Родим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Билли Родимое пятно Джексон, Задира Уолкер, сестры Толстошеины, и... |
Birthmark Billy Jackson, Grabass Walker the Fatneck Sisters and... |
Разговор с ней успокоил и даже обрадовал его, так как она заметила родимое пятно. |
He was fairly reassured by his interview and distinctly gratified that she had noticed the birthmark. |
Это должен быть наш выбор, если у нас есть выбор; и следующий за этим-когда мы родимся, умереть как можно скорее. |
This should be our choice, if choice we have; and the next to this is, when we are born, to die as soon as we can. |
He has a mark on the left side of his face. |
|
Некоторые дети даже рождаются с одинаковыми родинками или родимыми пятнами. |
Some children are even born with identical birthmarks. |
He had a kind of strawberry mark on his left wrist. |
|
Let's get you to the hospital and have our miracle baby. |
|
У нее родимое пятно на голове, и в ее черных вьющихся волосах проступает белая прядь. |
She has a birthmark on the front of her scalp, so the hair is streaked white on the black curls. |
Мы родимся со всем тем, что у нас есть, и больше ничему не научаемся. |
We are born with all we have and we never learn. |
Она прикинула, что это может отсрочить возвращение в родимое казенное гнездо, а я прикинул, что вам это может купить краткие каникулы вдали от вашей бабули. |
He thought it would keep him from being returned to the nest, and I figured this could buy you guys some time away from granny. |
Любо ей знать, что ейная кровинушка родимая доски пилила, да х'возди вбивала. |
She wanted to know it were her own blood sawed the boards and drove the nails. |
Да ведь своих-то родименьких я с собой на тот свет не возьму. |
But I can't take my dear ones with me to the next world. |
Мой-то и богу, захочет, поклонится, а захочет, и нет, а тебя Шатушка (милый он, родимый, голубчик мой!) по щекам отхлестал, мой Лебядкин рассказывал. |
Mine will bow down to God if it pleases him, and won't if it doesn't. And Shatushka (he's my dear, my darling!) slapped you on the cheeks, my Lebyadkin told me. |
That explains who's behind the birthmark rumor. |
|
А еще на спине у меня есть родимка в форме сердца, но ты её сегодня не увидишь. |
And I have a... a heart-shaped birthmark on my back that you won't be seeing tonight. |
Извечное родимое пятно горести на лбу человека - это лишь отпечаток печали тех, кто поставил на нем эту печать. |
The ineffaceable, sad birth-mark in the brow of man, is but the stamp of sorrow in the signers. |
I have a birthmark behind my left knee! |
|
Здесь у меня от рождения было большое родимое пятно. Вот оно и переродилось. |
I had a big birthmark here, but you can see it's degenerated.' |
Тело слишком обгорело для нахождения родимых пятем или татуировок. |
Too far gone for birthmarks or tattoos. |
I don't know if it was a scar or - or a birthmark. |
|
Она попросила его притвориться, будто он передает ей блюдо с овощами, но ее интересовало не местонахождение родимого пятна на правом или левом запястье. |
And so she asked him to pretend to hand her a dish of vegetables. But it was not whether the birthmark was on the right or the left wrist that interested her. |
Стэн, копы спрашивали про родимые пятна, шрамы, про украшения, что угодно, чтобы её можно было бы опознать. |
Stan, the cops were asking about birthmarks and scars and jewelry and anything they could identify her with. |
Когда человек-гора собирается ударить ножом Дженник, она срывает с него очки, открывая родимое пятно над глазом. |
As the Mountain Man is about to stab Jannicke, she rips off his goggles revealing a birthmark over his eye. |
Ну, между нами говоря, если хотите знать, японец туловище даже не рассматривал, а сразу кинулся к родимому пятну. |
But frankly, between you and me, the Japanese doesn't even look at his torso and goes straight for his birthmark. |
Внутри книги есть фотография семьи, которая включает в себя мальчика с родимым пятном над глазом. |
Inside the book, there is a picture of a family that includes the boy with a birthmark over his eye. |
Ты была рядом, слушалась меня, выщипывала волосы из странного родимого пятна на моей руке. |
You stood beside me, listened to me, plucked the hair out of that weird mole on the back of my arm. |
Юрий Андреевич, свет ты наш, не забыл нас, молитвенников, припожаловал на родимое запечье! |
Yuri Andreevich, light of our lives, you haven't forgotten us who pray for you, you've kindly come to visit your own fireside! |
Родимые пятна на затылке новорожденного ребенка, nevus flammeus nuchae, иногда называют аистовым укусом. |
Birthmarks on the back of the head of newborn baby, nevus flammeus nuchae, are sometimes referred to as stork-bite. |
В нем сообщалось о двухстах случаях появления родимых пятен и врожденных дефектов, которые, по-видимому, каким-то образом соответствовали ране на теле умершего человека, чью жизнь вспоминал ребенок. |
This reported two hundred cases of birthmarks and birth defects that seemed to correspond in some way to a wound on the deceased person whose life the child recalled. |
