В этом случае все сойдет /пройдет/ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
купленный в магазине - shop-bought
сесть в трамвай - take the tram
учебное время в школе - session
в особенности - especially
в деловом центре - in the business center
в тыл - to the rear
в точности - precisely
в обратном смысле - in the opposite sense
передача законопроекта в комиссию - commitment
детская игра в крестики - child’s play in crosses
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
воровать еду на работе и быть пойманым при этом - steal food at work and at the same time be Poymanov
говорить об этом - talk about it
подумайте об этом - Think about it
даже не думай об этом - Do not even think about it
жаль слышать об этом - sorry to hear about this
в этом диапазоне - in this range
в этом же - at this same
в этом комментарии - in this commentary
в этом углу - in this corner
известный в этом контексте - known in this context
в крайнем случае - in the extreme
в этом случае все сойдет /пройдет/ - in this case anything goes
в противном случае будет - will otherwise be
в противном случае возникающие - otherwise arising
в противном случае из - otherwise from
в противном случае не в состоянии - otherwise fail
в противном случае совершенные - otherwise committed
в противном случае, вероятно, - otherwise likely
в случае аварии - in the event of an incident
в случае детей - in the case of children
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
Все больше - all the more
проводить всё свободное время - spend all free time
надеюсь, у Вас все хорошо - hope you are doing well
Все это знают - Everybody knows it
во все края - all edges
все нужное - all right
на все лады - in every way
не все коту масленица - every day is not Sunday
все верно - that's right
система "все включено" - all inclusive basis
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
сойдет - come down
в этом случае все сойдет /пройдет/ - in this case anything goes
где вы сойдете - where you get off
все дозволено, все сойдет - anything goes, everything goes разг.
в какое время вы сойдете - what time do you get off
ему все сойдёт с рук - he'd with everything
вы сойдете - you get off
теперь сойдет - come down now
он сойдет - it will come down to
тебе это с рук не сойдёт - you won't get away with it
Синонимы к сойдет: удовлетворительно, сносно, ничего, так-сяк, приличный, ничего себе, удовлетворительный, терпимый, туда-сюда
пройдет гладко - will go smoothly
пройдет какое - what will happen
больше не пройдет - no longer take place
Конгресс пройдет - congress will be held
Лекция пройдет - lecture will be held
это пройдет - this will pass
никогда не пройдет - never take place
пройдет форум - host a forum
пройдет в Мексике - take place in mexico
пусть она пройдет - let her pass
Данные положения будут отменены только в том случае, если новый проект конституции не пройдет по результатам народного референдума 15 декабря. |
Only if the new draft constitution is upheld in a popular referendum on December 15 will these provisions be annulled. |
В том случае, если поединок пройдет дистанцию, он перейдет к решению судей. |
In the event that a bout goes the distance, it will go to the judges decision. |
In either event it will be well. |
|
В любом случае, если все пройдет хорошо, мы завтра сможем вернуться в поместье Уэйнов. |
Anyway, if all goes well, we should be able to head back to Wayne Manor tomorrow. |
В маловероятном случае, если голосование все же пройдет, стюард все же может оказаться не десисоппингом на основе CDA. |
In the unlikely event that a vote does pass, a steward may yet end up not desysopping based on CDA. |
GA не будет применяться к этой теме, в любом случае, пока не пройдет достаточно времени, чтобы статья была стабильной. |
GA won't apply to this topic, anyway, until enough time passes that the article is stable. |
Так что даже в том случае, если предложение Франции и Германии пройдёт, у Совета будет президент, не представляющий никого, кроме самого себя. |
So even if the French and Germans get their way, the Council will have a President representing nobody but himself. |
The bill's never gonna pass anyway. |
|
Sooner or later you'll get over it. |
|
В любом случае, от того, как все пройдет, непосредственно отразится на мне, как на мэре. |
However, how it's all perceived will undoubtedly reflect directly upon me, the mayor. |
26 мая пройдет пресс-конференция, посвященная VII Кубку Стеллы Захаровой. |
On the questions of accreditation send your request to Tatyana Kargova. |
Я подозреваю, что RfC по этому вопросу пройдет, но у нас есть такие обсуждения по какой-то причине. |
I suspect an RfC on the matter would pass but we have those discussions for a reason. |
Речь идёт о расстоянии между ними, о том, как они будут себя чувствовать вдали друг от друга, и как в этом случае управлять временем. |
What it means in terms of the distances between them, how they will start to feel separate from each other and just the logistics of the time. |
Настоящим преступлением в данном случае является глупость, высокомерие и не правильный выбор себе родителей. |
The real crimes here are stupidity, arrogance, and a bad choice of parents. |
I just can't seem to shake this bloody headache. |
|
Персонал страновых отделений пройдет подготовку по вопросам использования ежеквартальных обзорных отчетов системы «Атлас» для согласования финансовой информации и данных о ходе осуществления проектов. |
Training will be provided to country offices in utilizing the quarterly review report in Atlas to correlate financial and project progress information. |
Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах. |
They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States. |
Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий. |
Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition. |
В любом случае после обнаружения этих хранившихся материалов иракские власти немедленно передали все эти материалы МАГАТЭ. |
In any case, upon finding these stored items, the Iraqi authorities immediately handed over all items to IAEA. |
Помимо наличия стандартных отгрузочных документов, таких, как транспортная накладная, в случае поставок боеприпасов и взрывчатых веществ требуется наличие разрешения на перевозку. |
In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. |
Будут также рассмотрены необходимость учета риска и неопределенности, а также непреодолимая неопределенность, связанная с распределением риска в случае некоторых элементов будущих событий. |
