Руки в карманах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
левая рука всадника - bridle-hand
лёгкая рука - light hand
рука в руке - hand in hand
ваша рука на меня - your hand on me
закрыл его рука - closed his hand
искусственная рука - artificial arm
рука спиннинг - hand spinning
моя рука об этом - my hand on this
рука проскальзывает - hand slips
одна рука связана за спиной - one hand tied behind its back
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
во время оно; во времена оны; в оны дни (или годы) - during it; in days of yore; ones in the days (or years)
Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия - Federal Surveillance Service for Compliance with the Legislation in Mass Media and Cultural Heritage Protection
в качестве вознаграждения за что-л. - in requital for / of smth.
в нашем ресторане - in our restaurant
вилка в сборе - fork assembly
засветиться в мире - light up the world
в случае причины - in case of a reason
что входит в стоимость - what is included in the price
отражено в первом - reflected in the first
участвует в обучении - engaged in learning
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
верхний карман - breast pocket
пакетировочный карман - piling cradle
внутренний карман - inset pocket
карман в юбке - placket
верхний нагрудный карман - upper chest pocket
карман на передней панели - pocket on the front
карта карман - card pocket
запустить руку в чей-л. карман - to make a dive into smb.'s pocket
накапливая карман - accumulating pocket
продольный прорезной карман - slit-pocket
Синонимы к карман: окно, отделение, щека, мешок, дорожка, крепость, скула, багажник, углубление
Антонимы к карман: заклепка, обманка
Значение карман: Вшитый в платье мешочек для ношения при себе мелких вещей, денег.
Внезапно Ребекка соскочила на пол и стала передо мной, все еще улыбаясь, руки в карманах. |
'Suddenly she slipped off the table and stood in front of me, smiling still, her hands in her pockets. |
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking. |
|
Я буду держать руки в карманах. |
I'll keep my hands in my pockets. |
Useful tip, keep your hands in your pockets. |
|
Рорк стоял рядом, держа руки в карманах и разглядывая руины Кортландта. |
Roark stood by the plunger, his hands in his pockets, looking at the remnants of Cortlandt. |
Почему у тебя руки в карманах? |
Why are you hands in your pockets? |
Фейвел обернулся, руки в карманах. |
Favell turned round, his hands in his pockets. |
Но доктор пошел за машиной, а мы сбились в кучку и стояли, ни слова не говоря, руки в карманах. |
But we all stood in a silent bunch with our hands in our pockets while the doctor walked to get his car. |
Руки они большей частью держали в карманах, талию перетягивали ремнем, а их башмаки очень нуждались в шнурках, но, кажется, никогда их не имели. |
Their hands were mostly kept in their pockets; they wore a leather strap round their hips or knees, and boots that required a great deal of lacing, but seemed never to get any. |
Губы Падгорны плотно сжались, а руки в карманах кителя сжались в кулаки. |
Padgorny's lips compressed tightly, and the hands shoved into her tunic's pockets clenched into fists. |
Но держи руки в карманах. |
But keep your hands in your pockets. |
Ножка вперед, руки в карманах передника, она, даже храня неподвижность, казалось, не стояла на месте, столько было в ней живости. |
One little foot was set forward, her hands were in her apron-pockets, and she fidgeted incessantly without moving, from sheer excess of liveliness. |
Руки он всегда держал в жилетных карманах и с авторитетным видом утверждал, что французская революция дело рук отъявленных шалопаев. |
He always thrust his hands into his fobs. He said authoritatively: The French Revolution is a heap of blackguards. |
Вам угодно, чтобы я отказался от места? -вспыхнув, сказал Уилл, вскочил из-за стола и сделал несколько шагов, держа руки в карманах. |
Do you wish me to give it up? said Will, the quick color coming in his face, as he rose from the writing-table, and took a turn of three steps with his hands in his pockets. |
Не держите руки в карманах. |
Keep your hands out of your pockets. |
Его сокамерникам лучше держать руки в карманах. |
His fellow inmates better keep their hands in their pockets. |
Он стоял перед ними, держа руки в карманах пальто свободного покроя, без шляпы на таком холоде. |
He stood before them, his hand thrust into the pockets of a loose coat, his hair hatless in the cold. |
Она прячет руки в карманах брюк и терпеливо подбадривает меня, дабы я поведала о случившемся. |
She digs her hands in the pockets of her trousers and patiently encourages me to tell my story. |
Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета. |
He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin. |
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость. |
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability. |
Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид. |
Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom. |
Your hands are in your pockets 'cause they're itchy? |
|
Руки он держал в карманах и как будто не заметил протянутой руки Дориана. |
He kept his hands in the pockets of his Astrakhan coat, and seemed not to have noticed the gesture with which he had been greeted. |
Yeah, he would just keep his hands in his pockets. |
|
Приподнял локти, отряхнул их, потом - полы пиджака, затем пересек линию ее взгляда, двигаясь беззвучно и держа руки в боковых карманах. |
