Распрощавшийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Распрощавшийся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
goodbye
Translate
распрощавшийся -


Давай распрощаемся с этим отстойным Третьим Миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's kiss off this Third World toilet.

Тогда я верну вам ваши пятисотки и мы распрощаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'll give you your 500s back and we shall say goodbye.

Отца Селмза довел до банкротства один негодяй стряпчий, и семейству пришлось распрощаться с верховыми лошадьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selmes' father had been ruined by a fraudulent solicitor and the Selmes family had had to sell their hunters.

Дженни обещала прийти; Басс сказал ей еще несколько ободряющих слов, договорился со старухой, что Дженни будет столоваться у нее, и распрощался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie said she would, and, after giving her further oral encouragement, he arranged with the old lady about board, and took his leave.

Альберт Прайс решил, что тогда ему лучше выехать в Лондон поездом в четыре часа, и распрощался с Филипом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Albert Price concluded that he had better go back to London by the four o'clock train, and presently he took leave of Philip.

Сыщик заметил, что по роду занятий ему и в самом деле приходится узнавать много удивительного, и вскоре распрощался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereupon the functionary admitted that they knew many strange things in his profession, and immediately after took his leave.

После шестой неудачной попытки ввода ПИН-кода тревога переросла в панику, а сердце бешено забилось — я мог навеки распрощаться со своими 7.4 биткоина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After my sixth incorrect PIN attempt, creeping dread had escalated to heart-pounding panic — I might have kissed my 7.4 bitcoins goodbye.

Всё, что осталось - это выкопать небольшую ямку, распрощаться, и мы можем просто сказать....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that's left to do now is dig a wee spot of sod, part company, and we can just call that...

Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams.

Джим взглянул на него, потом решительно отвернулся, словно навеки распрощавшись с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim looked at him, then turned away resolutely, as after a final parting.

О, она давно распрощалась со всеми лакомыми блюдами, давно уже привыкла глотать все, что попадется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she had fallen low enough to gobble anything she could find.

А сейчас я распрощаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'll say goodbye.

Мы пошли поужинать, решили, что ничего не выходит, договорились покончить с этим и распрощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went to dinner, decided things really weren't working out, agreed to end it and, uh, say our good-byes.

Думаю, возможно, пора распрощаться с моей мечтой об актерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it might be time for me to give up on my acting dream.

Поскольку все выяснено начистоту, сэр, я теперь, с вашего позволения, распрощаюсь с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything having been openly carried on, sir, I will now with your permission take my leave.

Ну, а если скажет, его вряд ли примут назад с распростёртыми объятиями, а ты можешь распрощаться со своими дополнительными заработками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if he does, he's not welcome back here and you can kiss your extra earnings goodbye.

Можешь распрощаться с надеждой на работу в ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can kiss any hope you had of getting into the FBI goodbye.

Каупервуд распрощался и ушел, а банкир стал размышлять об этом новом маневре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood went out while Addison speculated as to this newest move.

Механизировав себя, мы распрощались с прошлым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cast away our past and mechanised ourselves.

Однако фельдкурат отнюдь не галантно распрощался с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he excused himself in a rather ungallant way.

Не пей эти таблетки, Джерри если не хочешь распрощаться со старыми друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't take those pills, Jerry, unless you wanna say goodbye to your old friends.

Я должен извиниться и распрощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must apologize and bid you adieu.

Твоя жена не пожелала меня навещать, все остальные тоже. Я уже распрощалась с надеждой их увидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your wife and the others didn't want to see me but I've given up hope of seeing them again.

Настало время с ней распрощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now it's time to say goodbye.

Хочу вернуть себе нормальное тело и распрощаться с этой болью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to get my original body back soon, and say goodbye to this pain.

Отдай мне кольцо этой дамочки, и распрощаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about you give me the lady's ring, and we'll call it a day?

Ибо, когда обезумевшее чудовище влечет вас в середину охваченного смятением стада, вам остается только распрощаться с белым светом и сидеть дрожать от беспредельного страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For as the swift monster drags you deeper and deeper into the frantic shoal, you bid adieu to circumspect life and only exist in a delirious throb.

Миссис Седли с истерическими рыданиями распрощалась с дочерью, и новобрачные направились к карете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Mrs. Sedley had taken an hysterical adieu of her daughter, the pair went off to the carriage.

Пришло время распрощаться с прошлым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it's time to say goodbye to the past.

Дорогая сестра, трудно поверить, но прошло 8 лет, как мы попрощались с Уиллисли но на самом деле, мы с ним не распрощались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Sister. It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, but of course we never really say goodbye.