The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed. |
В случае отправки копий по почте фактические расходы несет податель просьбы. |
For the delivery of copies, the actual cost can be borne by the applicant. |
В случае конструкций СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 внешняя намотка из композиционных материалов рассчитывается на высокую надежность в условиях действия постоянных и циклических нагрузок. |
For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs the composite over-wrap shall be designed for high reliability under sustained loading and cyclic loading. |
Истину можно установить в том случае, если люди могут свободно заниматься установлением этой истины. |
Many brave people have risked - or lost - their lives in defense of this freedom. |
В противном случае, или же, в случае, если такая возможность не будет использована, новый Ближний Восток будет намного более опасным, чем старый. |
If not, or if such an opportunity is not seized, the new Middle East will be much more dangerous than the old one. |
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. |
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues. |
Это было предупреждение: не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть. |
And it was a warning - don't get involved in other people's business, or you're going to get stuck. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
Сейчас Москва и Вашингтон завязли в антагонистической политике, и выйти из тупика можно только в том случае, если одна из сторон отступит. |
Right now, Moscow and Washington are set in a series of opposing policies where deadlock can only be resolved by one side backing down. |
Но даже самые стойкие сторонники его теории полагали, что гравитационные волны в любом случае слишком слабы и не поддаются наблюдению. |
But even steadfast believers assumed that, in any case, gravitational waves would be too weak to observe. |
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае. |
The so-called liberals are entirely invisible, and nobody cares about their opinion anyway. |
Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор. |
This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts. |
Дальнейшее ухудшение ситуации в стране - в случае начала гражданской войны – будет означать серьезную угрозу стабильности региона. |
A further deterioration in Syria — a slide into civil war — would pose a serious threat to regional stability. |
Если все пройдет гладко, мы скоро услышим топот маленьких ножек. |
If everything goes well, we will soon be hearing the patter of little feet. |
Окончательное упражнение(финансовый год) пройдет на острове O Niega |
Final exercise will pass on island O Niega |
Depends on how the open house goes. |
|
Жизнь проходит быстро, пока он окрепнет, пройдёт и твоё время. |
Life flies away quickly... Till he gets stronger, your time will pass... |
Давайте организуем еще одну встречу и посмотрим, как все пройдет. |
Now, let's do one more meet and greet, and see how it goes. |
Думаю, благотворительный вечер, пройдёт очень удачно, сэр. |
I think your fundraiser will be a great success, sir. |
Их переоценят, когда пройдёт достаточно времени |
I suppose they'll be reevaluated, aRer enough time has passed. |
Однако журналист, улыбаясь, заговорил со мной. Он выразил надежду, что все пройдет хорошо для меня. |
However, the journalist addressed me quite amiably, and said he hoped all would go well for me. |
Но если мистер Шерман не пройдет тест, федеральным агентам будет запрещено привлекать его к сотрудничеству. |
But if Mr. Sherman fails, all federal officials will be prohibited from consulting with him. |
И если всё пройдет нормально она будет нашей уже в следующем месяце |
And if all goes well, she's ours next month. |
If that all goes well, I'll be out of your hair. |
|
Одно меня беспокоит: как все это пройдет на кладбище, - заметил Жан Вальжан. |
Jean Valjean resumed:- The only thing which troubles me is what will take place at the cemetery. |
Prime minister will go through the roof. |
|
Now it doesn't have to happen in broad daylight. |
|
Моя семья — не сахар, но, думаю, с тобой всё пройдёт повеселее. |
My family's a bit much, but I think you'd make the whole thing a lot more fun. |
Пройдет какое-то время, и найдут наши кости где-нибудь на болотах. |
They'll find our bones in the swamps after some time. |
Taking my route, which takes me Across Suez, the Indian Ocean, |
|
Всё пройдёт по плану. |
It'll go on as scheduled. |
Турнир 2019 года пройдет в парке Кайесс, Минто. |
The 2019 tournament is to be held at Kayess Park, Minto. |
Если предположить, что я смогу довести Корнуоллскую кухню до хорошего состояния, и Пэсти пройдет ее обзор, есть ли что-то еще, что мне нужно сделать? |
Assuming I could get Cornish cuisine up to Good status, and Pasty passes it's review, is there anything more I need to do? |
The Leaders’ Summit will be held on 21-22 November 2020 in Riyadh. |
|
Это был 15-й Гран-При Бразилии и седьмой, который пройдет в Джакарепагуа в Рио-де-Жанейро. |
It was the 15th Brazilian Grand Prix and the seventh to be held at Jacarepaguá in Rio de Janeiro. |
Каждая бусина считается один раз, когда человек читает мантру, пока он не пройдет весь путь вокруг мала. |
Each bead is counted once as a person recites a mantra until the person has gone all the way around the mala. |
Если круиз пройдет успешно, пираты могут вернуться в Атлантику тем же маршрутом. |
If the cruise were successful, pirates might then return to the Atlantic by a similar route. |
Вероятно, пройдет еще много времени, прежде чем роботы будут взаимодействовать так же естественно, как вымышленный C-3PO, или данные Star Trek, следующего поколения. |
It will probably be a long time before robots interact as naturally as the fictional C-3PO, or Data of Star Trek, Next Generation. |
Неужели еще одна неделя пройдет без разрешения этой простой дилеммы? |
Is another week going to pass without resolution of this simple dilemma? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом случае все сойдет /пройдет/».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом случае все сойдет /пройдет/» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, случае, все, сойдет, /пройдет/ . Также, к фразе «в этом случае все сойдет /пройдет/» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.