Сверкающий наряд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сверкающий наряд - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sparkling attire
Translate
сверкающий наряд -

имя существительное
sheenблеск, сияние, глянец, блестящий наряд, роскошный наряд, сверкающий наряд
- сверкать

глагол: sparkle, coruscate, scintillate, glitter, glisten, glint, flash, twinkle, blaze, glow

  • сверкать пятками - heel

  • ослепительно сверкать - dazzle

  • Синонимы к сверкать: излучать свет, гореть, высверкивать, как жар гореть, звездиться, блестеть, играть, пылать, светить, сиять как жар

    Значение сверкать: Ярко блестеть, сияя переливчатым светом.

- наряд [имя существительное]

имя существительное: attire, garb, finery, detail, livery, police, array, tour of duty, guise, vest



Сбрось с себя этот дьявольский красный наряд и сожги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cast that devil's red from you and burn it!

Наружность иных людей отличается врожденным благородством, которого не придаст и не скроет никакой наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a certain air of natural gentility, which it is neither in the power of dress to give, nor to conceal.

Моя подруга думает,что ее наряд должен быть модным

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My girlfriend thinks her outfit Has to be fashion forward.

Бледно мерцает луна в окружении своих маленьких сверкающих дочерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moon and her little shining daughters glimmer wanly.

На палубах кораблей толпились исполинские птицы с хищными крючковатыми клювами и сверкающими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coloured smoke issued from chimneys mounted on their decks which swarmed with huge birds dressed in human clothing.

Мужчина заказывает тебе наряд для похода на балет, а ты сомневаешься в его намерениях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man is dressing you in a custom-fitted gown for the ballet, and you're questioning his intentions?

Стеклянные осколки из окон второго этажа сыпались сверкающим каскадом перед их лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The glass from the upstairs windows cascaded like a waterfall in front of their faces.

Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes, and a pint of beer.

Еще одна вспышка осветила небо, и первая из трех сверкающих точек исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet another burst of flame splashed the heavens, and he watched one of the leaders vanish.

Наряд дополнялся черной рубахой и белой армейской курткой с вышитыми на груди алыми крестами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also wore a black shirt and a white gi jacket with a scarlet cross on either side of his chest.

Рейчел тут же сбросила с себя ненавистный камуфляжный наряд и пошла под душ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel stripped off her camouflage jumpsuit the minute she got inside and went to the bathroom to shower.

Night Hotel - это уникальный отель в европейском стиле, предлагающий своим гостям отдохнуть от сверкающих огней и звука города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night Hotel is a unique European-style hotel offering guests a break from the flashing lights and sounds of the city.

Это же просто сверкающие камни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're just shiny rocks.

Внизу расстилалась долина, по которой, подобно полосе сверкающей стали, дугой изогнулась Темза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below was the valley of the Thames, in which the river lay like a band of burnished steel.

А свидетельством тому, что она увидится с ним сегодня, служат ее макияж и наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That she's seeing him tonight is evident from her make-up and clothes.

Рыбачья шапка на коротко остриженной голове, грубые бумажные штаны и тяжелые сапоги дополняли его наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fisherman's tam-o'-shanter on his close-clipped head, and dungaree trousers and heavy brogans completed his outfit.

Ваш наряд будет предоставлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, your attire will be provided.

Рог умолк - немой, сверкающий бивень; лицо у Ральфа потемнело от натуги, а остров звенел от птичьего гомона, от криков эха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conch was silent, a gleaming tusk; Ralph's face was dark with breathlessness and the air over the island was full of bird-clamor and echoes ringing.

Наряд Амели сильно помог герцогу разгадать эту мещанскую жизнь от Алансона до Манта и от Манта до Парижа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelie's dress greatly helped the Duke to decipher the story of a middle-class life, from Alencon to Mantes, and from Mantes to Paris.

Потом был магазин, залитый белым светом, как собор. Витрины пенились пестрым, сверкающим шелком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then a department store, floodlit, standing out white like a cathedral, its show windows foaming with gay-coloured silks.

Мальчики бросились вперед, Джек снова выхватил сверкающий нож.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three boys rushed forward and Jack drew his knife again with a flourish.

В свёртке лежал весь отполированный и сверкающий любимый перочинный ножик джэйсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jason's beloved little penknife lay there, all polished and shiny.

Вырастал во сне небосвод невиданный. Весь красный, сверкающий и весь одетый Марсами в их живом сверкании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A vast sky opened out above him in his sleep, red, glittering, and spangled with countless red-pointed stars.

А твой наряд, Портос?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where's the panache, Porthos?

Теперь я сменю твой наряд, а то ты выглядишь страшно провинциально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I'm going to dress you, to make you look a little less hillbilly.

Ах, прекрасная голубая афиша, вся усеянная нежданными, сверкающими звездами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! what a beautiful blue theatre all studded with unexpected flashes!

Лоснистый цилиндр и очки самым приятным образом довершали его наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shiny silk hat and spectacles completed the outfit in a pleasing manner.

