be used on the mentally unfit. |
Величина пособия родителям рассчитывается единым образом применительно ко всем типам пособий, за исключением тех, что относятся к отпуску по беременности и родам, в случае с которым отсутствуют какие бы то ни было применимые предельные ограничения. |
Parental benefit is calculated uniformly for all types of benefit, except for maternity leave, with which there is no applicable upper limit. |
Считаете ли вы, что Путин попытается применить такую же тактику в странах Балтии или других странах-членах НАТО? |
Do you think Putin would try this stealth approach in a Baltic state or other NATO member? |
Применительно к информационным услугам требуется получение общего представления о картине движения в сети или на участке фарватера. |
For information services, an overview of traffic in a network or on fairway stretch is needed. |
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете. |
I'd give you a couple of pointers but I doubt that the, uh, Jacoby and tragedy that was our relationship would apply to the farce that you two guys are playing out. |
Обычно это своего рода музыкальное развлечение, хотя его можно было бы применить и к более серьезному жанру. |
It is usually a kind of music entertainment, although it could also be applied to a more serious genre. |
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана. |
This would also be the case if Israel unleashed its Air Force against Iran's nuclear installations. |
Это изменение призвано более объективно отразить фактический объем расходов по регулярному бюджету применительно к Организации Объединенных Наций. |
This change will reflect more accurately the true level of expenditure under the regular budget applicable to the United Nations. |
Если администрация Трампа попытается применить столь грубую тактику в отношении Китая, её будет ожидать суровый сюрприз. |
If the Trump administration tries such crude tactics with China, it will be in for a rude surprise. |
- применительно к данному договору - for the purposes of this agreement
- применительно к данному соглашению - for the purposes of this agreement
- применительно к этому договору - for the purposes of this agreement
- применительно к этому контракту - for the purposes of this contract
- применительно к этому соглашению - for the purposes of this agreement
- особенно применительно - especially in relation to
- в частности применительно - in particular with regard to
- человека применительно - person in relation to
- прав человека применительно - human rights in relation to
- в том числе применительно - including in relation to
- объединенных наций применительно - united nations in relation to
- Применительно к государству - applied to the state
- применительно к высшей инстанции - applied to the high court
- применительно к новому - applied to the new
- применительно к другому - applied to the other
- применительно к случаю - applied to the case
- применительно к человеку - applied to the individual
- применительно к праву - applied to the right
- применительно к остальным - applied to the rest
- применительно к претензии - applied to the claim
- применительно к положениям - applied to the provisions
- применительно к работе - applied to the work
- применительно к культурам - applied to crops
- применительно к высылки - applied to the expulsion
- применительно к использованию - applied to the use
- применительно к конкретным - applied to concrete
- применительно к секретариату - applied to the secretariat
- применительно к любой другой - applied to any other
- применительно к развитию - applied to the development
- применительно к предоставлению - applied to the provision