Свертывание ВС - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: clotting, coagulation, convolution, fibrillation, furl, jellification, wind-down
свертывание фронта - collapsing of the front
проба на свертывание сычужным ферментом - rennet test
свертывание военной деятельности - curtailment down of military activities
свертывание закваской - sour curdling
свертывание множественных неисправностей - fault collapsing
свертывание при кипячении - cloting on boiling
свертывание радиостанции - closing down of a radio station
свертывание шерсти в косички - tippiness of wool
ферментативное свертывание - enzymatic curdling
свертывание крови - blood clotting
Синонимы к свертывание: коагуляция, свертывание, свертка, изогнутость, оборот, виток, извилина, что-либо свернутое, сгущение, фибрилляция
все до одного; все (всё) на свете; все и всё; все (или всё) и вся; на всех и на вся; всех и каждого; всем и каждому; на всё про вс - every one of them; all (everything) in the world; everyone and everything; all (or all) and all; to all and on the whole; everyone
начальник Главного оперативного управления Генштаба ВС России - Chief of the Main Operational Directorate of the Russian General Staff
часть ВС - part of the armed forces
тип ВС - plane type
увольнять из рядов ВС - dismiss from armed forces
увольняться из рядов ВС - retire from armed forces
верховный главнокомандующий ВС РФ - Supreme Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Russian Federation
поддержание ВС на уровне - maintenance of the Armed Forces at international level
сосредоточение ВС - concentration of armed forces
кодировка производителей ЭНК ВС - Codes for producers of Inland ENCs
Синонимы к вс: армии, вооруженные силы, военных, военнослужащих, войско, солдат, ряды вооруженных сил
Наряду с высокой температурой кипения они вызывают свертывание белков в сусле и падение рН сусла, а также препятствуют последующему росту некоторых бактерий. |
Along with the heat of the boil, they cause proteins in the wort to coagulate and the pH of the wort to fall, and they inhibit the later growth of certain bacteria. |
Они свертывались на снегу клубочком, по-собачьи, и спали крепким сном, а он сам не мог теперь сомкнуть глаз. |
Here and there he could see one curled up in the snow like a dog, taking the sleep that was now denied himself. |
Он уселся в это кресло и стал свертывать себе сигарету, не спуская глаз с фашистов, которые молились вместе со священником. |
He sat down in it and rolled himself a cigarette, all the time watching the fascists who were praying with the priest. |
Алексея нужно было защищать, потому что ему не хватало фактора IX, одного из белков, необходимых для свертывания крови. |
Alexei had to be protected because he lacked factor IX, one of the proteins necessary for blood-clotting. |
Том неторопливо полез в карман, вынул оттуда кисет и стал свертывать папиросу, не отводя глаз от углей. |
Tom reached quietly into his pocket and brought out his tobacco, and he rolled a cigarette slowly and looked over it at the coals while he worked. |
Регулярные анализы крови будут необходимы для мониторинга улучшения состояния свертываемости крови. |
Regular blood tests will be necessary to monitor improvement in clotting status. |
Это должно помочь восстановить кровь и её способность к свёртыванию. |
That should help your body regain its ability to clot. |
Потом он снова начал свертывать папироску и после минутного раздумья лизнул бумажку. |
Then he began to roll the tobacco again meditatively and after a moment's thought decided to lick the paper. |
В-пятых, у Организации Объединенных Наций должна быть четкая стратегия свертывания операций по поддержанию мира. |
Fifth, United Nations peacekeeping operations must have a clear exit strategy. |
Если укус комара человеку впрыскивает слюну в то же время, чтобы убедиться, что кровь не свертывается и открывает кровеносные сосуды. |
When the mosquito bites man injects saliva into the same time to ensure that blood does not clot and open up blood vessels. |
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине. |
Economic contraction, or even stagnation, is not a solution for the developed countries, either, for a similar reason. |
Если краска, найденная на костяшках Аарона Брауна не от машины, и основываясь на свертываемости, появилась непосредственно перед его смертью, откуда эта краска взялась? |
If the paint found on Aaron Brown's knuckles wasn't from the car, and yet, based on the clotting, it was sustained just before he died, where did the paint come from? |
Когда ему надоедало работать, он свертывал сигарету и беседовал с Филипом о литературе и искусстве. |
When he grew tired of this he rolled himself a cigarette and discoursed to Philip of art and literature. |
Фельдкурат сидел, развалясь, на столе и свертывал себе сигарету. |
The chaplain was sitting very comfortably on a table and rolling a cigarette. |
Нана снова принялась свертывать стебельки для фиалок, а вся мастерская занялась мужчиной. |
Nana took up the stems of some violets she was rolling, and the whole workroom turned its attention to the man in question. |
