Принять приглашение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы должны принять - you must adopt
вы сможете принять участие в - you will be able to attend
Желающим принять участие - wish to attend
принять меры по укреплению - take action to strengthen
я должен принять этот вызов - i have to take this call
собирается принять ванну - going to take a bath
Приглашаем Вас принять участие в - you are welcome to attend
принять имущество - take property
принять или усилить - adopt or strengthen
принять иностранное гражданство - acquire foreign nationality
Синонимы к принять: взять, получить, приобрести, обрести, утвердить, провести, зачислить, встретить, во хмелю, хватить
имя существительное: invitation, invite, call, engagement, bidding
получил приглашение - received an invitation
дизайн приглашающий - inviting design
для приглашения - for prompt
приглашение на день рождения - birthday invitation
продлить специальное приглашение - extend a special invitation
общее собрание было приглашено - the general assembly was invited
также принято решение направить приглашения - also decided to extend invitations
приглашение для ввода маршрута - path prompt
письмо приглашающий - a letter inviting
приглашение в форме подчеркивания - underline character prompt
Синонимы к приглашение: приглашение, погрузка, требование, вызов
Значение приглашение: Письмо, записка с просьбой явиться куда-н., принять участие в чём-н..
Он, казалось, хорошо выздоравливал, и он чувствовал себя готовым принять приглашение в США, читать лекции и дирижировать в Мичиганском университете. |
He seemed to make a good recovery, and he felt up to accepting an invitation to the US, lecturing and conducting at the University of Michigan. |
Как ни тягостна будет разлука для меня, я стойко перенесу ее и стану уговаривать Джорджа принять приглашение. |
However painfully I may feel the separation myself, I shall put a cheerful face on it; and I shall urge George to accept the invitation. |
It is a great pleasure and honor to accept your invitation. |
|
Personally, she would like nothing better than to accept this invitation. |
|
Принять приглашение оказалось не так просто -на всех стульях громоздились брошюры или книги религиозного характера. |
The invitation was not easy to accept as every chair appeared to be covered with tracts or publications of a religious nature. |
Приглашения принять участие распространяются на местных выпускников инженерных специальностей и профессиональных инженеров теми, кто планирует принять участие. |
Invitations to attend are extended to local engineering alumni and professional engineers by those who are scheduled to participate. |
В соответствующих случаях приглашение принять участие в этой работе будет направляться субрегиональным и региональным организациям. |
Subregional and regional organizations will be invited to participate, as appropriate. |
Как правило, нескольким участникам, не являющимся постоянными членами G20, направляются приглашения принять участие в саммитах. |
Typically, several participants that are not permanent members of the G20 are extended invitations to participate in the summits. |
Однако 30 октября 2006 года Федерация футбола США приняла приглашение принять участие в турнире 2007 года, положив конец 12-летнему отсутствию. |
However, on 30 October 2006, the US Soccer Federation accepted the invitation to participate in the 2007 tournament, ending a 12-year absence. |
Тем не менее, вы приглашены принять участие, и Ваше мнение приветствуется. |
Sixteen people were shot by firing squad or hanged for treachery. |
ЕВС направил приглашение принять участие в конкурсе всем пятидесяти шести своим активным членам. |
The EBU issued an invitation to participate in the contest to all fifty-six of its active members. |
Когда его силы начали ослабевать, он решил принять приглашение королевы Марии Венгерской, регентши Нидерландов, переехать из Фрайбурга в Брабант. |
When his strength began to fail, he decided to accept an invitation by Queen Mary of Hungary, Regent of the Netherlands, to move from Freiburg to Brabant. |
Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его. |
Sir Guy accepted our invitation. We'd be rude not to accept his. |
Он был приглашен принять участие в выставке 1889 года, организованной Les XX. |
He was invited to participate in the 1889 exhibition organized by Les XX. |
Правительство Мьянмы первоначально направило приглашения 15 различным этническим повстанческим группам, предложив им принять участие в долгосрочных мирных переговорах. |
The government of Myanmar originally sent invitations to 15 different ethnic insurgent groups, inviting them to participate in long-term peace negotiations. |
Вполне возможно, что уважительные причины помешали многим принять мое приглашение. |
