Рванулся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
броситься, махнуть, ошибиться, кинуться, рвануть, взорваться, ринуться, удариться, устремиться
Но во внезапном порыве ярости кит рванулся вперед и схватил его своими гигантскими челюстями, вздыбился над водой, нырнул головой вниз и скрылся в пучине. |
But the whale rushed round in a sudden maelstrom; seized the swimmer between his jaws; and rearing high up with him, plunged headlong again, and went down. |
Поезд снова рванулся вперед, миновал несколько гряд холмов и перелетел озеро. |
The train leaped ahead again, passed beneath a series of ridges, and raced out across a lake. |
Американец инстинктивно рванулся вперед, словно торпеда. |
Langdon instinctively spun like a torpedo. |
The ship surged ahead and made for the open sea. |
|
Он рванулся, чтобы схватить еще один из них из хранилища, когда вертолет, растущий, пылающий огненный шар, выгнулся дугой в небе. |
He lunged to grab another one from storage as the helicopter, a growing, blazing fireball, arched across the sky. |
Ой, лишние билетики! - обрадованно крикнул один из болельщиков и изо всех сил рванулся к Хоттабычу. |
Look, extra tickets! a man shouted, making a dash for him. |
Почти в ту же секунду, весь - неослабное напряжение молниеносной воли, Белый Кит рванулся прочь по взбаламученной зыби. |
Almost simultaneously, with a mighty volition of ungraduated, instantaneous swiftness, the White Whale darted through the weltering sea. |
Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд. |
Dolokhov who was in the midst of the crowd forced his way to the edge of the dam, throwing two soldiers off their feet, and ran onto the slippery ice that covered the millpool. |
Через мгновение она ощутила, как ее опять с силой вжало в сиденье. Самолет настолько мощно рванулся вперед, что стало казаться, будто до этого он стоял на месте. |
An instant later, Rachel felt herself slammed into her seat yet again as the plane shot forward as though it had been standing still. |
Косолапсус рванулся вперёд. Он змеёй ускользнул от молотящих по земле ветвей и поместил передние лапы на узловатый нарост на стволе. |
Crookshanks dartedforward. He slithered between the battering branches like a snake and placed his front paws upon a knot on the trunk. |
Любезный Омар с бешеной быстротой рванулся вперед, причем паруса, встретив сопротивление воздуха, естественно, надулись в направлении, обратном ходу корабля. |
Sweet Omar sped forward at top speed; the sails, meeting the resistance of the air, naturally filled out in a direction opposite to the ship's movement. |
Я рванулся вперед с удвоенной энергией и через два дня добрался до жалкой прибрежной деревушки. |
With new courage, therefore, I pressed on, and in two days arrived at a wretched hamlet on the seashore. |
Одноухий рванулся к пришельцу, насколько позволяла палка, и нетерпеливо заскулил. |
One Ear strained the full length of the stick toward the intruder and whined with eagerness. |
Йоссариан рванулся, пытаясь схватить своего мучителя за глотку, но тот без малейших усилий ускользнул от него и со зловещим смешком улетучился в коридор. |
Yossarian lunged for his tormentor's throat with one hand, but the man glided out of reach effortlessly and vanished into the corridor with a malicious laugh. |
К микрофону рванулся Оливетти. |
Olivetti stormed toward the speaker phone. |
Keating tore forward and found Francon in the crowd. |
|
Жалобно заржала лошадь, и Пэдци всем сердцем рванулся к ней - не может он бросить несчастное животное на погибель, беспомощное, на привязи. |
He could hear his horse screaming and his heart went out to it; he could not leave the poor beast to die tied up and helpless. |
Обладатель тонкого голоса рванулся вперед к фонтану, делая такие движения руками, как будто ловил скользкую большую рыбу. |
The owner of the thin tenor voice lunged toward the fountain, waving his arms as though trying to catch a large, slippery fish. |
Отпусти! - рванулся он. |
Let go! he commanded. |
The runner spun and slid back toward safety, his heels kicking up a fine spray of dust. |
|
Эжен рванулся, как будто хотел броситься на старую деву и задушить ее. |
Eugene started forward at the words, as if he meant to spring upon her and wring her neck. |
Он рванулся к разбойнику, обхватил его сзади левой рукой и глубоко вонзил нож. |
Dag leaped inside the target's lethal radius, clutched him tightly around the back with his bow-arm, and brought his knife up hard. |
With a bound he leapt from the start and swept away. |
|
I started forward, scraping my chair. |
|
Затем Снайт рванулся вперёд, но Хэллер схватил его за руку и остановил. |
Then Snyte jumped forward, but Heller seized his wrist and stopped him. |
Отец Яков рванулся с места и, безумно глядя на пол, зашагал из угла в угол. |
Father Yakov started up from his seat and, looking frantically at the floor, strode up and down the room. |
Mat darted to the table, snatching Horn and dagger. |
|
Я отчаянно рванулся к Амелии сквозь водоросли и почти сразу же столкнулся с ней. |
I struck desperately through the weed, and almost at once I found her. |
My Vision leapt suddenly forward, as though my gift had finally caught the scent of what it sought. |
|
Он замер лишь на миг и тут же снова рванулся с места, с той же поджарой стремительностью, слепо послушный какому-то Игроку, двигавшему его по Доске. |
He was moving again almost before he had stopped, with that lean, swift, blind obedience to whatever Player moved him on the Board. |
Он выбрался из-под клубка тел и увидел, как по полу катится его собственная волшебная палочка; он рванулся к ней, но.... |
He fought free of the tangle of bodies and saw his own wand rolling across the floor; he threw himself toward it but |
Сказав это, он так резко рванулся от нее, что она упала лицом в землю, и выбежал из комнаты, оставив бедную Софью распростертой на полу. |
He then broke from her with such violence, that her face dashed against the floor; and he burst directly out of the room, leaving poor Sophia prostrate on the ground. |
Jefri rushed forward, fell on his knees before the Cloak. |
|
Yes! the deputy said The bicycle leaped on. |
|
Экипаж рванулся вперед и в мгновение ока с грохотом подкатил к дому Сомса. |
The equipage dashed forward, and before you could say Jack Robinson, with a rattle and flourish drew up at Soames' door. |
The damp breeze filled his lungs. |
|
Передние копыта его коня опустились на карниз, и я рванулся вперед. |
His mount's front hoofs fell upon the ledge and I rushed forward. |
Райч рванулся вверх по ступеням, лихорадочно вспоминая, какая из дверей была ему нужна. (Ждать элеватора было уже некогда ). |
He pounded his way up the stairs, trying to remember which door he should bang on. No time for the elevator. |
Но как только я взвел курок, Свистун рванулся вперед и, делая рывок, вспыхнул. |
But even as I brought the rifle up, Hoot scurried quickly forward and as he scurried forward, suddenly he blazed. |
Просвистел в воздухе гарпун; подбитый кит рванулся; линь побежал в желобе с воспламеняющей скоростью - и зацепился. |
The harpoon was darted; the stricken whale flew forward; with igniting velocity the line ran through the grooves;-ran foul. |
Karl bayed and shot away. |
|
Я успела увидеть, как он рванулся в ярости, но Эрншо перехватил его; и они, сцепившись, повалились оба на пол перед очагом. |
The last glimpse I caught of him was a furious rush on his part, checked by the embrace of his host; and both fell locked together on the hearth. |
Какой-то человек в черном пальто ошалел от страха, рванулся в ворота, засадил в решетку свою палку и с треском ее сломал. |
Crazed with fear, a man in a black overcoat hammered at a gateway, thrust his stick between the bars and broke it with a violent crack. |