Распев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
песня, юбиляция, роспев, распевец
Г олос то затихал, то становился громче и начинал распев на более высокой ноте. |
The voice rose and fell, and went higher at each rise. |
Два других демона-рыцаря взялись за приготовление соуса, еще двое делали маринад, а остальные распевали песни. |
Two more knights turned to the creation of the sauce, and another pair made the marinade while the rest sang. |
На весле я вырезал краткую молитву, соответствующую моему положению, и по воскресеньям не забывал распевать ее. |
As the only mode of worship I could adopt, I carved a short hymn, appropriate to my situation, on the oar, which I never failed to chant on the Sabbath. |
В 2000 году он также появился на телевидении специальный Твас в ночь перед Рождеством, распевая сезонные песни. |
In 2000, he also appeared on the television special Twas the Night Before Christmas singing seasonal songs. |
Так распевали мальчики, сидя на заборе, готовые каждую минуту свалиться по ту сторону и улепетнуть. |
This is what the boys sang as they sat on a fence, ready to jump down on the other side and run away at a moment's notice. |
По традиции они делали это один за другим, танцуя и распевая песни. |
According to tradition they did this one after the other while dancing and singing. |
Public singing is illegal in Saudi Arabia. |
|
Жители провинции знали о том, что Нобунага любил под хмельком распевать эту песню. |
The people of the province knew the verses Nobunaga loved to chant when he drank. |
Один из них целый час распевает высоким сдавленным тенором хоралы, затем пение переходит в предсмертный хрип. |
One of them sings hymns in a high cracked tenor before he begins to gurgle. |
Но ты не можешь скрыть тот факт, что ты милый ребеночек, распевающий песенки из Шоу Тьюнз. |
But you can't hide the fact that you're just a sweet, - happy kid who sings show tunes. |
Кроме того, после нескольких месяцев веселого бражничанья и распевания |
And further, what of my past gay months of carousal and of singing |
Распевание имени Вишну в доме его последователей дарует счастье и процветание. |
Chanting vishnu's name in the house of the devotee of vishnu bestows happiness and prosperity. |
Когда Рэд Сокс выиграли в дополнительное время, все счастливые разошлись по домам и распевали песни |
When the Red Sox win in extra innings and everybody can go home happy and they're singing 'Dirty Water |
А что вы думаете о Боссюэ, распевавшем Те Deum по поводу драгонад? |
What think you of Bossuet chanting the Te Deum over the dragonnades? |
Но когда он нагнал их, они уже во все горло распевали старинную песенку. |
He heard them singing at the top of their lungs the ancient refrain. |
We'll go for a drive and sing songs. |
|
Позднее и раньше в других жизнях я распевал со жрецами и бардами заветные песни о звездах, на которых, как мы думали, записаны наши нетленные летописи. |
And, later and earlier, there were other lives in which I sang with the priests and bards the taboo-songs of the stars wherein we believed was written our imperishable record. |
Рабочие сделали все это играючи, посвистывая на своих лесенках и распевая на весь квартал. |
The workmen had finished it off as though they were playing, whistling away on their ladders, and singing loud enough to deafen the whole neighborhood. |
Стоило ему войти в раздевалку, как мы все начинали распевать. |
Kid would come into the locker room, we'd all start belting out. |
Долго еще он размышлял о совершившейся в нем перемене и прислушивался к радостно распевавшей в нем птичке. |
For a long time, he pondered his transformation, listened to the bird, as it sang for joy. |
Six years later you're singing Surrey with the Fringe on Top in front of Ira! |
|
Что это я! У них отец умер, а я тут песни распеваю. |
Ah, as their father is dead I won't go on with such as that. |
С вызывающими лицами они что-то распевали хором, отбивая такт пивными кружками. |
I heard them singing in chorus with defiant faces some song or other and beating time on the table with their beer glasses. |
Лэнгдону казалось, что в его голове стучит тяжелый молот... а какие-то негромкие голоса распевают военный гимн. |
Langdon's head was pounding louder now... tiny voices playing tug of war. |
Под её влиянием мистер Мерриуэзер обратился в ревностного методиста и только и делал, что распевал псалмы. |
Mr. Merriweather, a faithful Methodist under duress, apparently saw nothing personal in singing, Amazing Grace, how sweet the sound, that saved a wretch like me... |
Она на цыпочках спустилась по лестнице и вышла из дома, пользуясь тем, что кухарка беспечно распевала во все горло у себя на кухне. |
She tiptoed down the stairs and out of the house while Cookie bawled on unconcernedly in the kitchen. |
Давно ли мы вставали по ночам, забирались в резеду и левкои и Пат распевала смешные детские песенки? |
How long ago was it since we had got up, Pat and I, in the night and gone out into the garden and sat among the stocks and wallflowers and Pat had hummed children's lullabies? |
Во французском она была полной невеждой, но на пианино аккомпанировала себе, распевая старомодные романсы,- она пела их вот уже тридцать лет. |
Of French she was ignorant, but she knew the piano well enough to accompany the old-fashioned songs she had sung for thirty years. |
Или лежит ночью без сна, распевая псалмы и гимны, или просто расхаживает посреди ночи, не в силах уснуть. |
Or lie awake at night singing psalms and hymns, or simply walk about in the middle of the night unable to sleep. |
Гея не требовала ни жертв, ни храмов, ни распевавших бы ей хвалу хоров. |
She demanded no sacrifices, no temples, no choirs singing her praises. |
Где-то неподалеку послышались монотонные распевы. |