Затем Ипполит Матвеевич испросил себе двухнедельный узаконенный декретный отпуск, получил 41 рубль отпускных денег и, распрощавшись с сослуживцами, отправился домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After this, Ippolit Matveyevich granted himself a two-week holiday due to him, took forty-one roubles in salary, said good-bye to his colleagues, and went home.

Впервые я присоединилась к группе, когда травма трагически оборвала мою карьеру и мне пришлось распрощаться с танцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you know, I first joined this group when my career was cut short by a tragic injury. And I had to say, farewell to dance.

Не выпускайте из рук ничего ценного, если не хотите с ним распрощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not let go of anything you value, you'll never see it again.

Я бежал всю дорогу до дома Эленор, чтобы распрощаться с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ran all the way to Eleanor's house to tell her off.

Доктор, в таком случае вы можете распрощаться с Принстоном навеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor, if we did that, you might never see Princeton again.

Когда г-н Арафат объявил о своем историческом решении в сентябре 1993 года распрощаться со своим террористическим прошлым, он продемонстрировал четкое понимание того, кто есть террорист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Mr. Arafat announced his historic decision, in September 1993, to part ways with his terrorist past, he showed no confusion over who was a terrorist.

Если вопрос бы был только о моей жизни и здоровье я давно бы распрощался с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was just me, my health, my life, I would have told him to pound sand a long time ago.

Кроме того, их знания и сила столь велики, что магу не удастся легко распрощаться после оказанной услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, their knowledge and power are such that a magician cannot lightly dispense with their help.

Только мы распрощаемся, и тут же - вы опять у меня на пороге, а 3000-летний вампир хочет меня выпить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We say goodbye, and the next thing, you guys are back in my house and a 3,000-year-old vampire wants to suck my blood.

Теперь я распрощаюсь с вашей милостью, и, заверяю вас, нечего бояться, что я опять явлюсь к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I now take my farewell of your ladyship, and assure you that there's no danger of your ever being waited on by me again.

Тогда я смогу распрощаться с этой жалкой жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I can say goodbye to this pitiful life.

И ты можешь распрощаться со своим статусом примерного заключенного...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you can say goodbye to your trustee status...

Мы обсудили наши проблемы и решили, что разумней будет распрощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We talked about some problems we'd been having and decided, you know, we'd be better off apart.

Уверяю вас, оторваться от книги мне было так же трудно, как распрощаться с верным старым другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assure you to leave off reading was like tearing myself away from the shelter of an old and solid friendship.

Но мои эксперименты постигла неудача в подростковом возрасте, и я распрощался с этой мыслью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my experiments ended in a teenage failure and I gave up.

Под конец девушка настолько уверовала в собственные фантазии, что в день приезда Дэвида распрощалась со всеми одноклассницами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate's fantasy was so real that the day David arrived, Kate went around saying good-bye to her classmates.

Мне приходилось писать по 5 страниц в день или даже целые статьи иначе я мог бы распрощаться со своими пятью долларами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to write five pages a day towards papers or I would have to give up five dollars.

Завтра ты через его посредство будешь ходатайствовать предо мной об утверждении тебя в этом звании, иначе тебе придется распрощаться с твоим герцогством и ты останешься просто графом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To-morrow you shall sue to me, THROUGH HIM, for its confirmation, else no duke, but a simple earl, shalt thou remain.

Распрощался он с г-ном и г-жой Бовари у пассажа Сент-Эрблан, как раз когда на соборных часах пробило половину двенадцатого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they parted before the Saint-Herbland Passage just as the clock in the cathedral struck half-past eleven.

Филипу был отвратителен этот человек, и он хотел поскорее с ним распрощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hated the little man and wanted to have done with him as soon as possible.

Вы должны распрощаться с тем миром, который вы знали раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should bid farewell to the world as we know it.

Я помню, как вы с Джен стояли тут часами и не могли распрощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember you and Jennifer used to stand out here saying good night for hours.

Лучше бы нам обоим потрудиться столько, сколько даст Бог, наполнить корабль жиром, вернуться через год и распрощаться при первой возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the best thing for both of us would be to work all hours God sends us, fill this ship with oil and be home inside a year and rid of one another as quickly as possible.

А вы сами, надеюсь, пока не собираетесь распрощаться с этой страной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you yourself, M. Poirot? You're not turning your back on the country, I hope?

Распрощавшись так внезапно, незнакомец пришпорил коня и поскакал галопом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus abruptly bidding adieu, he pressed the spur against the side of his steed; and started off at a gallop.

Такими темпами я распрощаюсь с прибылью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I say goodbye to any profit.

Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morn gave me three-to-one odds that you'll exchange awkward pleasantries for a few minutes then say good-bye.

Ведь если он согласится, скорее всего, он распрощается с губернаторством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if he had agreed to that, it's pretty much bye-bye to his run for governorship.



0You have only looked at
% of the information