Сверх того, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сверх того - more than that
сверх головы - over the head
продавать сверх своих запасов - oversell
лак для волос сверх-сильной фиксации - extra strong hold hairspray
сверх того, что - in excess of what
оговорка о праве фрахтователя задержать судно сверх договорного срока - detention clause
мусс для волос сверх-сильной фиксации - extra strong hair mousse
сверх ожиданий - beyond all expectations
сверх предела - beyond the limit
Синонимы к сверх: вопреки, поверх, свыше, вдобавок, кроме, супер, без, помимо, вне, через
Значение сверх: Поверх чего-н..
ввиду того - in view of
по причине того, что - for the reason that
по поводу того, чтобы - on the fact that
не более того - no more than that
не для того чтобы - not to
стоящая того, чтобы о нем рассказали - standing to talk about it
до того, что - before that
задолго до того как - long before
с кем поведёшься, от того и наберёшься - who keeps company with the wolf, will learn to howl
независимо от того, которому - regardless of which
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
собака, что лает, редко кусает - barking does seldom bite
завернуть что-л. в бумагу - wrap smth. in the paper
показывают что - show that
потому что они - because they
предвкушать что-л. - l look forward to something.
с того что - with the fact that
что вы делали - what did you do
что же делать - What to do
знаешь; знаете; знаешь ли; знаете ли; знаешь что; знаете что - you know; you know; Do you know; do you know; you know; you know what
таким образом, что - in such a way that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Сверх того, Любинька была рассудительна и как-то совершенно ясно вообразила, что жить даже и расчета нет. |
And Lubinka was more reasonable and saw quite clearly that there was not even any profit in their mode of living. |
Она теперь постоянно румянилась, а... а ее горничная покупала для нее коньяк - сверх того, который ей ставили в счет в гостинице. |
She rouged regularly now; and-and her maid got Cognac for her besides that which was charged in the hotel bill. |
Не собирайте оружие и не практикуйтесь с оружием сверх того, что полезно. |
Do not collect weapons or practice with weapons beyond what is useful. |
Он прав, Джек, мы действительно должны получить сверх того |
He's right, Jack, we really should get on top of that. |
All that you can do, and other things more. |
|
Технологии секвенирования с высокой пропускной способностью предназначены для снижения стоимости секвенирования ДНК сверх того, что возможно при использовании стандартных методов окрашивания-Терминатора. |
High-throughput sequencing technologies are intended to lower the cost of DNA sequencing beyond what is possible with standard dye-terminator methods. |
I pay you another 100 on top of what the cartel gives you. |
|
Много из нас влюбленность для того чтобы иметь гостей сверх для обеда или обеда. |
Many of us love to have guests over for lunch or dinner. |
Операция изменила зрение Алана Брэдли сверх того, что представлялось ему возможным. |
Alan Bradley's operation transformed his sense of sight beyond what he'd ever imagined to be possible. |
Самолет был поврежден сверх экономичного ремонта в 1932 году, когда он аварийно приземлился в Техасе после того, как закончилось топливо и был утилизирован. |
The aircraft was damaged beyond economical repair in 1932 when it crash-landed in Texas after running out of fuel and was scrapped. |
Ветеринарный специалист может быть проконсультирован, когда состояние животного требует специализированного ухода сверх того, что может предложить обычный ветеринар. |
A Veterinary Specialist may be consulted when an animal’s condition requires specialized care above and beyond that which a regular veterinarian can offer. |
And above all, they never give up. |
|
Нужно ли ему тратить время сверх того, что он уже сделал, чтобы его голос был услышан? |
Does he have to take the time beyond what he has already done in order to have his voice heard? |
Да не только избавлю, да еще сверх того дам вам пятнадцать рублей. |
And I will not only do as I say, but also hand you over fifteen roubles per soul. |
Я теперь работаю на сверх-пиковой мощности, после того как были заблокированы несущественные функции. |
I am now operating at super-peak capacity, as I have discontinued all non-essential functions. |
