Проявлять такт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: show, demonstrate, manifest, exercise, display, develop, evince, approve
проявлять качества - show quality
проявлять упорство - show tenacity
проявлять враждебность - show hostility
проявлять силу - show strength
проявлять милосердие - showing mercy
проявлять сострадания - show compassion
проявлять сдержанность - exercise restraint
проявлять дополнительную осторожность - use extra caution
проявлять неприязнь - show hostility
проявлять уважение к кому-л. - show respect for smb.
Синонимы к проявлять: показывать, быть видным, появляться, указывать, выставлять, проявлять, делать очевидным, ясно показывать, обнаруживать, обнаруживаться
имя существительное: tact, time, measure, beat, bar, grace, touch, diplomacy, delicacy, event
в такт - to the beat
задавать такт - stroke
отбивать такт - beat time
танцевать и т.п. в такт - dance, etc. to the beat
первый такт - first measure
такт впуска и сжатия - expansion and exhaust stroke
такт выпуска - exhaust stroke
такт выхлопа - exhaust stroke
такт расширения - expansion stroke
такт системных часов - clock tick
Синонимы к такт: выдержка, осторожность, дисциплина, ритм, деликатность, пульс, тонкость, вежливость, чувство, удар
Значение такт: Метрическая музыкальная единица — каждая из равных по длительности долей, на к-рые делится музыкальное произведение по числу метрических ударений в нём.
I think a little more reverence for the dead is in order. |
|
Доктор Мастерсон начал проявлять признаки раздражения, и на самом деле я его понимала. |
Dr. Masterson was beginning to register annoyance, and I really couldn't blame him. |
Он стоял посреди комнаты, отбивал глазами такт и покачивался. |
He was standing the middle of the floor, beating time with his eye stalks, and barrelling on down the groove. |
Очень легко с пренебрежением относится к суверенному праву Израиля проявлять, исходя из соображений безопасности, осторожность в отношении того, кто и что проходит через его территорию. |
It was very easy to disparage Israel's sovereign right to be cautious, for security reasons, about who and what passed through its territory. |
Все стороны должны проявлять гибкость и должны быть готовы к компромиссу в целях достижения консенсуса. |
All parties must exercise flexibility and be willing to compromise in order to reach consensus. |
Поскольку эта новая форма организации труда будет представлять собой значительный сдвиг в организационной культуре, надо проявлять большую осмотрительность при проведении реформ. |
As this new way of working would constitute a major shift in Organizational culture, careful change management needs to be undertaken. |
Негативное воздействие может проявляться в таких формах, как эрозия береговой линии, сокращение запасов и деградация качества пресной воды и опасность для населенных пунктов и здоровья человека. |
Adverse impacts may include coastal erosion, degradation of freshwater supply and quality, and threats to human settlements and human health. |
Особую заботу следует проявлять о детях и лицах с психическими дефектами, а также жертвах сексуальных преступлений. |
Particular concern should be given to children and the mentally impaired and victims of sexual assault. |
Adam struggled to keep his feelings for Polina in check. |
|
Наконец, НПО следует проявлять большую активность в вопросе о возможностях рассмотрения проблем в судебном порядке, который имеет важное значение для будущего прав человека. |
Finally, NGOs should be more reactive on the issue of justiciability, a major subject in the future of human rights. |
Представляется очевидным, что балканские государства должны проявлять сдержанность и жить в мире как добрые соседи. |
It is clear that the Balkan States must observe and practice tolerance and live in peace as good neighbours. |
Вопрос об ограничениях в отношении прав является сложным, и Комитету следует проявлять осмотрительность. |
The question of limitations on rights was a complex one, and the Committee should tread carefully. |
Следует проявлять осторожность в отношении соглашений о прекращении огня |
Be cautious when it comes to ceasefire arrangements. |
Дело в том, что наш друг баронет начинает проявлять сильный интерес к своей прекрасной соседке. |
The fact is that our friend, the baronet, begins to display a considerable interest in our fair neighbour. |
Помимо всего прочего, среди нас обнаружились внутренние враги, и мы должны были проявлять бдительность. |
We had our internal enemies too, and we exercised vigilance. |
Необученные голоса набожно, старательно и громко гнусавили слова песни. Резко бренчали в такт гитары. |