Это устаревший способ, но некоторые больные гемофилией могут вводить плазму в свои раны, запуская процесс свертывания крови в собственном организме. |
It's an antiquated treatment, but some hemophiliacs can inject plasma into their wounds, kick-starting the clotting process that's ineffective in their own systems. |
На пресс-конференции объявим о свертывании деятельности и сделаем акцент на стремлении вернуть доверие. |
we will declare our switch to domestic routes and emphasize winning back everyone's trust. |
Дафни, я дала вам препарат для свертывания, так что я просто надавлю подожду, пока он подействует. |
Daphne, I've given you some medicine to help your blood clot, so I'm just going to apply pressure and wait for it to work. |
Lung problems cause a clotting disturbance. |
|
Вы сказали о проблеме свертываемости при переливании. |
Earlier, you spoke of the coagulation problem in transfusion. |
Ее сердце,это свертывается. |
Her heart, it's fibrillating! |
Я измеряю свёртывание слюны после смерти. |
I'm measuring the coagulation of saliva after death. |
I don't care what my coagulation panel says. |
|
На основании температуры тела и уровня свертываемости крови могу оценить время смерти. |
Based on the body temp and degree of coagulation in the blood pool. |
И судя по свертываемости крови, я бы сказал, что ампутация была произведена до смерти. |
And judging by the blood coagulation, I'd say the amputation was made antemortem. |
Я, - отозвался Николай Всеволодович, не раньше как совсем дойдя до крыльца и свертывая зонтик. |
Yes, responded Nikolay Vsyevolodovitch, but not till he had mounted the steps and was folding up his umbrella. |
А знаете, почему мы с вами тут торчим? -спросил рядовой Кол Стюарт, лениво свертывая самокрутку. |
Do youse know why youse is here? asked Private Col Stuart, licking the paper on his cigarette and rolling it shut lazily. |
Аневризма начинает свертываться и уплотняться. |
The aneurysm is beginning to clot and harden. |
Даже с гепарином кровь свёртывается. |
He's clotting, even on the heparin. |
И как только найдут нефть, заставляют нас свертывать палатки и перебираться на новое место. |
Every time they sank a well, they hit oil. And every time they hit oil, they made us pack up our tent and go someplace else. |
Она вся сжалась и покраснела до слез и, ухватив обеими руками концы платка, свертывала их красными пальцами, не зная, что говорить и что делать. |
She positively shrank together and flushed to the point of tears, and clutching the ends of her apron in both hands, twisted them in her red fingers without knowing what to say and what to do. |
Это нарушение свертываемости. |
It is a bleeding disorder. |
Похоже, мы наблюдаем какой-то вид свертывания пространства. |
We may be looking at some sort of folded space. |
По оценкам, свертывание крови в венах ног происходит у 6-25% людей. |
Blood clotting in the veins of the legs is estimated to occur in 6 to 25% of people. |
Диссеминированное внутрисосудистое свертывание крови, чрезмерная активация свертывания крови, может затруднить приток крови к органам и парадоксально увеличить риск кровотечения. |
Disseminated intravascular coagulation, the excessive activation of blood clotting, may obstruct blood flow to organs and paradoxically increase the bleeding risk. |
Творог-это молочный продукт, полученный путем свертывания молока в процессе, называемом свертыванием. |
Curd is a dairy product obtained by coagulating milk in a process called curdling. |
Флебит-это термин, используемый, когда воспаление и свертывание крови происходит в Вене, чаще всего в Вене ноги, из-за инфекции, воспаления или травмы. |
Phlebitis is the term used when inflammation and clotting occurs in a vein, most often a leg vein, due to infection, inflammation, or trauma. |
Большинство человеческих инфекций вызываются коагулазо-позитивными штаммами S. aureus, которые отличаются способностью бактерий вырабатывать коагулазу-фермент, способный свертывать кровь. |
Most human infections are caused by coagulase-positive S. aureus strains, notable for the bacteria's ability to produce coagulase, an enzyme that can clot blood. |
Если кавернозный синус заражен, это может привести к свертыванию крови внутри синуса, что приведет к тромбозу кавернозного синуса. |
If the cavernous sinus is infected, it can cause the blood within the sinus to clot resulting in a cavernous sinus thrombosis. |
В 1932 году он был также президентом общества свертывания крови Франции, а в 1934 году-Генеральным секретарем Международного союза чистой и прикладной физики. |
He was also president of the Society of clotting France in 1932, and in 1934 Secretary General of the International Union of Pure and Applied Physics. |
Гемостатическая повязка, такая как QuikClot, - это раневая повязка, содержащая вещество, способствующее свертыванию крови. |
Hemostatic dressing, such as QuikClot, is a wound dressing that contains an agent that promotes blood clotting. |
По состоянию на 2012 год устройства QuikClot пропитаны каолином, неорганическим минералом, который ускоряет естественную свертываемость крови и не вызывает экзотермической реакции. |