Я заплатил ему сверх того, что он требовал, а он схватил меня за горло. |
I was giving him the extra money that he demanded, and he grabbed me by the throat. |
Уж я-то не отстану, - ответил Макдональд и положил в котел на две тысячи своих марок да сверх того добавил тысячу. |
Me for that same lady, accompanied MacDonald's markers for two thousand and for an additional thousand-dollar raise. |
I don't want a penny more than I gave the old girl. |
|
Сверх того, на полке над камином лежала связка костяных рыболовных крючков диковинного вида, а у изголовья кровати стоял длинный гарпун. |
Likewise, there was a parcel of outlandish bone fish hooks on the shelf over the fire-place, and a tall harpoon standing at the head of the bed. |
Кроме того, покупка нефти сверх лимита обойдется в 30 000 риалов за литр. |
Besides, oil purchase beyond the limit would cost 30,000 riyals per litre. |
Жиры служат как источниками энергии для организма, так и запасами энергии сверх того, что необходимо организму немедленно. |
Fats serve both as energy sources for the body, and as stores for energy in excess of what the body needs immediately. |
В более позднем выпуске секретной шестерки Тетч показал, что он разработал шляпу, чтобы сделать его счастливым сверх того, что могут сделать незаконные наркотики. |
In a later issue of Secret Six, Tetch revealed that he designed a hat to make him happy beyond the measures of what illegal drugs can. |
Он также не учитывает количество воды, необходимое для того, чтобы соленая вода из Тихого океана не проникала в Дельту сверх определенной небольшой концентрации. |
It also doesn't factor in the amount of water required to keep salty water from the Pacific Ocean from intruding into the Delta beyond a certain small concentration. |
Сверх того, он писал в газетах, представляющих интересы Конгрегации, превосходные статьи, не желая ничего за них получать и скромно подписывая их буквой Л. |
He also wrote some exceedingly remarkable articles in papers devoted to the Congregation, refusing to be paid for them, and signing them only with an L. |
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы. |
Therefore, on top of this, large resources are spent on modernizing the skills of those already in the labor force. |
В качестве фона я не использую никаких сложных шаблонов или много сверх того, что требуется для регулярного обсуждения страницы разговора, на чем я здесь сосредоточился. |
As background, I don't use any complex templates or much beyond what's required for regular talk page discussion, which is what I focused on here. |
И ещё сверх того, у неё есть сын, который постоянно с ней ссорится, который терпеть не может эту, которая называется его матерью. |
And on top of that, she has a son who used to fight her all the time - who can't stand the braying residue that called itself his mother. |
На этот раз... она сказала, что не будет чувствовать потери, что у неё ощущение, будто она сверх того ещё и обрела брата. |
This time... she says that she is not going to feel lost, that she has the impression to have won a brother besides. |
Пиранези был прежде всего гравером, техническим новатором, который продлил срок службы своих пластинок сверх того, что было возможно ранее. |
Piranesi was primarily a printmaker, a technical innovator who extended the life of his plates beyond what was previously possible. |
И сверх того пятнадцать франков на первоначальные расходы, - добавил мужской голос. |
And fifteen francs in addition for preliminary expenses, added the man's voice. |
Однако он подчеркивает необходимость не делать обобщений сверх того, что действительно демонстрируют факты. |
However, he stresses the necessity of not generalizing beyond what the facts truly demonstrate. |
it doesnt rewally say anything more than what has already been said. |
|
Нет, за наружку сверх того... |
No, the buses would come on top. |
Таковы правила, кои всякий живущий в сем мире человек затвердить должен, а рабы, сверх того, обязаны почитать господ. |
Such are the precepts which every one inhabiting this world must commit to his mind. Besides, slaves should revere their masters. |
Но все же сверх того у меня куча работы. |
On top of it, there's stuff at work. |
Мы делаем всё это и сверх того! |
We do all this and more. |
Но ее нагружали работой сверх того, что поручали обычным послушницам. |
She was loaded down with chores beyond what the novices were given, though. |