From some little distance there came the sound of the beginning meeting, a sing-song chant of exhortation. |
Эту песню распевали фанаты НФЛ и играли команды НБА и НХЛ, а однажды ее распевал гонщик Формулы-1 Нико Росберг. |
The song has been chanted by NFL fans and played by NBA and NHL teams, and it was once chanted by Formula One racing driver Nico Rosberg. |
Затем остальные присоединяются с классическим рок номером, где Мерседес будет распевать во все горло последнюю потрясающую ноту. |
Followed by the kids joining in with a classic rock number where Mercedes will belt out the last jaw-dropping note. |
Что по дороге домой все были в наилучшем настроении, все распевали |
That, they were all in excellent spirits on the road home, and sang, O Lady Fair! |
Значит, вы просто прекрасная распевающая псалмы ханжа. |
A fine psalm-singing hypocrite you are. |
Точно также они распевали и для Оботе, пока он не положил всю экономику страны на свой личный счет банке. |
They sang just like that for Obote, until they realized he turned their economy into his bank account. |
Извини, я думал, под репетицией в свой выходной ты подразумевала распевку. |
Sorry, uh, when you said you were gonna be rehearsing on your day off, I assumed it would just be you, running scales. |
Люди, которых он перестрелял бы с великим удовольствием, толкались у стойки бара, распевая затасканные душещипательные песенки, которые только одним им еще не надоели. |
The people Yossarian wanted to machine-gun were busy at the bar singing sentimental old favorites that nobody else ever tired of. |
Гости гурьбой повалили на улицу. В Тиволи остались только официанты и пьяные, во все горло распевавшие песни. |
The rout streamed out of doors, all save the barkeepers and the singing Bacchuses. |
Why, child, you are always laughing and singing, and away she goes, with |
|
Толпа приближалась, во все горло распевая гимн, показавшийся мне ироническим намеком: Когда мы узрим его лик? Она тянулась мимо меня бесконечно. |
On came the band, bawling with unconscious irony some hymn about 'When shall we see His face?' and it seemed an interminable time to me before the tide of the crowd washed along the pavement by me. |
Голлоп, мой врач, приехал ко мне в одиннадцать (ведь я жалкий инвалид, как вам известно, и мне приходится видеть Голлопа ежедневно), а я, ей-богу, сижу и распеваю, как чижик! |
Gollop, my doctor, came in at eleven (for I'm a sad invalid, you know, and see Gollop every day), and, 'gad! there I was, singing away like-a robin. |
Это был бледный, худой ребенок, в лохмотьях, одетый, несмотря на февраль, в холщовые панталоны; он шел. распевая во все горло. |
This lad was pale, thin, clad in rags, with linen trousers in the month of February, and was singing at the top of his voice. |
Я стою за кулисами и смотрю, как вдовушка Твенки распевает припев La Vida Loca, а потом? |
One minute I'm standing in the wings watching Widow Twankey belt out a chorus of La Vida Loca, the next? |
Он из Гринвич-Виллидж, а тамошние жители любят распевать о своей важности. |
He's of greenwich village, and those citizens love vocalizing their importance. |
Согласно легенде, они прыгали в пропасть один за другим, распевая песни и танцуя. |
According to the legend, they jumped down the precipice one after the other while singing and dancing. |
А теперь скачи за борт и распевай на здоровье, если тебе приспичило! |
Now jump overboard, and sing away, if thou must! |
И так как мы придерживаемся новой методики, из серии Чёрт-то что, лишь бы попробовать, я бы попытался привлечь Шакиру с танцем живота, распевающую Вака-Вака. |
And since we're establishing a new policy of What the hell, we'll try anything, I'd like to hire Shakira to belly dance while singing Waka Waka. |
Никогда не распевал заклинаний в плохую погоду. |
I've never chanted any strange spells in bad weather. |
В этих клетках они будут набожно распевать псалмы и молитвы. |
These cages will be full of psalms and hymns and piety. |
Напевай ее, напевай, пока не сможешь распевать ее во все горло. |
Hum it, hum it, until you can sing it at the top of your voice. |
В течение всей ночи мусульмане еще больше деморализовали крестоносцев, молясь, распевая песни, ударяя в барабаны, показывая символы и распевая песнопения. |
Throughout the night the Muslims further demoralized the crusaders by praying, singing, beating drums, showing symbols, and chanting. |
Разводят костры, а дети с наступлением темноты выносят на улицу фонари, распевая песни, за которые их награждают конфетами. |
Bonfires are built and children carry lanterns in the streets after dark, singing songs for which they are rewarded with candy. |
Несколько трубадуров стали чрезвычайно богатыми, играя на скрипке и распевая свои песни о придворной любви для придворной публики. |
Several troubadours became extremely wealthy playing the fiddle and singing their songs about courtly love for a courtly audience. |
Один, сказавший, что его зовут Pierrot, распевал во всё горло! |
The one who said his name was Pierrot was singing his head off! |
Делай что хочешь, - стой на голове, болтай самую дурацкую чепуху, хвастай, как павлин, распевай под ее окном, но избегай только одного - не будь деловит! |
Do anything you like-stand on your head, talk the most utter twaddle, swank like a peacock, sing under her window-anything at all but one thing: don't be matter-of-fact. |
Все взялись за руки и распевают Кумбая. |
All hold hands and sing Kumbaya. |
Распевая, Гаврош усиленно жестикулировал. |
Gavroche, as he sang, was lavish of his pantomime. |
это же муэдзин распевает азан. |
It's the muezzin chanting the adhan, Lana. |
- древнерусский распев - Old Russian chant
- на распев - to chant
- англиканский распев - anglican chant
- распев в - chant in