Сказать иначе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вернее сказать, - To be more exact,
будет сказать ему, что - will tell him that
вам сказать, что это - tell you that it is
вряд ли можно сказать, - you can hardly tell
заключение можно сказать, - conclusion it can be said
Вы пытаетесь сказать - are you trying say
есть что сказать о - have something to say about
Можешь сказать где это находится - can you tell me where it is
что-то сказать мне, - something to tell me
позвольте мне сказать ему - let me tell him
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and
союз: else, or else, if not
словосочетание: other way
назвать иначе - called anything
иначе и быть не могло - it couldn't be otherwise
существенно иначе - a lot differently
все могло бы сложиться иначе - things might have turned out differently
или иначе я - or else i will
иначе зачем бы вы - why else would you
иначе риск - else risk
что иначе было бы - what would otherwise be
не иначе, чем здесь предусмотрено - not otherwise herein provided
он не мог поступить иначе - he could not do other than what he did
Синонимы к иначе: иначе, а то, в противном случае, по-другому
Значение иначе: В противном случае, а то ( разг. ).
Можете сказать своим любопытным подружкам, что я женюсь лишь в том случае, если не смогу иначе получить женщину, которая мне нужна. |
You can tell your curious friends that when I marry it will be because I couldn't get the woman I wanted in any other way. |
Я не могу сказать вам, иначе пострадает моя карьера. |
I cannot tell you, for the sake of my career. |
Не знаю, как иначе это сказать. |
I don't really know what else you could call it. |
Я изменю его, чтобы сказать, что циклов следует избегать, если только кто-то не сможет придумать вескую причину иначе. |
I'll change it to say that cycles should be avoided unless someone can come up with a good reason otherwise. |
По-твоему, я не думал снова и снова, что было бы, поступи я иначе, что ещё, я мог сказать, что заставило бы её передумать? |
You think I didn't wonder over and over again what I might have done different, what else I might have said that would have changed her mind? |
Хотите сказать, что массовая борьба против расовой дискриминации не имеет силы? Или может, что вмешайся вы раньше, все было бы иначе? |
Would you say, then, that the collective struggles of the color discrimination or the war have failed, or as I believe you inferred earlier, do you think it's the process itself that's at fault? |
Иначе его носовые пазухи забьются и будет... ну, как вам сказать... |
Or else his sinuses clog and then, you know, it's just... Well, let's just say it... |
Сказать иначе - значит сказать, что наше редакторское суждение превосходит суждение издательского дома — очень не Вики-чувство. |
To say otherwise is to say that our editorial judgment is superior to that of the publishing house — a very un-wiki sentiment. |
Итак, должен ли этот раздел быть изменен, чтобы явно сказать, так или иначе, применим ли он к чему-либо еще? |
So, should that section be modified to explicitly say one way or the other whether it applies to anything else? |
Приступайте к обязанностям чернорабочего, иначе сказать, счастливца! |
Begin your functions as a man-of-all-work - that is to say, of all pleasure! |
Потому что если это так, вы обязаны мне сказать, иначе это ловушка. |
Because if you are, you're legally bound to tell me, or else it's entrapment. |
Таким образом, если можно сказать, что решение работает, то оно должно работать исключительно в рамках данной формальной системы, и никак иначе. |
Thus, if the solution is to be said to work, then it is to be said to work solely within the given formal system, and not otherwise. |
Итак, если ты - преступник, смотри на меня, ты по закону обязан мне сказать, иначе это будет считаться провокацией. |
Now, if you're a criminal, look at me, you have to tell me legally, or else it's considered entrapment. |
Сказать иначе - значит быть виновным в заблуждении ad hominem. |
To say otherwise is to be guilty of the ad hominem fallacy. |
И после такого количества контактов с политиками я могу сказать вам, что они все так или иначе эмоциональные уроды. |
And from that much contact with politicians, I can tell you they're all emotional freaks of one sort or another. |