Some may have had legitimate reasons for being unable to accept my invitation. |
Я сожалею, что вследствие других обязанностей я не могу принять Ваше приглашение. |
Unfortunately I am unable to accept your invitation because of other engagements. |
Сирийский демократический совет был приглашен принять участие в международных мирных переговорах по Сирии в Женеве III в марте 2016 года. |
The Syrian Democratic Council was invited to participate in the international Geneva III peace talks on Syria in March 2016. |
Всемирному банку направлено приглашение принять участие в работе этой программы. |
The World Bank is invited to participate. |
3 июля Джефферсон был охвачен лихорадкой и отклонил приглашение в Вашингтон принять участие в праздновании годовщины декларации. |
On July 3, Jefferson was overcome by fever and declined an invitation to Washington to attend an anniversary celebration of the Declaration. |
И, поскольку нас больше не связывает работа, не вижу ничего плохого в том, чтобы принять ваше приглашение... |
And, as we are no longer quite so professionally intertwined, I can see no harm in accepting your invitation... |
Вы приглашены принять участие в этом обсуждении. |
You are invited to partake in this discussion. |
Дамы, для того чтобы принять приглашение, вам необходимо положить вашу руку... |
Ladies,it is incumbent upon you to accinhis ept vitation by placing your hand.. |
В январе 2016 года Стоун принял приглашение первой леди Мишель Обамы принять участие в Послании Барака Обамы о состоянии Союза в 2016 году. |
In January 2016, Stone accepted First Lady Michelle Obama's invitation to attend Barack Obama's 2016 State of the Union Address. |
Кроме того, в соответствии с условиями приглашения принять участие в торгах в числе критериев технической оценки не было указано проведение проверки образцов. |
Furthermore, under the terms of the invitation to bid, prototype inspections were not indicated as one of the technical evaluation criteria. |
Has Ciz been invited to take part in mediation? |
|
Все участники первоначального совещания AN / I были приглашены принять участие в обсуждении. |
All involved at the original AN/I were invited to contribute to the discussion. |
250 пользователей из каждой группы были приглашены принять участие через сообщения на своей странице обсуждения. |
250 users from each group were invited to participate through messages on their talk page. |
Но если надумаете принять приглашение, сообщите об этом не позднее восьми вечера, сегодня. |
But R.S.V.P. by eight o'clock tonight, if you do decide to join us. |
Я буду рад, если Вы сочтете возможным принять это приглашение. |
I would be very pleased if you would accept this invitation. |
Джон игл, офицер по охране памятников истории племени, был приглашен принять участие в оценке в сентябре. |
Jon Eagle, a Historic Preservation Officer for the tribe, was invited to participate in the evaluation on Sept. |
Кроме того, бесплатные образцы - это не просто возможность продегустировать продукт, а скорее приглашение принять участие в правиле взаимности. |
Also, free samples are not merely opportunities to taste a product but rather invitations to engage in the rule of reciprocity. |
Франция и другие европейские страны были приглашены принять участие в этом процессе, но им не было позволено влиять на него. |
France and other European countries were invited to attend, but were not allowed to influence the process. |
Кроме того, Паундстоун получил приглашение от доктора Терри Тодда принять участие в конкурсе Arnold Strongman Classic 2008 года в Колумбусе, штат Огайо. |
Additionally, Poundstone received an invitation from Dr. Terry Todd to compete at the 2008 Arnold Strongman Classic, in Columbus, Ohio. |
Приглашение дю Кро принять участие было сделано Уильямом Боуденом, агентом Дублинского цикла. |
The invitation to du Cros to participate was made by William Bowden, a Dublin cycle agent. |
Здесь можно принять или игнорировать приглашение установить контакт. |
From here you can either accept or ignore the invitation to connect. |
Несмотря на то, что он был рад принять приглашение, этот опыт оставил его физически истощенным, и он подумывал о том, чтобы прервать лекции пораньше. |
While pleased to accept the invitation, the experience left him physically exhausted and he considered stopping the lectures early. |
Если предоставить доступ к календарю человеку, который использует не Outlook.com, а другую службу (например, Gmail), то он сможет принять приглашение, только используя учетную запись Outlook.com или Office 365. |
When sharing your calendar with non-Outlook.com users, such as Gmail users, they will only be able to accept the invitation using an Outlook.com or an Office 365 account. |
Это верно, что Коулы - торговцы и низкого происхождения, и мне никогда не придёт в голову принять их приглашение. |