А я, мол, человек одинокий; коли женюсь на ней да обещаю увезти ее с Южного острова, они нам дадут денег на дорогу и еще сверх того пятьсот фунтов. |
I was a single man, James said; if I'd marry her and guarantee to take her out of the South Island, they'd pay our traveling expenses and an additional five hundred pounds. |
Участники неохотно соглашались работать сверх фиксированной оплаты, поскольку существовала равная вероятность того, что их ожидаемая компенсация не будет выплачена. |
Participants were reluctant to work for more than the fixed payment as there was an equal chance their expected compensation would not be met. |
And if I sell it, you shall have half the hundred rubles. Whatever there is over, that is mine! |
|
Сверх того он даёт на лапу полиции и чиновникам. |
Then he shares out the bribe... with the gendarmes and the chief constable. |
Да, я выбил тебе прибавку 25 долларов в месяц... сверх того, что ты сейчас получаешь. |
Yes, I obtained a raise for you, $25 extra a month... on top of what you're already making. |
Они лицемерят сознательно, в смысле своего знамени, то есть и сами знают, что они лицемеры, да, сверх того, знают, что это и другим небезызвестно. |
They sham consciously, that is they know they are hypocrites, and they also know that others know. |
Со своей стороны и мистер Уэстон, сверх того что сказано было его женою, назвал одно немаловажное достоинство. |
Mr.Weston, on his side, added a virtue to the account which must have some weight. |
В некоторых случаях метод Ньютона может быть стабилизирован с помощью последовательной сверх-релаксации, или скорость сходимости может быть увеличена с помощью того же метода. |
In some cases, Newton's method can be stabilized by using successive over-relaxation, or the speed of convergence can be increased by using the same method. |
Но шум в этой... палате лунатиков это сверх того, что может вынести читающий человек. |
But the noise in this... palace of lunacy is more than a reading man can bear. |
Я думаю вы сможете увидеть в этих папках все ваши требования и ещё сверх того. |
I think you can see this meets all of your demands and then some. |
Но вы получаете от меня теперь, сверх того, квартиру и прислугу и всё содержание. |
But you are receiving from me at present lodging, servants, and your maintenance in addition. |
Сверх того, она начала подозрительно кашлять: навстречу ей, видимо, шел какой-то загадочный недуг... |
In addition, she began to cough suspiciously, apparently on her way toward an enigmatic malady. |
Поскольку мы просто подменили пилотов, которые составляли экипаж этого снаряда, мы не можем сделать ни единого шага сверх того, что сделали бы они. |
As we have replaced the men who would have crewed this ship, we can only do what they would have done. |
Есть свидетельства того, что болезни сердца и даже рак связаны со стрессом. |
Things like heart disease and even cancer are being shown to have a relationship to stress. |
Кроме того, есть некоторые рекомендации, которые могут вам помочь. |
Moreover, there are some recommendations, which can help you. |
Кроме того, кинотеатр был единственным местом, где люди могли увидеть новые фильмы. |
Besides, cinema was the only place where people could see new films. |
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах. |
We're treating it as a threat from someone who had inside knowledge of the circumstances. |
And that, to save us, Astra must be destroyed. |
|
She does everything to drive us crazy! |
|
Кроме того, необходимо разрешить доступ в камеру естественного освещения. |
Also, natural light must be allowed to enter into the cell. |
Далее творческая группа едет непосредственно на производство того производителя, который согласился на съемку всех технологических процессов. |
Farther, a creative group makes an excursion to the production of that producer, who had agreed to the shooting of all technological processes. |
И, наконец, ведется пропаганда массового спорта для того, чтобы повысить физическую активность населения. |
Finally, mass sports to encourage physical activity are being promoted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сверх того, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сверх того, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сверх, того,, что . Также, к фразе «сверх того, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.