Под каким предлогом мы решили переосмыслить намерение авторов сказать, что этот источник будет представлять Мэннинга иначе, чем они сами? |
Under what ruse are we deciding to second guess the authors intent to say this source would represent Manning any differently than they did? |
Есть два китайских национальных государства, сказать иначе-это ПОВ. |
There are two Chinese nationstates, to say otherwise is POV. |
Otherwise, I... I don't know what to tell you about your stakes. |
|
Сказать это иначе было бы не только искажением смысла, но и глупостью. |
To say this otherwise would not only distort its meaning, it would also be stupid. |
Можно сказать и иначе: сколько жизненно важных интересов государство готово поставить под угрозу ради защиты нежизненно важных интересов? |
To put it another way, how many vital interests is a state willing to jeopardize for a nonvital one? |
И я хотел сказать, оглядываясь назад, что я мог поступить иначе. |
I wanted to say, in hindsight, I could've made different choices. |
You have to tell them, otherwise you're just leading them on. |
|
Иначе мы не могли бы сказать, что Линк никогда не говорит, потому что он делает это в сериале. |
Otherwise neither could we say Link never talks because he does so in the tv series. |
Так или иначе я дам им деньги и заберут Глейв с улицы и как свинку свяжут в багажнике прежде чем ты сможешь сказать канноли. |
Anyway, I'll give them the deets and the cash and they'll have the Glaive scooped up off the street and hog-tied in the trunk before you can say cannoli. |
В обществе он постоянно выжидал случая сказать что-нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. |
In society he always awaited an opportunity to say something striking and took part in a conversation only when that was possible. |
Но возвращаясь к идентичности, люди, ощущающие себя в стороне, у кого, возможно, отняли работу, — я хочу сказать, в Homo Deus вы пишете о том, что эта группа становится всё больше, что всё больше людей могут остаться без работы так или иначе по вине технологий и что тогда появится по-настоящему большой — я думаю, вы называете его лишним классом — класс, которому с точки зрения традиционной экономики, нет применения. |
But in terms of this identity, this group who feel left out and perhaps have work taken away, I mean, in Homo Deus, you actually speak of this group in one sense expanding, that so many people may have their jobs taken away by technology in some way that we could end up with a really large - I think you call it a useless class - a class where traditionally, as viewed by the economy, these people have no use. |
Не разлучайте Дэйзи и Моджо, иначе Дэйзи начнёт... хотел сказать гавкать, но это скорее крик. |
Don't split up Daisy and Mojo, because Daisy'll start to, uh, I was gonna say bark, but it's more of a scream. |
Мне хотелось сказать: иначе ни за что бы не остался с вами, но я не сказал и перевернул по-другому, не из боязни, а из проклятой моей слабости и деликатности. |
I had wanted to say I would not on any account have been supping with you, but I didn't say this, and finished my phrase differently, not from timidity, but from my cursed weakness and delicacy. |
В то мгновение показалось обидным сказать иначе. |
Because at the moment it would have hurt to say anything else. |
Сказать иначе в статье-значит подменить принятый факт мнением. |
To say otherwise in the article is substituting opinion for accepted fact. |
Чтобы сказать иначе, требуется хотя бы пример, даже на странице разговора. |
Saying otherwise requires at least an example, even on a talk page. |
Никто не может сказать иначе, пока эта Конституция управляет нашей страной. |
None can say otherwise so long as this Constitution governs this country. |
Я должен сказать это; иначе вы могли бы подумать, что врожденный изначальный ясный свет как абсолютная истина действительно существует. |
I must say this; otherwise you might think that the innate original clear light as absolute truth really exists. |
Я хотела сказать ему, что должна спастись, уйти из-под этой тени, иначе умру. |
What I wanted to tell him was that I must escape, get away from under the shadow, or I would die. |
Ты должен сказать своей хозяйке, чтобы она подумала еще разок, иначе Бландуа превратит ее дом в руины. |
Now, tell your mistress she must think again, or Blandois will bring her house to ruin. |
