Не иначе, чем здесь предусмотрено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не посетить - not to visit
не выполняющий своих обязанностей - delinquent
по сроку не подлежащий оплате - undue
не потому, чтобы - not because
я в этом не разбираюсь - I am not qualified in this field
не до - not up to par
не затронутый - unaffected by
не так важно, как - not so important as
, не меньше , - not less
кто не знает, как притворяться , не знает , как жить - who knows not how to dissemble, knows not how to live
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and
союз: else, or else, if not
словосочетание: other way
так и никак иначе - so and in no other way
иначе вас бы здесь не было - otherwise you wouldn't be here
иначе быть не может - it can't be otherwise
будет иначе - will otherwise
было бы иначе, если бы - it would be different if
Как же может быть иначе - how could it be otherwise
в каком-то иначе, - in some way different
иначе не вправе - not otherwise entitled
для так или иначе - for anyway
я хочу все было иначе - i wish things were different
Синонимы к иначе: иначе, а то, в противном случае, по-другому
Значение иначе: В противном случае, а то ( разг. ).
отказывать в чем-л. - refuse
чаще да, чем нет - more often than not
ни с чем не сравнимый - without a parallel
быть безнадежным в чем-либо - be hopeless at anything
оказался ни при чём - It turned out to be nothing to do with
ругаться на чем свет - scold violently
есть чем звякнуть, так можно и крякнуть - rich man's joke is always funny
могу я чем - can I do anything
более чем один час - more than one hour
более чем одно слово - more than one word
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
здесь, там и везде - here, there and everywhere
здесь какая - what's here
сидя здесь - sitting here
болтаться здесь - hang out here
босс здесь - is the boss here
заперты здесь - are locked up here
включенные здесь, являются - included herein are
Вы можете найти более подробную информацию здесь - you can find more information here
Здесь вы можете увидеть - Here you can see
здесь вы снова - here you are again
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
если иное не предусмотрено данным договором - except as herein otherwise provided
как предусмотрено - as provided
бюджет, предусматривающий различные виды ассигнований - multiple-service budget
в случаях, предусмотренных - in cases provided for by
за исключением того, как предусмотрено в данном разделе - except as provided in this section
Соглашение предусматривает, что - agreement stipulated that
она предусматривает, что - it provides that
требования, как это предусмотрено - requirements as stipulated
предусмотрено в этом - provided for in this
орган, предусмотренный - authority provided
Тайна переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений не может быть нарушена иначе как в случаях, предусмотренных законом. |
The secrecy of letters, telephone and telegraph is inviolable except in cases described by law. |
Дом располагается в 30м от моря, для автомобилей предусмотрены парковочные места. |
The house is surrounded by pine forests and olive groves. |
Иначе говоря, улучшение положения девочек и женщин является обязательным условием всеобщего здоровья, мира и процветания. |
Simply put, girls and women are crucial for realizing a healthy, peaceful, and prosperous world. |
В распоряжении предусмотрено, что, помимо официальных процедур, которые нельзя отсрочить, следственные действия могут проводиться только теми сотрудниками, которых нельзя заподозрить в предвзятости. |
It provides that, apart from official acts that must not be delayed, investigations may only be carried out by officials who are not deemed to be biased. |
Должна быть предусмотрена возможность их открывания любым пользователем, которому необходимо войти в эти сооружения. |
They must be capable of being opened by any user who has need to enter the facilities. |
Хотя этот механизм контроля за средствами мог бы быть полезен для других сотрудников, на эти цели было предусмотрено лишь минимальное дополнительное обучение. |
Although other staff can benefit from using FMT, only minimal additional training has been provided to facilitate this. |
Разбирательства, предусмотренные статьями 23 и 24 этого закона, проводятся согласно общим положениям, касающимся административных разбирательств. |
Proceedings under section 23 and section 24 of the cited Act are subject to general regulations on administrative proceedings. |
Данное общее правило предусмотрено в разделах 6 и 371 Уголовно-процессуального кодекса и применимо как таковое. |
This a general rule, stipulated in sections 6 and 371 CPL, and as such is applicable. |
Однако в настоящее время предусмотренные в них условия применяются лишь к работающим в формальном секторе. |
However these conditions currently only apply to those in the formal sector. |
Новый закон вносит существенные изменения в нормы, предусмотренные уголовно-процессуальным кодексом. |
The new law has brought about fundamental changes in the rules provided for by the Code of Criminal Procedure. |
