Руки в карманах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Руки в карманах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hands in pockets
Translate
руки в карманах -

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- карман [имя существительное]

имя существительное: pocket, pouch, bag



Внезапно Ребекка соскочила на пол и стала передо мной, все еще улыбаясь, руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Suddenly she slipped off the table and stood in front of me, smiling still, her hands in her pockets.

Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.

Я буду держать руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll keep my hands in my pockets.

Полезный совет, держите руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Useful tip, keep your hands in your pockets.

Рорк стоял рядом, держа руки в карманах и разглядывая руины Кортландта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark stood by the plunger, his hands in his pockets, looking at the remnants of Cortlandt.

Почему у тебя руки в карманах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you hands in your pockets?

Фейвел обернулся, руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Favell turned round, his hands in his pockets.

Но доктор пошел за машиной, а мы сбились в кучку и стояли, ни слова не говоря, руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we all stood in a silent bunch with our hands in our pockets while the doctor walked to get his car.

Руки они большей частью держали в карманах, талию перетягивали ремнем, а их башмаки очень нуждались в шнурках, но, кажется, никогда их не имели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their hands were mostly kept in their pockets; they wore a leather strap round their hips or knees, and boots that required a great deal of lacing, but seemed never to get any.

Губы Падгорны плотно сжались, а руки в карманах кителя сжались в кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Padgorny's lips compressed tightly, and the hands shoved into her tunic's pockets clenched into fists.

Но держи руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But keep your hands in your pockets.

Ножка вперед, руки в карманах передника, она, даже храня неподвижность, казалось, не стояла на месте, столько было в ней живости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One little foot was set forward, her hands were in her apron-pockets, and she fidgeted incessantly without moving, from sheer excess of liveliness.

Руки он всегда держал в жилетных карманах и с авторитетным видом утверждал, что французская революция дело рук отъявленных шалопаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He always thrust his hands into his fobs. He said authoritatively: The French Revolution is a heap of blackguards.

Вам угодно, чтобы я отказался от места? -вспыхнув, сказал Уилл, вскочил из-за стола и сделал несколько шагов, держа руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you wish me to give it up? said Will, the quick color coming in his face, as he rose from the writing-table, and took a turn of three steps with his hands in his pockets.

Не держите руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your hands out of your pockets.

Его сокамерникам лучше держать руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fellow inmates better keep their hands in their pockets.

Он стоял перед ними, держа руки в карманах пальто свободного покроя, без шляпы на таком холоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood before them, his hand thrust into the pockets of a loose coat, his hair hatless in the cold.

Она прячет руки в карманах брюк и терпеливо подбадривает меня, дабы я поведала о случившемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She digs her hands in the pockets of her trousers and patiently encourages me to tell my story.

Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin.

Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability.

Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom.

Твои руки в твоих карманах, потому что они зудят?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your hands are in your pockets 'cause they're itchy?

Руки он держал в карманах и как будто не заметил протянутой руки Дориана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kept his hands in the pockets of his Astrakhan coat, and seemed not to have noticed the gesture with which he had been greeted.

Да, он просто держал руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, he would just keep his hands in his pockets.

Приподнял локти, отряхнул их, потом - полы пиджака, затем пересек линию ее взгляда, двигаясь беззвучно и держа руки в боковых карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lifted his elbows and brushed them with his palm, and the skirt of his coat, then he crossed her field of vision, moving without a sound, his hand in his coat pocket.

Его взяли в плен, пытали, бросили, пока наш покойный основатель, Джордж Сибли, не выкупил в салемские руки, в свой отчий дом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taken captive, tortured, abandoned until our late, lamented founder, George Sibley, ransomed him into the arms of Salem, into his own home!

Эдвард поставил Буфера на пол и поднял руки вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edward put Buffer down and held up his hands.

Сейчас твои руки впитают воду, воду из потока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now both your hands will suck up the water the water from the stream up into your head

У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.

Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment.

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to shake anyone's germy hands.