Если бы он дал ей это сказать, то пришел бы, пожалуй, к выводу, что его время еще не настало, и действовал бы иначе. |
Had he let her say it, he might have concluded his time hadn't come, and acted differently. |
Если он может получить источник, чтобы сказать это, то отлично, иначе мы не можем принять его личное исследование этого видео. |
If he can get a source to say that, then great, otherwise we can't accept his personal research on this video. |
Можно также сказать, что если p, то p ∧ q есть q, иначе p ∧ q есть p. |
It can also be said that if p, then p ∧ q is q, otherwise p ∧ q is p. |
Так или иначе, это мои два цента, так сказать. |
Anyway, that's my two cents, so to speak. |
Миссис Кейсобон, прошу вас, примите его, -жалобно сказала мисс Ноубл, - ведь иначе мне придется, вернувшись, сказать нет, а это огорчит его. |
Do see him, Mrs. Casaubon, said Miss Noble, pathetically; else I must go back and say No, and that will hurt him. |
Можно сказать, что усыновленные в некотором отношении склонны развиваться иначе, чем население в целом. |
It can be said that adoptees, in some respect, tend to develop differently from the general population. |
Я не вижу, как можно было бы сказать иначе. |
I don't see how one could say otherwise. |
Логически, это была соединительная ткань, которая была разрушена, но Марвел мог бы сказать иначе, когда все сказано и сделано. |
Logically, it was connective tissue that was destroyed, but Marvel might say otherwise when its all said and done. |
Путин мог сказать: «К черту все это, сохраним ядерное оружие, а остальное пусть разваливается», – но повел себя иначе. |
Putin could have just said “screw it, we’ll keep the nuclear deterrent and everything else can go to rust”. He acted differently. |
Должен ли я был ей сказать? |
Should I have told her? |
Если подходить с экологической точки зрения, то можно сказать, что Благоевград - экологически чистый город. |
From the environmental point of view one can say that Blagoevgrad is a clean city. |
Хотела бы я сказать, что Август Уотерс до конца сохранял своё чувство юмора. |
I wish I could say that Augustus Waters kept his sense of humor until the end. |
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом. |
Course you might not call it a cave-in exactly, but I was stuck in an elevator once, in the store I work in, between the basement and the sub-basement. |
Иначе как бы вы поверили этой Элизабет Бартон? |
Why else would you have given such credence to Elizabeth Barton? |
Ах, и тут, и тут не мог он ответить иначе, этот простой и милый мальчишка! |
Grand, straightforward lad that he was, he answered exactly as might have been expected. |
We ain't leaving here without restitution, of one sort or another. |
|
Какая чудовищная случайность, что он меня отозвал, - сказал ученый, - иначе я его так бы и не заметил. |
What an incredible coincidence that he called me away, said the scientist. Otherwise I would never have noticed it. |
Он один из тех авантюристов, которые так или иначе живут за счет женщин. |
The adventurer who makes his living, one way or another, out of women. |
Иначе нам бы не понадобился сценарист. |
Otherwise we wouldn't need a scriptwriter. |
Нет причин обходиться с мистером Сегерсом иначе. |
There is no argument for treating Mr Segers differently. |
А пока что вы можете посмотреть налево... и увидеть авиабазу Нэллис, иначе известную как...Зона 51! |
And in the meantime, if you look out the left side of the cabin... you can just make out Nellis Air Force base, home to... Area 51! |
Я составлял футбольную команду мечты за ужином, потому что не могу упоминать спорт в доме, иначе лишусь телека на неделю. |
I was doing my fantasy football draft at dinner 'cause I can't mention sports in the house or I lose TV for a week. |
I'd strongly advise against it. |
|
Я знаю сказку о том, как шестерых богатырей накормили пирогом из единого зернышка, но в жизни все иначе. |
I know the popular fantasy is that you can feed six strong men from ...a single seed cake, but you and I know better. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сказать иначе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сказать иначе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сказать, иначе . Также, к фразе «сказать иначе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.