It is true that the Coles are in trade and are of low origin, and I would never dream of accepting an invitation. |
Как вы знаете, недавно я буквально умолял вас обсудить именно эту тему, а вы отказались принять мое приглашение. |
As you know, I recently literally begged you to discuss this very topic and you declined to accept my invitation. |
Жители Мюнхена были приглашены принять участие в празднествах, проходивших на полях перед городскими воротами, чтобы отпраздновать королевское событие. |
The citizens of Munich were invited to attend the festivities held on the fields in front of the city gates to celebrate the royal event. |
Она была единственной американкой, наряду с Робин Уильямс, приглашенной принять участие в мероприятии. |
She was the only American alongside Robin Williams invited to take part in the event. |
Власти Белоруссии направили приглашение принять участие в двусторонних переговорах по дополнительным мерам укрепления доверия и безопасности в июле 2001 года. |
The Belarusian authorities issued an invitation to participate in bilateral talks on additional confidence- and security-building measures in July 2001. |
Он может принять приглашение, оставить его под вопросом или отклонить. |
They can Accept, Accept Tentatively, or Decline. |
Чтобы принять приглашение, каждый должен решить математическую головоломку. |
To accept the invitation, each must solve a math puzzle. |
Хотя Мэри была рада вернуться в Техас, Гатри предпочел принять приглашение Уилла Гира в Нью-Йорк и направился на восток. |
Although Mary was happy to return to Texas, Guthrie preferred to accept Will Geer's invitation to New York City and headed east. |
Селдон недоумевал (не окажется ли это приглашение им не по карману), но решил его принять. |
Seldon wondered if this was a device to maneuver innocent tribespeople into something or other disreputable or costly, yet decided to chance it. |
Then we should be delighted to accept your kind invitation. |
|
И в конце этого лета вы будете приглашены... принять участие в спектакле школы... в районном центре самодеятельности. |
And at the end of the summer, this class has been invited... to participate in a show of high school art... at the neighborhood activity center. |
Как и мой предшественник из Беларуси, я вполне готов принять приглашения со стороны региональных групп, чтобы представить им этот проект программы. |
Like my colleague from Belarus, I am happy to accept invitations from regional groups to present this draft programme to them. |
К письму прилагалось заверенное печатью приглашение венгерского правительства, которое поможет мне получить разрешение на въезд. |
Enclosed in her letter I would find a stamped invitation from the government of Hungary, which would help me enter the country. |
Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение. |
He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter. |
Видишь, Рэд тебе надо было принять просьбу Китти добавить серьезности в личную жизнь. |
Look, red, you should take kitty's request for a love life spice up seriously. |
Они продолжали сопротивляться всем попыткам заставить их встать на колени и принять диктат Вашингтона как закон. |
They had continued resisting all efforts to force them to bow down and accept the dictates of Washington as their own state law. |
Беда в том, что я получаю на себя, так, я мог бы просто принять медленное снижение в упадок. |
Trouble is, I'm getting on myself, so I might just as well accept the slow decline into decay. |
Не так много людей произносят Круто, когда мы без приглашения появляемся в их гостиной. |
Not many people say cool when we arrive uninvited in their front room. |
Так ты можешь вычеркнуть Оливера из списка приглашенных на день Благодарения - или кого-нибудь другого по этой причине. |
So you can scratch Oliver's name off the Thanksgiving guest list - Or any other guest list, for that matter. |
Отъезд Янга потребовал срочного поиска актрисы, которая, кроме того, что была бы подходящей для этой роли, могла бы принять участие в фильме в очень короткие сроки. |
Young's departure necessitated an urgent search for an actress who, besides being right for the part, could commit to the film at very short notice. |
В том же году он был приглашен в Парижскую оперу и официально дебютировал 26 сентября 1862 года в роли Графа ди Луна в возрождении оперы Верди Трувер. |
He was engaged by the Paris Opera that same year and made his official debut on 26 September 1862 as Count di Luna in a revival of Verdi's Le trouvère. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принять приглашение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принять приглашение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принять, приглашение . Также, к фразе «принять приглашение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.