Для лиц, находящихся в тяжелом материальном положении или испытывающих крайнюю нужду, также предусмотрена чрезвычайная материальная помощь. |
Emergency financial assistance is also available to people in financial crisis or extreme need. |
В значительной мере это объясняется слабыми институциональными механизмами, не обеспечивающими надлежащего контроля за выполнением предусмотренных положений. |
This is largely due to the weak institutional mechanisms for monitoring and enforcing their implementation. |
В любом случае, телефон - это очевидный ключ к разгадке, иначе бы Гейдж не пришёл за ним. |
Well, in any case, the phone is obviously key, or else Gage wouldn't have gone after it. |
Завершение операции ожидается так или иначе около 9 утра завтра по местному времени. |
We now expect closure on our operation, one way or another at approximately 9:00 AM tomorrow local time. |
Там, где это возможно, и если не указано иначе, все средства будут возвращены на тот же счет, или источник, с которого они были первоначально внесены. |
Where possible, and unless we are instructed otherwise, all funds will be returned to the same account, or source, from which they were originally deposited. |
Нам срочно нужно починить соединительный стержень и убираться отсюда, иначе мы покойники. |
We've really got to fix this connecting rod and get out of here, or we are dead men. |
Вместе с тем, к сожалению, я не могу согласиться с тем, что право воздерживаться от обязательной военной службы предусмотрено Пактом в качестве законного основания. |
However, regrettably, I am unable to conclude that the right to refrain from mandatory military service is strictly required by the terms of the Covenant, as a matter of law. |
Можно было бы предусмотреть более жесткие меры в случае, если бы «Братья-мусульмане» отказались проводить выборы или же отказались признать поражение на выборах. |
If the Muslim Brotherhood denied a ballot, or refused to accept defeat, tougher measures could then have been contemplated. |
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел. |
Those borrowers with sound macroeconomic policies will probably retain some appeal for global financial markets; but less prudent governments might suddenly find themselves cut off. |
По данным Washington Examiner, в бюджете мероприятия, назначенного на 21 января, предусмотрены примерно 1500 переносных туалетов. В 2009 году на инаугурации Обамы их было 5000. |
According to the Washington Examiner, event planners budgeted around 1,500 port-a-potties for the Jan. 21 event — down from 5,000 portable restrooms at Obama’s 2009 Inauguration. |
Можем лишь представлять худшие сценарии, чтобы предусмотреть катастрофу. |
We can try to envision the worst-case scenario to foresee catastrophe. |
Его брат занял замок и отнял земли и владения, принадлежавшие гораздо более высокому роду -роду Уилфгора Миддлгемского. А разве все норманские лорды поступают иначе? |
His brother sits in the seat, and usurps the patrimony, of a better race, the race of Ulfgar of Middleham; but what Norman lord doth not the same? |
Задайте их в письменном виде и мы ответим в течение десяти дней, предусмотренных уставом. |
I request them in writing with the statutory ten days to respond. |
Не прикасайся к нему, иначе будущее восстановится. |
Don't touch him, or time will reassert itself. |
Как знаток и любитель свиней, я обязан приобрести эту беркширскую свинку. Это мой долг по отношению к ближним. Иначе меня замучит совесть. |
Being a connoisseur and disseminator of pigs, I wouldn't feel like I'd done my duty to the world unless I added that Berkshire to my collection. |
Иначе мне придется возобновить мой запрет на шорты с завышенной талией. |
'Cause then I'll have to reinstate my ban on high-waisted shorts. |
Ему приходится угождать другим, а этим другим, между нами говоря, зачастую нельзя угодить иначе, как довольно многим жертвуя. |
He has those to please who must be pleased, and who (between ourselves) are sometimes to be pleased only by a good many sacrifices. |
Большинство так или иначе обвиняет Кейтилин Старк. |
Most seem to implicate Catelyn Stark in some way. |
Я полагаю, что за убеждения нужно бороться, иначе, вероятно, ничего не сделаешь. |
I suppose one must expect to fight one's way: there is hardly anything to be done without it. |
Они немного иначе одевались и разговаривали, чем в столицах, ели не одно и то же, имели другие привычки. |
They dressed and talked slightly differently than in the capitals, did not eat the same things, had other habits. |
Oh, Lord, yes, it's due east-must be! |
|
Как хорошо, что эта старая женщина не пытается выражать ей сочувствие, иначе она бы разревелась. |
How good the old lady was to offer no sympathy that would make her cry. |
Я знаю, сейчас все иначе, чем в дни моей молодости, но ведь он все же настоящий джентльмен. |
'I know it doesn't mean so much as when I was a girl, but after all he was born a gentleman.' |
Так или иначе, этот тур привел его в эту глухомань, и сегодня в пять часов дня он будет в Гриндейле! |
Anyway, his tour is taking him to this neck of the woods, And at 5:00 P.M. today, he is stopping by Greendale! |