As of 2012 QuikClot devices are impregnated with kaolin, an inorganic mineral that accelerates the body's natural clotting ability, and produces no exothermic reaction. |
Динамическое программирование широко используется в биоинформатике для таких задач, как выравнивание последовательностей, свертывание белков, предсказание структуры РНК и связывание белков с ДНК. |
Dynamic programming is widely used in bioinformatics for the tasks such as sequence alignment, protein folding, RNA structure prediction and protein-DNA binding. |
Временные масштабы миллисекунд являются нормой, и самые быстрые известные реакции свертывания белка завершаются в течение нескольких микросекунд. |
Time scales of milliseconds are the norm and the very fastest known protein folding reactions are complete within a few microseconds. |
Доноры иногда имеют побочные реакции на цитрат натрия, используемый в процедурах сбора афереза для предотвращения свертывания крови. |
Donors sometimes have adverse reactions to the sodium citrate used in apheresis collection procedures to keep the blood from clotting. |
Инфекционные прионы-это неправильно свернутые белки, которые могут привести к неправильному свертыванию нормально свернутых белков. |
Infectious prions are misfolded proteins that can cause normally folded proteins to become misfolded. |
Редко новая мутация может произойти в раннем развитии или гемофилия может развиться позже в жизни из-за антител, образующихся против фактора свертывания крови. |
Rarely a new mutation may occur during early development or haemophilia may develop later in life due to antibodies forming against a clotting factor. |
Печень играет центральную роль в синтезе почти всех факторов свертывания и некоторых ингибиторов свертывания и фибринолиза. |
The liver has the central role in the synthesis of almost all coagulation factors and some inhibitors of coagulation and fibrinolysis. |
Ион цитрата хелатирует ионы кальция в крови путем образования комплексов цитрата кальция, нарушая механизм свертывания крови. |
The citrate ion chelates calcium ions in the blood by forming calcium citrate complexes, disrupting the blood clotting mechanism. |
Антикоагулянты, такие как гепарин и варфарин, противопоказаны людям с гемофилией, поскольку они могут усугубить трудности свертывания крови. |
Anticoagulants such as heparin and warfarin are contraindicated for people with haemophilia as these can aggravate clotting difficulties. |
Птица также изучала свойства белка при электролизе, обнаружив, что белок свертывается на аноде из-за образования там соляной кислоты. |
Bird also studied the properties of albumen under electrolysis, finding that the albumen coagulated at the anode because hydrochloric acid was produced there. |
Другой случай использования инструмента, описанный в Болгарии, включает использование ветки в качестве инструмента для свертывания и сбора шерстяных нитей, чтобы использовать их для подкладки гнезда. |
Another case of tool-use described from Bulgaria involves the use of a twig as a tool to roll up and gather strands of wool to use for lining the nest. |
Постулируется, что начальная свертываемость помогает сохранить сперму во влагалище, в то время как разжижение освобождает сперму, чтобы совершить свой путь к яйцеклетке. |
It is postulated that the initial clotting helps keep the semen in the vagina, while liquefaction frees the sperm to make their journey to the ova. |
Некоторые змеиные яды также являются протеазами, такими как гемотоксин гадюки и препятствуют каскаду свертывания крови жертвы. |
Some snake venoms are also proteases, such as pit viper haemotoxin and interfere with the victim's blood clotting cascade. |
Анализируя, как люди интуитивно подходят к этим головоломкам, исследователи надеются улучшить алгоритмы, используемые программным обеспечением для свертывания белков. |
By analysing how humans intuitively approach these puzzles, researchers hope to improve the algorithms used by protein-folding software. |
Что отличает TSE от других заболеваний с неправильным свертыванием белка, так это его трансмиссивная природа. |
What distinguishes TSEs from other protein misfolding diseases is its transmissible nature. |
Дефекты этого гена приводят к гемофилии А, рецессивному х-связанному нарушению свертывания крови. |
Defects in this gene result in hemophilia A, a recessive X-linked coagulation disorder. |
Редко такие укусы могут привести к гемолизу, тромбоцитопении, диссеминированному внутрисосудистому свертыванию крови, повреждению органов и даже смерти. |
Rarely, such bites can result in hemolysis, thrombocytopenia, disseminated intravascular coagulation, organ damage, and even death. |
Степень восстановления свертываемости крови с помощью диеты принималась как мера содержания в ней витамина К. |
The extent to which blood coagulation was restored by the diet was taken as a measure for its vitamin K content. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «свертывание ВС».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «свертывание ВС» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: свертывание, ВС . Также, к фразе «свертывание ВС» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.