Pious, fanatical and loud the unschooled voices shrieked their message, while the guitars strummed out a steady wumba-wumba. |
Нарушение координации может проявляться в течение первых трёх месяцев. |
Movement disorder can present in the first trimester. |
Женский такт выручил ее. |
Her woman's tact came to the rescue. |
Надо ли проявлять такой фанатизм и самоотверженность? |
Do you have to be quite so fanatical and selfless about it? |
И единственный ее недостаток вот эта бунтарская черта характера, которая начинает проявляться. |
The only imperfect thing about her is this rebellious streak that's just starting to rear its head. |
Everyone vibrating at the same frequency as the universe. |
|
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Гарри, надо как-то стараться не проявлять каждое чувство в тот момент, когда оно возникает. |
Harry, you have to try to find a way of not expressing every feeling you have, every moment that you have them. |
Он также сказал, что воры должны проявлять уважение друг к другу. |
He also said that vory are supposed to show respect To one another. |
Чтобы быть равным, ты должен проявлять тоже уважение, какого требуешь. |
To be equal you must show the same respect you demand. |
Мистер Хейл одинаково относился ко всем своим ближним: ему не приходило в голову, что разница в сословиях должна как-то проявляться в разговоре. |
Mr. Hale treated all his fellow-creatures alike: it never entered into his head to make any difference because of their rank. |
Возможность проявлять сложные эмоции встроена в операционную систему этой машины. |
The ability to process complex emotions is built into the machine's operating system. |
Поведение Линда показалось Эйлин несколько странным - ну, можно ли проявлять такой бурный восторг на глазах у всех! |
Aileen realized that for so early in the afternoon, and considering the crowd, he was curiously enthusiastic. |
Уолтер Ларсон и не думал проявлять неуважение, господин министр. |
Walter Larson in no way meant to disrespect your foreign minister. |
Астма может годами не проявляться, потом внезапно что-то провоцирует приступ и вот тогда - беда. |
Asthma's a condition that can lie low for years, then out of the blue, something triggers an attack and then suddenly you're in trouble. |
Иногда нужно быть нежным, а иногда - проявлять решительность. |
There's a time to be gentle, and there's a time to be firm. |
Этот танец идет в такт вальсу, но идет очень тихо и грациозно. |
This dance is walking to waltz time but walking most quietly and gracefully. |
В это время она может набрать вес, иметь развитие молочной железы, производить молоко и проявлять гнездовое поведение. |
At that time she may gain weight, have mammary gland development, produce milk, and exhibit nesting behaviours. |
Для установления обязанности проявлять заботу истец должен удовлетворить требование закона CLA ss 27-33. |
To establish a duty of care, the plaintiff has to satisfy the requirement of CLA Act ss 27-33. |
КБР может проявлять антипсихотические и нейропротекторные свойства, действуя в качестве антагониста некоторых эффектов ТГК. |
CBD may show antipsychotic and neuroprotective properties, acting as an antagonist to some of the effects of THC. |
Многие из реквизитов-это надувные шары, наполненные цветной жидкостью, которая разбрызгивается по декорациям и членам группы, когда они разрываются в такт музыке. |
Many of the props are inflated balloons filled with colored liquid that splash across the set pieces and the band members as they are ruptured in time to the music. |
Робот-бой использует весовые категории, причем самые тяжелые роботы способны проявлять больше силы и разрушительных способностей. |
Robot combat uses weight classes, with the heaviest robots able to exert more power and destructive capabilities. |
Симеон, который поступил в кадетскую школу в Славяно-Сербии, как только он прибыл в 1754 году, начал проявлять большие надежды. |
Simeon who joined a cadet school in Slavo-Serbia as soon as he arrived in 1754, began showing great promise. |
Эпилепсия может проявляться в виде глазодвигательных припадков, также называемых верзивными припадками. |
Epilepsy can manifest as oculogyric seizures, also called versive seizures. |
В мае 1900 года у одного из членов команды корабля начали проявляться симптомы бубонной чумы. |
In May 1900, one of the ship's company began to show the symptoms of the bubonic plague. |
Во-первых, третья сторона должна доказать, что аудитор обязан проявлять должную осторожность. |
First, the third party must prove that the auditor had a duty to exercise due care. |