He lifted his elbows and brushed them with his palm, and the skirt of his coat, then he crossed her field of vision, moving without a sound, his hand in his coat pocket. |
Его взяли в плен, пытали, бросили, пока наш покойный основатель, Джордж Сибли, не выкупил в салемские руки, в свой отчий дом! |
Taken captive, tortured, abandoned until our late, lamented founder, George Sibley, ransomed him into the arms of Salem, into his own home! |
Edward put Buffer down and held up his hands. |
|
Now both your hands will suck up the water the water from the stream up into your head |
|
У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры. |
He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures. |
Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки. |
His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment. |
I don't want to shake anyone's germy hands. |
|
То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком. |
Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman. |
Деньги с вертолёта (снижение налогов или трансферты, финансируемые за счет напечатанных денег) могли бы попасть напрямую в руки домохозяйств, способствуя росту потребления. |
A helicopter drop (through tax cuts or transfers financed by newly printed money) would put money directly into the hands of households, boosting consumption. |
Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент. |
But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab. |
Kids, put your hands on the thingy. |
|
И хотя она любила Эшли и не сомневалась, что будет любить его до последнего вздоха, это ничуть не мешало ей кокетничать напропалую и получать предложения руки и сердца. |
She could and did love Ashley with the last breath in her body, but that did not prevent her from inveigling other men into asking to marry her. |
Он выкрутил руки бывшему главному редактору, и тот впустил ваши детские мыслишки в газету |
He's the one who arm-twisted the old chief editor... into dropping your juvenile pablum into this paper. |
A stick of stovewood completed the picture. |
|
Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий? |
How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies? |
Не зная, что предпринять, полковник Кэткарт уже собрался громко застонать, но подполковник Корн пришел ему на выручку и, шагнув вперед, взял бразды правления в свои руки. |
Colonel Cathcart had no idea what to do. He was about to begin moaning aloud when Colonel Korn came to the rescue by stepping forward and taking control. |
Сложите руки и горячо поприветствуйте... вашего нового босса, господина Абхиманью Синха! |
Please put your hands together and give a big warm welcome.. ..to your new boss, Mr. Abhimanyu Singh. |
Обе руки у нее заняты, как у беженок на Чилимке, от горя и превышавшего их силы напряжения лишавшихся рассудка. |
Both her arms are taken up, like the refugee women of Chilimka who lost their minds from grief and a strain that was beyond their endurance. |
Горячие слезы подступили к глазам Дориана, он вырвал свою руку из руки Холлуорда и, упав на диван, спрятал лицо в подушки. |
The hot tears welled into his eyes; he tore his hand away, and, flinging himself on the divan, he buried his face in the cushions, as though he was praying. |
Шельга в стороне лег на траву, закинул руки, и чудно было ему глядеть на далекие облака с синеватыми днищами. |
Shelga lay down on the grass, placed his hands behind his head, and looked up wonderingly at the distant blue-lined clouds. |
Старик берет ее на руки, словно любимого внука, и нежно поглаживает. |
The old man receives it in his arms like a beloved grandchild and pats it tenderly. |
Роки, я доверяю империю в твои руки, а ты бегаешь и терроризируешь людей, как будто Кристиан Бэйл в юбке. |
Rocky, I put my empire in your hands, and you've run around terrorizing people like Christian bale in heels. |
Мать двинулась на нее, протянув вперед запорошенные мукой руки. |
Ma advanced on her, mealy hands held out. |
Вытащи руки изо рта. |
Take your hands out of your mouth! |
У вас близнецы, безукоризненный дом, накачанные йогой руки. |
You have the twins, a spotless house, Killer yoga arms. |
Aren't my hands too rough? |
|
They had nothing with which to wipe away the spittle since they were still holding the chair. |
|
Не выпуская моей руки, она заставила меня встать и повела в соседнюю комнату. |
And still holding my hand she made me rise, and led me into the inner room. |
Шулубин расправил пальцы одной руки - и они сами по себе хрустнули. |
Shulubin straightened the fingers of one hand. They made a cracking noise. |
I wore a tie and carried a blueprint, and I tried to look important. |
|
Он закинул ей руки за голову, связав запястья, а конец ремня привязал к спинке кровати. |
He raised her arms over her head and lashed her wrists to the iron bedpost. He picked up the half-empty bottle from the bed where it had fallen. |
Рукава рубахи туго обтягивали руки, обрисовывая могучие мускулы. |
The sleeves of his shirt were tight on his forearms, held down by the bulging powerful muscles. |
He took her hands and covered them with kisses. |
|
Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи. |
I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «руки в карманах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «руки в карманах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: руки, в, карманах . Также, к фразе «руки в карманах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.