Я однажды сказала это матери ребенка с родимым пятном во все лицо. |
I once said that to a mum whose baby had a huge port wine mark on her face. |
The boy had shown Stevenson a birthmark on his throat. |
|
Простите, это все, в общем, основываясь на том родимом пятне на шее вы в целом правы. |
Sorry, it's just that, well, according to that birthmark on his neck, you're quite right. |
Оказывается в индустрии горизонтальных соляриев одно лишнее странное родимое пятно, и вот уже плохой отзыв выкидывает тебя из бизнеса. |
It turns out in the tanning bed industry you're always one irregular mole away from being Yelp'd out of the business. |
Ни операциооных шрамов, никаких других примет на теле, кроме родимого пятна на внутренней стороне левого бедра. |
No surgical scars or other marks except a mold on the inner left thigh. |
Мы, родимый, не овчиной торгуем, не сапогом, а- божьей благодатью, которая превыше сребра-злата, и нет ей никакой цены... |
We don't sell sheepskins or boots, my friend, but the blessing of God, which is of more value than silver or gold; which, in fact, is priceless. |
Стивенсон предположил, что у него также может быть родимое пятно на макушке, представляющее выходное отверстие, и нашел его там, под волосами мальчика. |
Stevenson suggested that he might also have a birthmark on the top of his head, representing the exit wound, and found one there underneath the boy's hair. |
А ты заметила, как он похож на твое родимое пятно на запястье? |
Did you ever notice how it complements the birthmark on your wrist? |
Большое багровое родимое пятно тянулось от верхней губы через рот до подбородка. |
His most prominent feature, a large purplish-red birthmark, spilled across his upper lip, over his mouth, and down his chin. |
А у него были какие-нибудь особые приметы? -допытывался сэр Чарлз. - Шрам, сломанный палец или родимое пятно? |
No special distinguishing marks? asked Sir Charles. No scars? Or broken fingers? Or birth marks? |
Согласно Олдхэму, титул Чакраварти может быть выведен из этого родимого пятна и не может свидетельствовать о всеобщем владычестве. |
According to Oldham, the title Chakravarti may be derived from this birthmark, and may not be indicative of universal dominion. |
Говорили, что эбурна ударила молния в ягодицы, возможно, это было связано с родимым пятном. |
Eburnus was said to have been struck by lightning on his buttocks, perhaps a reference to a birthmark. |
Твоей единственной уликой было родимое пятно, которое ты увидел в 12 лет. |
Your only evidence is that birthmark you saw when you were 12. |
All three have already identified you By the birthmark. |
|
Her name the particulars of her birth and upbringing and any identifying scars or birthmarks. |
|
Тут мы их родимых и накроем. |
We'll cut dirt and get the bulge on them. |
Родной, родимый дом - в комнатенках его, как сельди в бочке, обитатели: мужчина, периодически рожающая женщина и разновозрастный сброд мальчишек и девчонок. |
Home, home-a few small rooms, stiflingly over-inhabited by a man, by a periodically teeming woman, by a rabble of boys and girls of all ages. |
He has a birthmark, Your Grace. |
|
У меня на голове есть очень характерное красное родимое пятно. Такое же есть у одного нашего друга семьи. |
I have a distinctive red birthmark on my scalp that matches a certain friend of the family. |
She even had this small birthmark on her shoulder that kind of looked like one. |
|
Простите, что потревожил вас, и не забудьте сообщить полиции о родимом пятне. |
Forgive me for bothering you, and don't forget to let the police know about that thingummybob. |
Он был щупленький, лет шести, и багровое родимое пятно скрывало у него пол-лица. |
He was a shrimp of a boy, about six years old, and one side of his face was blotted out by a mulberry-colored birthmark. |
Я прокричала вслед, что он доведет маленького до родимчика, и побежала на выручку Гэртону. |
I cried out that he would frighten the child into fits, and ran to rescue him. |
А когда мы выстроились за лекарством, подошел Макмерфи и попросил у маленькой сестры с распятием и родимым пятном штуки две витамина. |
And when we lined up for medication McMurphy came by and asked the little nurse with the crucifix and the birthmark if he could have a couple of vitamins. |
Бугенхаген объясняет, что если Дэмиен-Антихрист, то у него будет родимое пятно в форме трех шестерок, если не больше, то под волосами. |
Bugenhagen explains that if Damien is the Antichrist he will possess a birthmark in the shape of three sixes, under his hair if nowhere else. |
У него есть родимое пятно, в виде кающейся Марии Магдалены на-правой ягодице... |
He has a birthmark in the shape of Whistler's Mother on his right buttock. |
Let's get you to the hospital and have our miracle baby. |
|
No surgeries, no birthmarks, scars or identifying features. |
|
Врожденные гемангиомы, которые появляются на коже, известны как сосудистые или красные родимые пятна. |
Congenital hemangiomas that appear on the skin are known as either vascular or red birthmarks. |