Эти симптомы могут проявляться внезапно, но обычно развиваются через два-три дня после прекращения употребления алкоголя, причем хуже всего они проявляются на четвертый-пятый день. |
These symptoms may appear suddenly, but typically develop two to three days after the stopping of heavy drinking, being worst on the fourth or fifth day. |
Кроме того, щетина может не проявляться; таким образом, чисто выбритый солдат, который хочет начать отращивать бороду, должен сделать это во время своего отпуска. |
Moreover, stubble may not be shown; thus a clean-shaven soldier who wants to start growing a beard must do so during his furlough. |
Он остро ощущал контраст между внутренней жизнью человека и его неспособностью проявлять ее в отношениях с другими. |
He was acutely aware of the contrast between the interior life of man and his incapacity to manifest it in his relations with others. |
К концу эмбриональной стадии начинают проявляться такие черты, как пальцы, глаза, рот и уши. |
By the end of the embryonic stage, the beginnings of features such as fingers, eyes, mouth, and ears become visible. |
В современном чипсете это изменение может проявляться в виде заметно более быстрого доступа к регистрам PIT в адресном пространстве ввода-вывода x86. |
In a modern chipset, this change may show up in the form of noticeably faster access to the PIT's registers in the x86 I/O address space. |
Другие общие симптомы могут быть тонкими или в основном проявляться в органах, отличных от самого кишечника. |
Other common symptoms may be subtle or primarily occur in organs other than the bowel itself. |
Связанные с микозом кожные заболевания вызываются грибками или дрожжами и могут проявляться как поверхностная или глубокая инфекция кожи, волос или ногтей. |
Mycosis-related cutaneous conditions are caused by fungi or yeasts, and may present as either a superficial or deep infection of the skin, hair, or nails. |
Несмотря на таланты Болина, его личные проблемы с сильнодействующими наркотиками начали проявляться. |
Despite Bolin's talents, his personal problems with hard drugs began to manifest themselves. |
В результате они могут проявлять либо высокую ЦИК в кислом почвенном растворе, либо высокую анионообменную способность в основном почвенном растворе. |
As a result, they may display either high CEC in an acid soil solution, or high anion exchange capacity in a basic soil solution. |
Где в начале фразы устанавливается регулярная последовательность из двух ударов в такт. |
Where a regular pattern of two beats to a measure is established at the start of a phrase. |
Поскольку они продолжают заражать хозяина, клинические признаки начинают проявляться и диагностируется демодекоз / демодекозная чесотка / Красная чесотка. |
As they continue to infest the host, clinical signs begin to become apparent and demodicosis/demodectic mange/red mange is diagnosed. |
Эти изменения могут проявляться в изменении метаболизма эндемичных микроорганизмов и членистоногих, обитающих в данной почвенной среде. |
These changes can manifest in the alteration of metabolism of endemic microorganisms and arthropods resident in a given soil environment. |
Она может проявляться в виде сонливости, летаргии или усталости от направленного внимания. |
It can manifest as somnolence, lethargy, or directed attention fatigue. |
При осмотре полип будет проявляться в виде видимой массы в ноздре. |
On examination, a polyp will appear as a visible mass in the nostril. |
Когда ему было около 15 лет, он начал проявлять интерес к джазу после посещения концерта Art Blakey and the Jazz Messengers в Кобе. |
When he was around 15, he began to develop an interest in jazz after attending an Art Blakey and the Jazz Messengers concert in Kobe. |
Идеология, лежащая в основе расизма, может проявляться во многих аспектах социальной жизни. |
The ideology underlying racism can manifest in many aspects of social life. |
Это может быть связано с большей склонностью пожилых людей проявлять позитивный эффект в памяти. |
This may be related to older adults' greater tendency to show a positivity effect in memory. |
Организации несут ответственность с практической обязанностью проявлять осторожность при применении информационной безопасности. |
Organizations have a responsibility with practicing duty of care when applying information security. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проявлять такт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проявлять такт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проявлять, такт . Также, к фразе «проявлять такт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.