Притащите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Притащите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
drag
Translate
притащите -


Никто не предупредил, что вы притащите одного из дегенеративных клиентов-эксгибиционистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one told me you were bringing one of your degenerate, chronic-public-masturbating clients.

Идите, Шура, притащите этого симулянта!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shura, go and drag that malingerer here!

Бери Дейва и ещё пару ребят, притащите сюда шланги...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get the spigots and hook up some hoses.

Я не думала, что вы притащите кучу ржавого смертоносного барахла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't expect you to bring me a bunch of rusty death traps.

Кто-нибудь притащите в сортир туалетную бумагу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can somebody put some bog roll in the loo?

Если хотите чтобы я рассказал вам, что я знаю, притащите того легавого и вытащите меня отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want me to tell you what I know, you get that bluebottle and fetch me out of here.

Подите с Кэт, притащите все пиво и ром, сколько есть, потом принимайтесь печь лепешки, а я буду тушить мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and Cat fetch all the beer and rum we've got, then start making damper bread while I carry on with the stew.

Объявите синий код, и притащите сюда радиотелефонный фотостат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call a code blue, and get RT down here stat.

Если собирался зловеще подкрадываться, мог бы хоть лопату притащить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if you were gonna creepily stalk me, you could have at least brought a shovel.

Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill.

Велел ему дров для костра притащить, а сам взял свои одеяла и постелил в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I told him to go rustle up some firewood, and I took my blankets and spread them out in the truck.

Хочешь притащить демона сюда и устроить идиотский поединок мачо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're planning on bringing the demon. Having some stupid, macho showdown.

Он даже в суд меня притащить не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can't even bring me to trial.

Или мы можем притащить тебя в участок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we can drag you down to the station.

Это они приказали нам найти и притащить тело к дверям другого братсва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Betas told us to find a body and dump it on the steps of another fraternity.

Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar.

Теперь надо притащить его в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we just gotta sneak him into town.

Может притащить Берта Питерсона и его снова уволить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I should drag burt peterson in and fire him again?

Хотя истец все еще мог физически притащить своего оппонента в суд, это вряд ли было использовано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the plaintiff could still physically drag his opponent to court, this was scarcely used.

Поможешь мне притащить их в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help me lug them in.

Знаете, я всегда могу притащить свой старый кинопроектор, устроим небольшой киносеанс... или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I could always bust out the old film projector and have a little screening... or not.

А что именно они хотят притащить сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are they intending to bring in?

Я тогда прикажу Игорю притащить крестьянина в мой замок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll just have Igor bring a villager up to my castle.

Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you ashamed of yourself, dragging your father off on a wild goose chase?

Как они смеют притащить этого мелкого пацана бог знает откуда, чтобы разрушить мою идеальную семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare they bring in this little kid from God knows where to ruin my perfect family.

Любой пикет в Амбале притащит тебя назад раньше, чем ты успеешь выбежать отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There ain't a picket in Umballa wouldn't 'ead you back quicker than you started out.

Будто мало того, что Ляшуфф вынудил нас притащиться в Монако, ради... что там на этом чёртовом диске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's bad enough Lachouffe made us schlep all the way to Monaco for... whatever's on that damn disk.

Я должна помешать сумасшедшему притащить Кэрри на выпускной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to stop a crazy from pulling a Carrie at the prom.

Так вот, если ты сможешь сделать это для меня, можешь вернуться и притащить с собой хоть сотню камер, сколько угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you can do that for me, you can come back and you can bring all the cameras that you want.

А отец твой возьмёт ружьё, лыжи наденет да ночью в поле, глядишь - волка притащит, а то и двух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But your father took his gun, put on his snow-shoes, and tracked down two wolves.

И мне пришлось притащить его сюда только за тем, чтобы ты играл слишком заботливого отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I had to drag him here, only to have you act like an overprotective father.

Ты не позволишь притащить тебя в суд, ты же понимаешь, что это означает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to let them bring you to trial? You understand what that would mean.

Он уже не может двигать ногой, и мы оба удивляемся, как это нас вообще хватило на то, чтобы притащиться сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already he is no longer able to move his leg, and we both wonder how we managed to get this far.

Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard.

У тебя хватает смелости притащиться сюда, чтобы подать жалобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got a lot of nerve waltzing in here to make a complaint.

Объясни о чем ты думал в тот момент когда совершал свое свободное падение из кабинета судьи пока я не решил притащить тебя обратно в цепях

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You explain what you were thinking when you did a free fall from the judge's chambers, while i decide if i drag you back in chains.

И теперь ты хочешь притащить сюда полковника Мертона Белла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you want to drag in colonel Merton Bell.

Притащить труп в отель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bringing a body through the hotel?

Как насчет того, чтобы перестать красоваться перед камерой и притащить эту красоту сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about you stop showing off for the camera and bring that sweet stuff over here?

Я имею ввиду, что он мог бы его выварить перед тем, как притащить сюда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, he could have boiled it down before he got here.

Пришлось накачать его, чтобы притащить сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to dope him up to get him in here.

JC наша миссия была найти труп, и притащить его к дверям POGа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

J.C., our stupid mission is to find a cadaver and dump it on the front of the P.O.G. house.

Вот бы притащить сюда твою зловредную бабушку, - он бы ей отбрил голову долой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish your brimstone grandmother was here, and he'd shave her head off.

И все те будущие пики, которые я верну, достанутся парню, которого Молина притащит сюда, чтобы заменить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I get back are future draft picks for the guy that Molina brings in to replace me.

У него не было права притащить труп к некроманту на допрос, или заниматься загадкой Лага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't authorized to haul corpses up to the necromancers for interrogation, and he wasn't authorized to worry about Laq.

Ну, даже если бы я хотела, я не могу притащиться с двумя детьми, эти слишком тяжело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, even if I wanted to, I can't go out with two babies; it's such an ordeal.

Ну, я не жду от них никакой помощи, - отвечал Фрон де Беф. - Вот разве притащить их к бойницам да свалить на головы этих злодеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expect little aid from their hand, said Front-de-Boeuf, unless we were to hurl them from the battlements on the heads of the villains.

Хочешь притащить демона сюда и устроить идиотский поединок мачо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You plan on bringing the demon here. Having some stupid, macho showdown.

Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.

Она заставила Джонса притащить половину ее одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had Jones drag in half her wardrobe.

Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.

Она приложила усилия, что притащить его сюда, и он плюхнулся на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would have struggled to drag him here, and he would have flopped onto the couch.

Ты заставил нас притащиться в Малибу и затем она вышвырнула нас вон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You drag our asses all the way up to Malibu and then she kicks us out.

Ты хочешь притащить мою жену на тайный допрос?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to bring my wife to a covert interrogation?



0You have only looked at
% of the information