Потому что, выбирать себе наряд, не посоветовавшись с ним - это всё равно, что получить одобрение у Джоан и Мелиссы Риверс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because getting a look past him is like getting a thumbs up from Joan and Melissa Rivers.

Можешь надеть ее наряд и обувь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you try on her stockings and shoes?

Гиббс, я хочу прославить тот факт, что ты... плотник, и... ловишь плохих парней, и мужчина... со сверкающими серебряными волосами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gibbs, I want to celebrate the fact that you are a builder and... a catcher of bad guys, and a man of gleaming silver hair.

На пороге стоял добродушного вида мужчина. Он был лыс, с торчащими седыми волосами около ушей, с веселым радостным румяным лицом и сверкающими синими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An avuncular-looking man stood there looking at her. He was bald, with ragged tufts of gray hair above his ears, and he had a jolly, rubicund face and twinkling blue eyes.

Хорошо ли сидит платье? И он еще раз повернулся перед зеркалом: надо ведь было показать, что он внимательно рассматривает свой наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do my new clothes fit well? asked he, turning himself round again before the looking glass, in order that he might appear to be examining his handsome suit.

Но насколько наряд авангарден?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder how avant-garde this dress is, though.

Его слова как будто были обращены к левому углу сверкающего хромом камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such remarks as he was now making seemed to be addressed to the left-hand corner of the chromium-plated fireplace curb.

Он бесцельно бродил туда-сюда, когда его внезапно схватили за руку. Повернувшись, он увидел Эгг с бледным лицом и сверкающими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was walking aimlessly along when he was seized by the arm from behind, and turned to confront a white-faced girl.

Сегодня вы покажете нам два наряда, которые считаете лучшими для представления своих коллекций и совершенно новый наряд...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight you will show us two looks that you feel best represent your collection and a brand-new look...

Райан приставит к нему полицейский наряд, чтобы быть уверенным, что Мэддокс не вернется и не прикончит его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan's gonna put him under police guard, make sure that Maddox doesn't come back and finish off the job.

Все двинулись к своим комнатам. Проходя через холл, я впервые осознала, насколько идет дому праздничный наряд, как удивительно красиво все вокруг выглядит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we crossed the great hall on the way to our rooms I realised for the first time how the house lent itself to the occasion, and how beautiful the rooms were looking.

Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes, and a pint of beer.

И вы выбрали симпатичный наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you picked out a nice outfit.

В больнице дежурит наряд спецназа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

E.T.F.'s dispatched a protective detail to the hospital.

у меня есть наряд точь-в-точь как твой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I happen to have an ensemble of my own that matches yours to a tee.

Поскольку только сверкающие огни могли сделать Рождество реальным, без сияющих огней оно теряло своё очарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the lights were the thing that made Christmas feel real, without lights shining brightly, it lost its appeal.

Тебя будет сопровождать наряд полиции на работу и обратно пока Райли не будет пойман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will have a police escort to and from work until Riley is caught.

Слушай, я могу показать тебе наряд на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I can show you the work order.

Иногда мне кажется, что она скучает по сверкающим огням Гватемалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sometimes think she misses the bright lights of Guatemala City.

Хорошо, что вы выбрали такой праздничный наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How fortunate that you've chosen such festive attire.

И звони Донни пусть присылает наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call Donny and tell him to radio the state police.

Тогда, наверное, я — котик, который залез на дерево, и пожарный наряд уже приехал, потому что пришло мое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I must be a cat stuck in a tree and the fire truck is here, 'cause it is time for me to get down!

Ты мой рыцарь в сверкающих доспехах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're my knight in shining armor.

Странный наряд со свежей кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strange clothes covered in fresh blood.

Подождите, пока прибудет наряд полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Thai) Wait for the Squad to arrive.

Ну, эти мальчишки могут не правильно истолковать твой наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, these nursery boys might realize that you're the brains behind this outfit.

Ты шьёшь свадебный наряд для Гон Галя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're sewing uniform for Kongkal?

Как сейчас вижу я перед собою залу суда, вижу все, вплоть до капель апрельского дождя на оконных стеклах, сверкающих в лучах апрельского солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole scene starts out again in the vivid colors of the moment, down to the drops of April rain on the windows of the court, glittering in the rays of April sun.

Этот наряд создавал проблемы для удобства игры и комфорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This attire presented problems for ease of play and comfort.

Наряд Ла Мусме-это смесь современного и традиционного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

La Mousmé's outfit is a blend of modern and traditional.

Другие популярные исполнители включают в себя предыдущие гастроли товарищей Йонака и Lotus Eater, а также инди-поп наряд Happyalone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other featured artists include previous touring mates Yonaka and Lotus Eater, as well as indie pop outfit Happyalone.

Но там нет никаких картин, изображенных внутри изображения; только голая штукатурка, намек на окна и сверкающий потолок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there are no paintings of any sort portrayed within the image; just bare stucco, a hint of windows, and the sparkly ceiling.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сверкающий наряд». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сверкающий наряд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сверкающий, наряд . Также, к фразе «сверкающий наряд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information