Говорят мне сейчас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
врачи говорят - doctors say
говорят они - they say
делать, как они говорят, - do as they say
говорят первые - say first
говорят, есть - are saying there is
говорят, хотя - say though
говорят, что в настоящее время - say that the current
они говорят мне - they tell me
они говорят о - they talk about
языке говорят - language is spoken
Синонимы к говорят: слышно, ходят слухи, прошел слух, по слухам, якобы, будто, будто бы, считается, чу, слух есть
мне от этого не легче - I am none the better for it
дайте мне только добраться до него - let me just get to it
мне плёв пять рублёв, а сто — не деньги - I plov rublyov five and one hundred - not money
поверь мне - trust me
мне нужна помощь - I need help
сообщите мне - tell me
дай мне ключи - give me the keys
должен сказать мне - needs to tell me
выявляет лучшее во мне - brings out the best in me
К последнему мне жизнь - to last me a lifetime
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
прямо сейчас - right now
сейчас половина одиннадцатого - it is half past ten
что сейчас - what now
выйти из машины прямо сейчас - get out of the car now
сейчас не время, чтобы быть - now is not the time to be
предлагает сейчас - now proposes
Сейчас я учусь - now i study
что мне нужно сделать сейчас - what i need to do now
О чем я думаю прямо сейчас - what am i thinking right now
сейчас мы достигли - we have now reached
Синонимы к сейчас: в настоящее время, в данный момент, в этот момент времени, в настоящем, в настоящем, в эти дни, сегодня, в этот день и возраст, в наши дни, в нынешнем климате
Значение сейчас: Теперь, в настоящее время.
Потом они говорят, что могут построить космическую станцию за восемь миллиардов. Сейчас в нее уже вложено сто миллиардов. |
They said they could build the space station for eight billion; now it's one hundred billion. |
Я не знаю достаточно прямо сейчас, чтобы написать это окончательно, но я помню из тура там, что о Харрисе говорят как о похитителе авторских прав. |
I don't know enough right now to write this definitively, but I recall from the tour there that Harris is spoken of as a copyright thief. |
Видишь, об этом в компании сейчас и говорят. |
Now, see, that's that inner pucker I'm talking about. |
Сейчас Спенсер пишет роман, действие которого разворачивается в современном Лондоне, под названием Некоторые говорят, во льду. |
Spenser is now writing a novel set in modern London, titled Some Say In Ice. |
Китайские официальные лица, со своей стороны, говорят, что собираются объявить о новых соглашениях и подумывают об открытии сегментов китайского рынка, которые сейчас закрыты для внешних игроков. |
Chinese officials, for their part, have indicated that they will announce new agreements and consider opening parts of the Chinese market that are now closed to outsiders. |
Если кто-то из присутствующих может возразить против заключения брака, пусть говорят сейчас или пусть замолчат навеки. |
Any person who can show good cause why these two should not wed, please speak now, or forever hold your peace. |
Его и раньше не очень-то жаловали, а послушал бы ты, что о нём говорят сейчас... |
If they hated his guts before, you ought to hear them now! |
Но исследования говорят, что сейчас лучшее время для этой операции и я хочу ее провести. |
But research shows that this is the optimal time to have an operation done, and I want this surgery now. |
Итак, словно говорят её легкие быстрые движения, будто сейчас последует хорошо знакомый урок. |
'Now,' that movement says. Quick, eager, a touch needy, as if she were beginning a lesson in a subject she's good at. |
А сейчас причина - увеличение производительности. Экономисты говорят: Это не может долго продолжаться. |
This is due to greater productivity, but the economist says, But there's no way you're going to be able to keep up with that. |
Об этом проекте сейчас редко говорят, но очевидно, что мир едва избежал реальной проверки эффективности космического оружия. |
It's a seldom discussed mission, but it's clear that the merits and efficiency of space-based weapons were very nearly explored with functioning hardware. |
Бренда, мы сейчас, как говорят на флоте, меняем дислокацию. |
Brenda, we are on what is known in the Navy as a repositioning cruise. |
И сейчас, органы власти говорят нам, что это просто предохранительные меры, пока они не смогут разобраться. |
Now, while authorities tell us it's just a precautionary measure until they can sort out... |