То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman.

Деньги с вертолёта (снижение налогов или трансферты, финансируемые за счет напечатанных денег) могли бы попасть напрямую в руки домохозяйств, способствуя росту потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A helicopter drop (through tax cuts or transfers financed by newly printed money) would put money directly into the hands of households, boosting consumption.

Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab.

Дети, положите руки на штучку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, put your hands on the thingy.

И хотя она любила Эшли и не сомневалась, что будет любить его до последнего вздоха, это ничуть не мешало ей кокетничать напропалую и получать предложения руки и сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could and did love Ashley with the last breath in her body, but that did not prevent her from inveigling other men into asking to marry her.

Он выкрутил руки бывшему главному редактору, и тот впустил ваши детские мыслишки в газету

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's the one who arm-twisted the old chief editor... into dropping your juvenile pablum into this paper.

Для полноты картины в руки ему дали полено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stick of stovewood completed the picture.

Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies?

Не зная, что предпринять, полковник Кэткарт уже собрался громко застонать, но подполковник Корн пришел ему на выручку и, шагнув вперед, взял бразды правления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Cathcart had no idea what to do. He was about to begin moaning aloud when Colonel Korn came to the rescue by stepping forward and taking control.

Сложите руки и горячо поприветствуйте... вашего нового босса, господина Абхиманью Синха!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please put your hands together and give a big warm welcome.. ..to your new boss, Mr. Abhimanyu Singh.

Обе руки у нее заняты, как у беженок на Чилимке, от горя и превышавшего их силы напряжения лишавшихся рассудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both her arms are taken up, like the refugee women of Chilimka who lost their minds from grief and a strain that was beyond their endurance.

Горячие слезы подступили к глазам Дориана, он вырвал свою руку из руки Холлуорда и, упав на диван, спрятал лицо в подушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hot tears welled into his eyes; he tore his hand away, and, flinging himself on the divan, he buried his face in the cushions, as though he was praying.

Шельга в стороне лег на траву, закинул руки, и чудно было ему глядеть на далекие облака с синеватыми днищами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelga lay down on the grass, placed his hands behind his head, and looked up wonderingly at the distant blue-lined clouds.

Старик берет ее на руки, словно любимого внука, и нежно поглаживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man receives it in his arms like a beloved grandchild and pats it tenderly.

Роки, я доверяю империю в твои руки, а ты бегаешь и терроризируешь людей, как будто Кристиан Бэйл в юбке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rocky, I put my empire in your hands, and you've run around terrorizing people like Christian bale in heels.

Мать двинулась на нее, протянув вперед запорошенные мукой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma advanced on her, mealy hands held out.

Вытащи руки изо рта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your hands out of your mouth!

У вас близнецы, безукоризненный дом, накачанные йогой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have the twins, a spotless house, Killer yoga arms.

Мои руки не слишком шершавые?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't my hands too rough?

Стереть слюну было нечем - руки были заняты стулом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had nothing with which to wipe away the spittle since they were still holding the chair.

Не выпуская моей руки, она заставила меня встать и повела в соседнюю комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And still holding my hand she made me rise, and led me into the inner room.

Шулубин расправил пальцы одной руки - и они сами по себе хрустнули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shulubin straightened the fingers of one hand. They made a cracking noise.

Я надевал галстук, брал в руки чертежи и пытался важничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wore a tie and carried a blueprint, and I tried to look important.

Он закинул ей руки за голову, связав запястья, а конец ремня привязал к спинке кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised her arms over her head and lashed her wrists to the iron bedpost. He picked up the half-empty bottle from the bed where it had fallen.

Рукава рубахи туго обтягивали руки, обрисовывая могучие мускулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sleeves of his shirt were tight on his forearms, held down by the bulging powerful muscles.

Он взял ее руки и покрыл поцелуями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took her hands and covered them with kisses.

Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «руки в карманах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «руки в карманах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: руки, в, карманах . Также, к фразе «руки в карманах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information