Все, что мне надо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
собрать все свое мужество - collect all your courage
(все еще) существующих - (still) existing
все рассмотрено - all things considered
все еще охотиться - still hunt
все слои населения - all segments of the population
но не все - But not all
я отдал бы все, чтобы быть - i would give anything to be
больной все время - sick all the time
Ассамблея настоятельно призвала все государства - assembly urged all states
будет знать все - will know everything
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
что-либо поднимающее настроение - cheer
браться за что-л. с воодушевлением - take on smth. with enthusiasm
даром что - for nothing
исходя из того, что - on the assumption that
вплоть до того что - up to that
оказалось что - it turned out that
следует отметить, что - it should be noted that
что было - what happened
что же - What
что от - that from
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
мне нужно было - I had to
ответь мне на один вопрос - answer me one question
можешь мне доверять - you can trust me
пасуй мне - pass me
дайте мне минутку - give me a minute
верь мне - believe me
завещал мне - has bequeathed me
друг сказал мне, - a friend told me
думал, что ты забыл обо мне - thought you forgot about me
говоря мне, что я - telling me what i
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
мне надо - I need
мне надо было - I needed
надоел - bothered
не надо ля-ля - cut the crap
надо кое - I need something
надоедливый стрёкот бесчисленных насекомых - the shrill chirrup of innumerable insects
никто не надоедает - nobody bothers
мне надо идти спать - i have to go to bed
по мере надобности - as need be
ужасно надоедливый - highly annoying
Синонимы к надо: что делать, что же, хотелось бы, должный, не мешает, нельзя не, ну что ж, что же делать, хорошо бы
Значение надо: То же, что нужно.
He knows everything there is to know about the law. |
|
Вообще-то надо, чтобы ты присмотрел за Бабулей вместо нас. |
In fact, you need to watch Maw Maw for us. |
Возможно, надо проверить периметр и подогреть немного молока. |
Perhaps I'll check the perimeter and make some warm milk. |
Мы все сами несём ответственность за наш успех, но подумайте о том, какую роль надо сыграть в успехах других людей, так же, как другие люди делают это для меня каждый день. |
We all obviously have a role to play in our own successes, but think about the role we have to play in other people's successes, just like people do for me every single day. |
Может, вы заволновались о том, что сами ели вчера углеводы после семи и что вам надо бы обновить свой абонемент в спортзал. |
You may have worried that you ate carbs after 7pm last night, and that you really should renew your gym membership. |
Надо ли тебе беспокоиться обо всем этом, дорогой? |
Do you have to bother with this, honey? |
Джек уже давно ломал голову, в какое издательство надо будет отнести готовую книгу. |
He wondered which publisher would be right for the book. |
We must assume that Demetria has been initiated into the Cult of Dionysus. |
|
Актрисе не надо было тянуться ухом, напрягать свою бедную кожу. |
The actress was being complimented so that she did not have to strain her poor skin to bend and hear. |
Надо найти что-нибудь стильное и красивое и просто запихнуть ей в глотку. |
We'll find something classy, and beautiful, and just shove it down her throat. |
You think maybe Stacey Anne just wanted to play a big joke on me? |
|
Каким чудовищем надо быть, чтобы так жестоко обойтись с одним из самых чудесных творений Господа! |
What kind of monster would destroy one of God's gentle creatures with such malicious intent? |
My heart was back to beating faster than it should have. |
|
Только, знаете, мне уже раз приходилось проходить через такое, но, надо двигаться дальше. |
Only, you know, I've been through this once already and I do have to get on. |
В какой-то момент я сказала себе, что надо пойти на компромисс. |
At some point I told myself that anybody has to compromise. |
You don't have to keep saying it over and over. |
|
Надо сделать рентген, чтобы убедиться, что не затронуты нервы и основные кровеносные сосуды. |
I want to do an X-ray to make sure no nerve or major blood vessels are being compromised. |
Если он здесь, его надо оповестить. |
If he is in camp he should be notified. |
Но надо постараться, чтобы ребенок продвигался очень и очень медленно. |
But I need this baby to come very, very slowly. |
I have to boil milk for the child. |
|
So I have gone over file that you filled out. |
|
And also for us to sweep the building. |
|
Какой бы властью надо мной ты не обладал в момент моего чудовищного сотворения - она исчезла. |
Whatever power you held over me at the moment of my bestial creation is gone. |
That means you've had to borrow about 300,000 francs. |
|
You just work the joystick, it practically flies itself. |
|
Интересно сколько надо надрываться, чтобы позволить себе такое место. |
I wonder how many tummies you have to tuck to afford a place like this. |
Не надо было так все сразу выкладывать тебе. |
I shouldn't have been so blunt. |
And don't be so ready to defy everybody. |
|
Guess I should've had the meat loaf. |
|
Позже в тот чудный день, позабыв ранее сковывавшую меня стеснительность, я решил, что раз каникулы заканчиваются, надо сделать Ирис еще один подарок. |
Later that glorious day, forgetting the shyness that paralyzed me, I decided, since vacation was ending, to bring Iris another gift. |
Работать с ним вы сможете в любом браузере и с любой операционной системой, вам не надо будет устанавливать его и загружать. |