Сейчас им предоставляется возможность показать, что они говорят это всерьез. |
The opportunity now presents itself for them to show the Afghans that they mean what they say. |
Сейчас ведется интенсивное обсуждение проблем, которые возникают, когда говорят, что такие институты слишком большие, чтобы обанкротиться. |
In response, there is an intense debate about the problems caused when such institutions are said to be too big to fail. |
И сейчас они говорят мне, что молодого человека подстрелили стрелой в горло и буквально разрезали напополам. |
And right now they're telling me there's a young man who was shot in the throat with an arrow and literally cut in half. |
Говорят, директор музея Гуггенхейма сейчас в Париже, покупает все, что на глаза попадается. |
I understand the art director of the Guggenheim Museum is in Paris, buying up everything in sight. |
Об этом все время говорят в новостях, но если честно, мы не хотим, чтобы наши дети уже сейчас с этим столкнулись. |
Now we hear about these things in the news all the time, but quite frankly... we do notwant our children coming up against these things first hand. |
Сейчас они об этом не говорят. |
That's why you don't hear them talking about it. |
Действия говорят больше, чем слова, как понял президент ЕЦБ Марио Драги перед июньской интервенцией, и что управляющий РБА Гленн Стивенс осознает сейчас. |
Actions speak louder than words as the ECB’s Mario Draghi found out before their June intervention and as RBA’s Glenn Stevens is realising now. |
причем публично. ставишь свою компанию под такой риск, все только об этом сейчас и говорят, и все это для чего? |
publicly humiliate the both of us... and put your entire company at risk, for what? |
Менеджеры, которые подсчитывают убытки, сейчас поднимают головы и говорят, что они очень сильно озабочены нестабильностью в EMI. |
Artists' managers who are standing up and saying they are very, very worried about the instability at EMI. |
например, сейчас мне нужно знать - почему географы говорят, что это абсолютная монархия? |
For such instance, it shall be important to know - why shall geographies say this is absolute monarchy? |
Длительная изоляция от остального голландскоязычного мира привела к тому, что голландцы, на которых говорят в Южной Африке, превратились в то, что сейчас называется африкаанс. |
The long isolation from the rest of the Dutch-speaking world made the Dutch as spoken in Southern Africa evolve into what is now Afrikaans. |
А сейчас они говорят, что мы медлили. |
Now they're saying we were slow to respond. |
Говорят, ты так хорош, как компания, которую ты держишь и прямо сейчас ты не держишь ничего. |
They say you're only as good as the company you keep, and right now you're not keeping any. |
Поворачивай назад, вероломный храмовник! Отдавай сейчас ту, которой ты недостоин коснуться! Поворачивай говорят тебе, ты, разбойник и лицемер из разбойничьего ордена! |
Turn, false-hearted Templar! let go her whom thou art unworthy to touch-turn, limb of a hand of murdering and hypocritical robbers! |
По этой причине говорят, что ни один человек сейчас не знает целебных свойств всех трав. |
For this reason, it is said that no human now knows the healing properties of all the herbs. |
Сейчас мы в Мериленде, и все говорят, что нас направляют в Пенсильванию. |
We're in Maryland now and everybody says we're going on into Pennsylvania... |
Им пришлось ломать дверь, чтобы помочь Вам, но доктора говорят, что Вы сейчас в лучшей форме. |
THEY HAD TO BREAK OPEN THE DOOR TO GET HELP TO YOU BUT THE DOCTORS SAY YOU ARE STRONGER NOW |
Эта магатама была подарена Суйнину, который хранил ее в святилище Исоноками, где, как говорят, она сейчас находится. |
This magatama was presented to Suinin, who enshrined it at Isonokami Shrine, where it is said to presently reside. |
И вы знаете, дети, как и все дети, любят собаку, и я просто хочу сказать прямо сейчас, что независимо от того, что они говорят о ней, мы будем держать ее. |
And you know, the kids, like all kids, love the dog and I just want to say this right now, that regardless of what they say about it, we're gonna keep it. |
К примеру, вот что сейчас говорят люди о TED. |
For instance, here's what people are saying about TED. |
Что многие мужчины, как мой друг Луи, говорят, что сейчас-то всё хорошо. |
That many men, say, like my friend Louis, that everything is fine now. |
