Расскажите мне об этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
расскажите мне об этом - tell me about it
расскажите подробнее - tell us more details
расскажу вам - I'll tell you
расскажите нам, почему вы - tell us why you
я расскажу ему все - i will tell him everything
расскажите нам немного больше - tell us a little bit more
расскажите мне о вашем дне - tell me all about your day
Расскажите нам все, - tell us everything
никогда не расскажет - will never tell
я расскажу все - i will tell everything
Синонимы к расскажите: сказать, сообщенный, передать, поверить, объявить, описать, выдать, высказать, доложить
перезвонишь мне - call me back
позвоните мне - call me
должен помочь мне - supposed to help me
время, чтобы помочь мне - time to help me
Как вы думаете, вы можете сказать мне, - do you think you can tell me
все, что мне надо - everything i need
как ты думаешь сколько мне лет - how old do you think i am
именно так, как мне это нравится - just the way i like it
говорят мне сейчас - are telling me now
Вы должны были сказать мне - you were supposed to tell me
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
спор об усыновлении - adoption controversy
соглашение об общем перемирии - general armistice agreement
заявление об увольнении - letter of resignation
по вопросу об - on
свидетельство об установлении отцовства - acknowledgement of paternity
декларация об отправке груза - forwarding note
договор об обслуживании - service agreement
месячный отчет об инвентаризации - monthly inventory report
свидетельство об обособлении - insulation certificate
об этом беспокоиться - worry about it
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
в этом ключе - In this vein,
ранее в этом году - earlier this year
опираясь при этом на - while building on
в этом большом доме - in that big house
в этом вместе - are in this together
в этом случае все сойдет /пройдет/ - in this case anything goes
в этом устройстве может - in this device may
Ваша спина на этом - your back on this
пойти в этом направлении - come this way
как об этом - how about it
Tell me one private detective joke. |
|
And part of what my group likes to ask is, What is better? |
|
Вот об этом я и хотела поговорить с вами, а также о том, чем мы сегодня можем ответить на этот вызов. |
And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era? |
И что удивительно, что мне в этом особенно нравится — это чувство общности. |
And one of the phenomenal things that I love about this is the sense of community. |
Мне пришлось столкнуться со своей смертностью и попытаться объяснить, что сделало мою жизнь достойной, и мне нужно было, чтобы мой онколог помог мне в этом. |
I had to face my mortality and try to understand what made my life worth living, and I needed my oncologist's help to do so. |
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла. |
Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze. |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
И как вы себя чувствовали, когда узнали об этом? |
And how did you feel when you found this out? |
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
По очереди ведьмы-девушки стали подходить к котлу и помешивать варево, произнося при этом какие-то заклинания. |
One by one the beautiful witches approached to stir the contents of the kettle and to mutter a magic charm. |
Что-то в этом роде может помочь ей быстрее восстановиться, превратить ее снова в нормальную Пэрис. |
Giving her something like that might help her rebound faster, make her the normal Paris again. What do you think? |
Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи. |
I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
Газеты напечатали историю о странном крушении, и общественный интерес быстро сосредоточился на этом происшествии. |
Newspapers carried the story of the bizarre wreckage, and public interest grew fast. |
В то время я не описал происшедшее в журнале и никому об этом не рассказывал. |
At the time I did not record the incident in the journal and never spoke of it to anyone. |
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны. |
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly. |
Карпов был арестован вскоре после захвата лидера их группы в этом году. |
Karpov was arrested soon after the capture of the group's leader earlier this year. |
Я спрошу об этом всего один раз, так как нам обеим ясно, что ты пережила эту ночь. |
I'm only going to ask you this once, so we are both clear on what you've endured this night. |
Что бы не находилось в этом доме, я чувствую силу исходящую от него. |
Whatever's in that house, I can taste the power radiating from it. |
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
Я говорю об этом без чувства злобы, но с чувством боли и беспомощности. |