RoboForex WebTrader is specially intended to solve this type of problems, as it can be used in any internet browser and operating system and you don’t need to install or launch it. |
Такую войну надо было вести в полумраке силами мелких, стремительно перемещающихся элитных подразделений с такими названиями, как «дельта» или «морские котики». |
Instead, it would be fought in the shadows by small, fast-moving, elite groups of specialists with names like Delta Force and DEVGRU. |
100 billion is the only number you need to know. |
|
Нам сказали, что надо быть готовыми к воздушным налетам, и поэтому я в первую очередь пошел в сад и выкопал глубокую траншею. |
We were told to be ready for air raids, so the first thing I did was go into the garden and dig a big trench. |
Нам просто надо начать думать о будущем, потому что существующая модель уже не работает – она окончательно разрушена. |
We need to start thinking about what’s next because this model is irreversibly broken. |
В следующий раз США надо просто прекратить беспокоиться и воздержаться от вмешательства в политические дела других стран. |
Next time the United States should stop worrying and just stay out of the political affairs of other nations. |
Для экономии веса воду придется добывать из атмосферы Красной планеты, а окислитель для топлива, необходимый для взлета на обратном пути, надо будет делать на Марсе. |
To save weight, water would be extracted from the Martian air, and the oxidizer for the fuel needed to take off for the journey back to Earth would be manufactured on Mars. |
Нет, я решила, что тебе надо снять кандидатуру. |
No, I've decided you need to drop out. |
Baristas need to make a sitcom. |
|
— Во-первых, им надо добиться успеха в поиске новых партнеров». |
First, they have to be successful in seeking new partners. |
Финансовое состояние Вашингтона не лучше: Соединенным Штатам надо также уменьшать военные ассигнования, особенно на Европу. |
Washington’s finances are equally bad: the United States also should cut military expenditures, especially for Europe. |
Тем не менее, пройдет время, и американцам надо будет задуматься о последствиях этих терактов для России, для американо-российских отношений и для внешней политики США. |
Nevertheless, as time passes, Americans would also do well to reflect on the implications of the attacks for Russia, U.S.-Russian relations and American foreign policy. |
Нам надо приступить к составлению планов на случай чрезвычайных обстоятельств прямо сейчас, потому что будущее становится все более неопределенным. |
We must not fail now to make contingency plans for an increasingly uncertain future. |
Qiwi, например, это то, к чему надо стремиться. |
Qiwi, for instance, is what Russia should doing more of. |
Однако поскольку ресурс MSDTC не является обязательным ресурсом, его не надо настраивать так, чтобы он воздействовал на группу. |
However, because the MSDTC resource is not a required resource, it does not have to be configured to affect the group. |
Сегодня Израиль на пути в членство растущего клуба стран нелиберальных демократий, и благодарить за это надо премьер-министра Биньямина Нетаньяху. |
Israel is now well on its way to joining the growing club of illiberal democracies, and it has Prime Minister Binyamin Netanyahu to thank. |
You give it a pat behind the ears, and everything is all right again. |
|
Вам надо их продать ... чтобы у вас была Зарплата. |
Now, you need to sell those in order to have a PayDay. |
no like this youll have to push it harder |
|
Ему надо все эти военные лавры к нашим ногам положить, чтобы не с пустыми руками вернуться, а во всей славе, победителем! |
He needs to lay all these military laurels at our feet, so as not to come back empty-handed, but all in glory, a conqueror! |
Кто-нибудь мне может объяснить, почему баджорцам так надо воздерживаться от удовольствий целый месяц? |
Can someone explain to me why the Bajorans need to abstain from worldly pleasures for an entire month? |
Максимилиан, - сказал ему граф, - смотреть надо не сюда, а туда! - И он указал на небо. |
Maximilian, said the count, you should not look on the graves, but there; and he pointed upwards. |
Подумай об этом. Мне надо охладить вино. |
Just thinking about it makes me need to chill some wine. |
Для приобретения письменных принадлежностей надо иметь тюремные талоны. |
To buy writing materials you have to have vouchers, said the warder. |
Я сперва спрошу, что ему надо, - сказала я, порядком испугавшись. - Как можно тревожить людей в такой поздний час! Да еще когда они только что с дальней дороги... |
'I shall ask him what he wants first,' I said, in considerable trepidation. 'A very unlikely hour to be troubling people, and the instant they have returned from a long journey. |
Нам надо разойтись. |
We will have to get a divorce. |
Так а нам-то куда надо? |
So then where do we have to go to burgle? |
Кого-то надо просить - собрать, прислать, -ответил Дёмке геолог. |
'We'll have to ask someone to collect it and send it,' the geologist said to Dyoma. |
Тем не менее, к концу января стало ясно, что надо каким-то образом раздобыть хоть немного зерна. |
Nevertheless, towards the end of January it became obvious that it would be necessary to procure some more grain from somewhere. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все, что мне надо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все, что мне надо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все,, что, мне, надо . Также, к фразе «все, что мне надо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.