Развалит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Развалит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
развалит -


Тогда весь его карточный домик развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his entire House of cards will come crashing down.

Я пытаюсь не дать ему развалиться на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'M TRYING TO KEEP HIM FROM FALLING APART.

Администрация Путина не развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin’s administration is not going to fall.

сколько вы уже натворили... Прокурор ни за что не развалит дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all the priors that you guys have, the U.S. Attorney will never drop 'em.

Но Сьюзан Дельфино была полна решимости вернуться на Вистерия Лейн и из-за этого её мир готов был развалиться на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Susan Delfino was determined to get back to Wisteria Lane, and that is how her world began to fall apart.

Мост ненадежен и может развалиться в любой момент

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those tracks are unstable A lot of them could collapse on us at any time.

Я не могу рисковать, иначе это место развалится на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't risk this place coming apart.

Хорошо, Волфорд все ещё должен предстать перед судом и если защита прознает что-нибудь об этой Кира-тактике обвинение может просто развалиться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, Wolford still needs to stand trial and if his defense gets wind of Kiera's tactics, the charges may not stick.

Ужасно, если все развалится из-за какого-то окошка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hate to see things fall apart over one little window.

А когда вернешься, спусти бассейн до того, как он замерзнет и развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you get back, take the pool down before it freezes and cracks.

Если не накормить людей, все развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't keep people fed, it comes apart.

Все развалится-это роман, написанный автором нигериец Чинуа Ачебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things Fall Apart is a novel written by Nigerian author Chinua Achebe.

Ёто могло бы развалить мою семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These could have torn my family apart.

Или всё дело по бензозаправке развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the gas station case all falls apart.

Примерно через пять секунд развалится машина номер четыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in about five seconds, car number 4 bites the dust.

Он исправно ждал, пока Восточный блок не развалится самостоятельно — и дождался этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He duly waited for the Eastern Bloc to implode on its own – and so it did.

Твой иск развалится через 30 секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your lawsuit would get tossed in 30 seconds.

Дом что ли развалится, если я останусь на пару дней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will the house rot if I stay a few more days?

На тот случай, если ваша практика развалится, вы трое будете покрывать расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the unlikely event the practice goes out of business, you three are personally liable for the expense.

Все развалится на кусочки сеть разорвана, -ответила Вайо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got them so split up it falls to pieces.

Ты создаешь лишнюю нагрузку на крепеж, Плот развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're putting a strain on the vines. It's going to break us up.

Не успела вторая поверженная машина развалиться на части, как перед нами выросла еще одна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarcely had the second battle-machine fallen to the ground than a third stood before us.

Мы уничтожим доверие к Гаррету Уокеру, и дело развалится!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will destroy Garrett Walker's credibility and the case will fall apart.

Без Десницы всё развалится на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without a Hand, everything will fall to pieces.

Всё это развалится, если вы не поспешите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is all gonna fall apart if you don't hurry.

Отто Дилэйни перерезал горло моей сестре, чтобы развалить дело РИКО ради Джекса и твоего клуба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otto Delaney ripped open my sister's throat to beat RICO for Jax and your club.

Однако они, как правило, слабее для своего веса, и они также могут развалиться, если не держать их постоянно под напряжением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they tend to be weaker for their weight, and they may also come apart if not kept constantly under tension.

Я боюсь, что всё развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so afraid that it'll all fall apart.

Чтобы развалить мир начисто, особого ума не надо, так ведь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't take long for the world to fall apart, does it?

Вещи соединяются между собой определенным образом, и если ты надавишь, то конструкция сломается и развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a certain way that things fit together, and if you force it, it splinters and falls apart.

развалиться алиби, или может всплыть новая информация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alibis can fall through, or new information can come to light.

Без стряпни и организаторских способностей Эдит это место развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without Edith to cook and organise for you, this place will fall apart.

надеюсь, мы войдём и выйдем до того, как это место развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope we get in and out before the place falls down.

Прекратишь концентрироваться, и этот щит развалится на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stop concentrating and that shield breaks apart.

Горшки, которые подвергаются многократному тепловому удару, могут развалиться в печи, когда они удаляются из печи, или когда они находятся в восстановительной камере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pots that are exposed to thermal shock multiple times can break apart in the kiln, as they are removed from the kiln, or when they are in the reduction chamber.

Как развязать узел и не развалить свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How to Untie the Knot Without Unraveling Your Life.

Теперь нам нужно развалить настоящее Вестминстерское аббатство чтобы оно выглядело как это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we could smash the real Westminster Abbey it looks like this.

P.S. Можно будет и в марокко развалить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

P.S. Можно будет и в Марокко развалить!

Адвокаты говорили, что это не может быть согласовано, союз каким-то образом развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advocates said that it could not be agreed to, the union would fall apart somehow.

Я-то, дурень, надеялся, что все развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I still hoped it might fall through.

Я хочу спокойно прийти с работы домой, сесть на диван, развалить свое хозяйство и проветривать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to be able to come home from work, sit on my couch, and let my beans out, let them breathe!

Это потому что мужчины носят свое нижнее белье пока оно совсем не развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's because men wear their underwear until it absolutely disintegrates.

Если ты остановишься на секунду, все не развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you stop for a second, it's not all gonna fall apart.

Он развалится, когда опять польет дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That shelter might fall down if the rain comes back.

первый - ты следуешь каждому грёбаному подразделу в книге предписаний Комиссии по ценным бумагам, ни у кого не будет прибыли и экономика развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first is you follow every bullshit subsection in the S.E.C. rule book, nobody makes a profit, and the economy collapses.

Это тело развалится, если он не стабилизирует меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This body is gonna fall apart if he doesn't fix me.

О, этого никогда не случится. Он знает, что контора без меня развалится, как дом из карт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh,it'll never happen.He knows this place will go down like a house of cards without me.

Чтобы освободить узел, моряк мог бы свернуть его одним движением руки; вес паруса заставил бы свернутый узел развалиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To release the knot a sailor could collapse it with a pull of one hand; the sail's weight would make the collapsed knot come apart.

Да, но возврат к частной собственности скорее всего только развалит Джунипер Крик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but reverting to private property Would pretty much break up juniper creek altogether.

Я из кожи вон вылезла, чтобы договориться с президентом, Пакистаном и Россией, и теперь всё развалится без тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I moved heaven and Earth to get the president and Pakistan and Russia all on board, and the entire thing falls apart without you.

Без тебя тут все развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This whole place would fall apart without you.

Но, святая макрель, всегда когда мы хотели из нее выстрелить, - боялись, что корабль развалится на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, holy mackerel, we'd ever had to fire it, the whole ship would have fallen apart.

Она не могла отдать приказ о начале ремонта портов, пока мятеж окончательно не развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could not begin to repair the harbors until the rebels finally collapsed.

У Ти-Пи в руках вожжи. - Непонятно мне, почему Джейсон не покупает новый, - сказала Дилси. -Дождется, что этот развалится под вами на кусочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

T.P. held the reins. Clare I dont see how come Jason wont get a new surrey. Dilsey said. This thing going to fall to pieces under you all some day.

Солдатский мозг — единственное, что мешает мне развалиться от горя по ДрЭйку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His soldier brain is the only thing preventing me from falling apart grieving for Drake.

У судьи может быть плохое настроение, показания могут развалиться, присяжный передумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge could be in a bad mood, a witness could fall apart, a juror change his mind.

Она развалится сейчас, а должна быть, как слипшиеся потроха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has now collapsed, but should be as slipshiesya offal.

До того, как всё развалится, ты получишь массу удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be fun until it, you know, falls apart.



0You have only looked at
% of the information