Вот и все? Отлично, - повторил Батлер, принимая непреклонное решение так или иначе образумить эту девчонку. |
Is it, though? asked Butler, grimly determined by hook or by crook, to bring this girl to her senses. |
Иначе зачем мы заигрываем с тобой? |
Why else you think we were flirting with you? |
Не вздумайте обращаться в полицию, иначе вы получаете ее постепенно. |
Think it over, notifying the police, or you'll get her back bit by bit. |
You know as well as I do it was the other way around. |
|
Ты правда предусмотрел это в соглашении? |
You actually put that in an agreement? |
Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств. Я бы его не вынес. |
It was that or a dinner party for both families, and I couldn't handle that. |
Either way, it's had such a terrible impact on everyone. |
|
Сейчас я хожу в кино одна, иначе бы я свихнулась. |
I keep going to the cinema on my own now, otherwise I'll go crazy. |
Anyway, a cover-up's always worse than the truth. |
|
В дни, последовавшие за находкой, Мариус стал появляться в Люксембургском саду не иначе, как целуя или прижимая к сердцу платок. |
In the days which followed the finding of this treasure, he only displayed himself at the Luxembourg in the act of kissing the handkerchief and laying it on his heart. |
Так или иначе, рано пли поздно, но у нее будет много денег - она добудет их, даже если придется пойти на убийство. |
Somehow, some day she was going to have plenty of money if she had to commit murder to get it. |
Otherwise it was plain he would get no information. |
|
Теперь, запомни: каждый раз, оказавшись на полу, ты должен коснуться одного из этих столбов, иначе ты проиграешь состязание. |
Now, remember every time you hit the ground you must touch one of these posts or else you forfeit the match. |
Так или иначе, но чувство долга и расчет, преданность и страх - все подсказывало ему, что надо самым спешным образом отделаться от шляпной картонки. |
In one thing, however, his duty and interest, his generosity and his terrors, coincided - to get rid of the bandbox with the greatest possible despatch. |
Это была лишь простая предусмотрительность! |
We were simply being prudent! |
Приоритет, предусмотренный законом, аналогичен, но не совпадает с порядком, установленным вне парламента. |
Precedence as provided by the Act is similar to, but not the same as, the order outside Parliament. |
Для пропановых и бутановых установок предусмотрены линии возврата паров из бухты Брафут. |
Vapour return lines from Braefoot Bay are provided for the propane and butane facilities. |
Конгресс уточнил закон в 2018 году, чтобы разрешить такие исследования, и в федеральном сводном законопроекте о расходах на 2020-2020 годы было предусмотрено первое финансирование для этого с 1996 года. |
Congress clarified the law in 2018 to allow for such research, and in the FY2020 federal omnibus spending bill earmarked the first funding for it since 1996. |
Из них последние два могут обеспечить принудительную доставку электронной почты, если сервер поддерживает ее. Сжатие данных также больше не предусмотрено. |
Of these, the latter two can provide push email delivery if the server supports it. Data compression is also not provided anymore. |
Преступление, подлежащее аресту, определяется как любое преступление, за которое предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком более 12 месяцев. |
An arrestable offence is defined as any crime carrying a sentence of more than 12 months imprisonment. |
Поэтому мы считаем себя обязанными назначить вам максимальный срок, предусмотренный за эти преступления; вы отправитесь в тюрьму на пять лет. |
We therefore feel constrained to commit you to the maximum term allowed for these offences; you will go to prison for five years. |
Директория официально возглавлялась президентом, как это было предусмотрено статьей 141 Конституции III года. |
The Directory was officially led by a president, as stipulated by Article 141 of the Constitution of the Year III. |
Минимальная высота каблука колебалась от полутора дюймов до двух дюймов, предусмотренных USAir. |
Minimum heel heights ranged from one-half inch to the two inches mandated by USAir. |
Он предложил купить на 20% больше в Henkel India через обязательное открытое предложение, предусмотренное нормами SEBI. |
It has offered to buy 20% more in Henkel India through a compulsory open offer mandated by SEBI norms. |
Обе записки утверждают, что предоставление информации является формой распространения и что фактический ущерб не имеет отношения к предусмотренному законом ущербу. |
Both briefs contend that making-available is a form of distribution, and that actual damages are irrelevant to statutory damages. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не иначе, чем здесь предусмотрено».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не иначе, чем здесь предусмотрено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, иначе,, чем, здесь, предусмотрено . Также, к фразе «не иначе, чем здесь предусмотрено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.