Yeah, you can say we're having kind of a bromance these days. |
|
Духи говорят, что твой скептицизм из-за того, что сейчас ты переживаешь сложный период неопределенности. |
The spirits are telling me now that your skepticism is because you're going through a very bad period of doubt in your life right now. |
Полицейские Монреаля сейчас говорят с Софи Малатер. |
The Montreal cops are talking to Sophie Malaterre. |
Говорят, несмотря на свои навыки коммуникации, сейчас вы живёте одна. |
I've heard that despite your background in matchmaking, you now live by yourself. |
Есть много писателей, которые сейчас говорят, что Иисус был из другой эпохи и что он был лидером еврейского восстания. |
There are a number of writers who are now saying that Jesus was from a different era and that he was a leader of the Jewish Revolt. |
На холме Тепеяк, где сейчас находится Базилика Богоматери Гваделупской за пределами Мехико, как говорят, произошло явление Девы Марии Гваделупской. |
The Hill of Tepeyac now holding the Basilica of Our Lady of Guadalupe outside Mexico City, said to be the site of the apparition of the Virgin of Guadalupe. |
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа. |
Then and now, the US has claimed to speak in the interest of the Syrian people. |
You claim to work miracles, so let's see one now! |
|
Говорят, что сейчас осуществляется программа компьютеризации библиотеки. |
And now the program of library computerization is said to be under way. |
I hear that it was during the night, sir, but it has got worse, and the whole place is in a blaze. |
|
Everyone is talking about climate change now. |
|
Сложно ответить на вопрос, тот ли это Григорий, о котором все говорят сейчас в связи со скандалом в США. |
It is difficult to answer the question, is Grigory the one about whom everyone is talking now in connection with the scandal in the U.S. |
Я понимаю, что сейчас не лучшее время, но бифсштекс здесь правда так хорош, как все говорят? |
I know this may not be the best time, but is the porterhouse as good here as everybody says it is? |
Сейчас они говорят, что все, кто вложил через господина Шоу, были обмануты, и что, наиболее вероятно, денег нет. |
Right now, they're saying that anyone who invested with Mr. Shaw has been defrauded, and that more than likely, it's all gone. |
Руководство Уолл-стрит прогнозировало большой день для развивающейся технологической компании, но сейчас эксперты говорят, что рынок превысил все возможные ожидания. |
Wall Street executives had forecast the big clay for the growing technology company, but experts now say Apple's day exceeded the market's wildest expectations. |
They're telling the truth to the police right now. |
|
Следует признать, что сейчас, к счастью, в это вовлечено лишь небольшое количество девушек, но можно считать, что они, как канарейки в угольной шахте, сообщают нам что-то важное о том, как девочки воспринимают своё тело. |
Now, admittedly, and blessedly, the number of girls involved is still quite small, but you could see them as canaries in a coal mine, telling us something important about the way girls see their bodies. |
Даже сейчас он помнил каждое слово и глухой звук захлопнувшейся за ней двери. |
He could remember every word, the hollow sound as the front door had slammed. |
Люди звонят и по всячески меня называют и говорят, по-настоящему ужасные вещи обо мне. |
People are calling me all sorts of names and saying really terrible things about me. |
The bravest men will now run in front of the bulls. |
|
Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем. |
It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels. |
Как говорят Стюарт и Стерлинг, это вызвано тем, что у них нет выбора. |
Both Stewart and Sterling say that’s because they have no choice. |
Некоторые говорят, что он выпускает поп записи под псевдонимом Lady Gaga. |
Some say that he's recently been releasing pop records under the pseudonym of Lady Gaga. |
They were very well-dressed and very well-spoken. |
|
Говорят ты, убил обоих своих братьев когда увидел как они делят свое ложе с твоей матерью. |
They say you killed both your brothers when you witnessed them having knowledge of your mother. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорят мне сейчас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорят мне сейчас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорят, мне, сейчас . Также, к фразе «говорят мне сейчас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.