I speak not in anger, only in pain and helplessness. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
В первом есть гараж и внутренний дворик, но в этом - паркетные полы и прачечная. |
Well, this one has a patio and a garage, but this one has hardwood floors and a washer/dryer. |
Я бы не хотел, чтобы ты путешествовала в этом состоянии. |
I would not have you travel in such condition. |
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
Подобные фонды спекулировали корзиной из 20 или более товаров, при этом на долю сельскохозяйственных товаров приходилось 1020% от общего объема. |
Such funds speculate on a basket of 20 or more commodities, agricultural commodities accounting for 10 to 20 per cent of the total. |
Не переживай, я заставила его пообещать, что при этом никто не погибнет. |
Don't worry - I made him promise nobody would get killed. |
Огузок частично удаляется, при этом седалищная кость не затрагивается. |
The Aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. |
В этом же заключается сегодня наша обязанность перед теми, кто по-прежнему страдает от кабалы и торговли людьми. |
That is our obligation today to those who still suffer servitude and human trafficking. |
Поэтому не стоит вешать ярлыки на игорный бизнес, поскольку его не существовало бы, если бы в этом не было бы потребности. |
So, let us not label the gaming business, for it wouldn't exist, if there were no need for it. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году. |
Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year. |
В этом городе нет незатронутых этой трагедией. |
No one in the city has been untouched by the tragedy. |
Ну, профессор, выкладывай свою дребедень, - перебивал он метафизические беседы между мной и Моррелем, - и расскажи еще что-нибудь о ки-санг и матросах! |
Now, professor, cut out that high-brow stuff, he would interrupt Ed Morrell's and my metaphysical discussions, and tell us more about the ki-sang and the cunies. |
Mimi, give me your New Year's resolutions. |
|
Расскажи, что ещё со мной не так. |
What else about me do you have objections to? |
А теперь расскажи мне, кто эта дама, которую мистер Брокльхерст назвал твоей благодетельницей? |
And now tell me who is the lady whom Mr. Brocklehurst called your benefactress? |
Расскажи мне о трансмиттере кристалла. |
Tell me about the crystal transmitter. |
Расскажи нам, как ты к этому относишься, своими словами? |
Why don't you tell us how you came upon it, in your own words? |
Если ты что-то знаешь Расскажи об этом, во имя Франции. |
If you know something, speak out for the sake of France. |
Расскажи, что ты сходишь по нему с ума. |
Tell him you're crazy about him. |
Но только расскажи кому-нибудь, и, да поможет мне Господь, я срублю любое дерево, на котором бы ты ни жил. |
But you tell one person, and so help me god, I will chop down whatever tree you live in. |
Расскажи, кто эта пышная цыганка, для которой я делаю выпивку? |
Tell me, who is this thick gypsy woman I make drinks for? |
Расскажи лейтенанту Келли, что произошло. |
Care to bring Lieutenant Kelly up to speed? |
Tell us a funny little story, Stanley. Something to help us out. |
|
Не расскажи я, ты бы не пошел за ними. |
If I hadn't told you, you never would have followed them out here. |
Мы пошлем туда другие экспедиции, но сначала расскажи нам все, что ты знаешь об этом месте. |
We're going to send more expeditions to the other side but first, you need to tell us everything you know about that place. |
Хорошо, Сьюзи. Что ты принесла для Покажи и расскажи? |
All right, Susie, what have you brought in for show-and-tell? |
Расскажи мне о своей невесте, Дэвид. - Она с какой-то гордостью отметила, как спокойно звучит ее голос. - Кто она? |
Tell me about her, David. She was proud of how calm her voice sounded. Who is she? |
Расскажи, что происходит на самом деле. |
Tell them what's really happening. |
Aunt Carole, tell her about the white-haired man. |
|
Расскажи мне о той ночи которая привела тебя сюда. И возможно ты обнаружишь себя около Марди Грас. |
Tell me about the night that got you put in here, and you might find yourself out by Mardi Gras. |
Расскажи мне про бабки. |
Tell me about the money. |
Нет, расскажи мне, что произошло в промежутке. |
No, tell me what happened in between. |
Расскажи ему все про гаечный ключ. |
and makeure he knows about my wrench. |
Расскажи все, как видал. |
Tell him just what you seen.' |
Ну-ко, расскажи мне из священной истории, что тебе нравится? |
Well, now tell me which you like best of the Bible stones. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «расскажите мне об этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «расскажите мне об этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: расскажите, мне, об, этом . Также, к фразе «расскажите мне об этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.