Сложиться иначе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сложиться иначе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have been different
Translate
сложиться иначе -

- сложиться

глагол: set

- иначе [союз]

наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and

союз: else, or else, if not

словосочетание: other way



– Ты никогда не задумывался, как всё могло бы сложиться, поступи ты иначе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ever wonder how things could be different if you hadn't?

Хотя я мечтаю о том, что все могло бы сложиться иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish things could have turned out differently, though.

Но все может сложиться иначе – как часто бывает с пузырями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then again it might not — that’s the thing about bubbles.

Я вспомнила разговор с отцом, который потерял свою маму при рождении, о том, что его жизнь могла сложиться иначе, если бы она была рядом с ним в детстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I memories of my conversation with my father, who had lost his mom to childbirth, on how he thought his life would be so different if she would have been just next to him growing up.

Ты не можешь этого избежать, потому что иначе у нас не смогут сложиться отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't skip over all this crap, because if you do, then things are never gonna work out for us.

Все может сложиться иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could all be different.

«Однако на сей раз все может сложиться иначе, потому что к этому причастен лично Путин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“However, this time its could be different because Putin is personally involved.

Мечтая, что всё могло бы сложиться иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wishing things had worked out differently.

Вот и все? Отлично, - повторил Батлер, принимая непреклонное решение так или иначе образумить эту девчонку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it, though? asked Butler, grimly determined by hook or by crook, to bring this girl to her senses.

Те тоже рассмеялись, стульями задвигали, поворачиваются ко мне мордами и уже, замечаю, как-то иначе на меня поглядывают, вроде помягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The others laughed too, pushed their chairs back, turned their big mugs round to look at me, and I noticed something different in their looks, something a bit softer like.

Конечно, авария будет выглядеть иначе, в авариях не бывает, чтобы два или три исхода вели к чьей-то неминуемой смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course no accident is going to look like this; no accident has two or three options where everybody dies somehow.

А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything.

Хотя TMN претендовать иначе, весьма простой доступ Windows Mobile TMN I9, так что теперь могут иметь доступ мео мобильных телефона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the TMN say otherwise, it is very easy to reach the TMN i9 a Windows Mobile, so can now access the Meo Mobile on your phone.

Иначе этот огромный зверь может убить нас всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prevent the giant beast from running rampant and killing us all.

Я бы хотел сформулировать вопрос иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would like to rephrase the question.

Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа Вояджера, я начал воспринимать его иначе: домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Continuum has been perceived in a variety of ways- a dreary desert road, a blood-soaked battleground- but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context- a home.

Его брат занял замок и отнял земли и владения, принадлежавшие гораздо более высокому роду -роду Уилфгора Миддлгемского. А разве все норманские лорды поступают иначе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His brother sits in the seat, and usurps the patrimony, of a better race, the race of Ulfgar of Middleham; but what Norman lord doth not the same?

Так или иначе, он здесь такое творит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, he's over here rub-a-dub-dubbing.

Не прикасайся к нему, иначе будущее восстановится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't touch him, or time will reassert itself.

Иначе как бы вы поверили этой Элизабет Бартон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why else would you have given such credence to Elizabeth Barton?

Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow.

Как знаток и любитель свиней, я обязан приобрести эту беркширскую свинку. Это мой долг по отношению к ближним. Иначе меня замучит совесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being a connoisseur and disseminator of pigs, I wouldn't feel like I'd done my duty to the world unless I added that Berkshire to my collection.

Иначе мне придется возобновить мой запрет на шорты с завышенной талией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause then I'll have to reinstate my ban on high-waisted shorts.

Ах, и тут, и тут не мог он ответить иначе, этот простой и милый мальчишка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grand, straightforward lad that he was, he answered exactly as might have been expected.

Иначе говоря, - дипломатично добавил он, - вы являетесь представителем людей, заинтересованных в развитии подземного транспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, he added diplomatically, you represent people who are interested in the development of the underground system.

Мне не уйдем, пока нам не возместят ущерб, - так или иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ain't leaving here without restitution, of one sort or another.

Какая чудовищная случайность, что он меня отозвал, - сказал ученый, - иначе я его так бы и не заметил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What an incredible coincidence that he called me away, said the scientist. Otherwise I would never have noticed it.

Иначе нам бы не понадобился сценарист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise we wouldn't need a scriptwriter.

Они немного иначе одевались и разговаривали, чем в столицах, ели не одно и то же, имели другие привычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They dressed and talked slightly differently than in the capitals, did not eat the same things, had other habits.

Они просто не поняли, что, когда свет падает сверху, картина выглядит иначе, отсюда и яркий контраст внизу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also didn't realize they caught the painting when the light was pouring directly down on it, causing a deeper contrast at the bottom.

Однако, как это часто бывает с различными многообещающими коммерческими проектами, которые выглядят столь заманчиво в мечтах или на бумаге, на деле все обернулось совсем иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, like many another handsome commercial scheme on paper or bubbling in the human brain, the plan did not work exactly.

Так или иначе, Стрельников скрывал какую-то важную, тяготившую его тайну, предаваясь во всем остальном тем более расточительным душевным излияниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However it was, Strelnikov was hiding some important secret that weighed on him, while giving himself in all the rest to the most lavish outpourings of the heart.

Прошу, впускай меня время от времени к себе в голову, иначе я крышей поеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, you have to let me in your head once in a while or I'm just going to go nuts, OK?

Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You eat us out of house and home.

Теперь нам надо на это ответить, иначе мы будетм выглядеть слабаками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we got to answer back, or we look weak.

Это примитивный и важный защитный механизм - иначе я не смог бы выполнять свою работу, особенно в таких делах, как это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a crass and essential defense mechanism- otherwise, I couldn't do my job, especially in cases like these.

Словно я вступила в новую полосу жизни, и теперь все будет иначе, чем раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was as though I had entered into a new phase of my life and nothing would be quite the same again.

На Бранзуик-сквер и поблизости все иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The neighbourhood of Brunswick Square is very different from almost all the rest.

Так или иначе, этот тур привел его в эту глухомань, и сегодня в пять часов дня он будет в Гриндейле!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, his tour is taking him to this neck of the woods, And at 5:00 P.M. today, he is stopping by Greendale!

Но что убийца так или иначе появится, Шельга не сомневался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelga had no doubt, however, that sooner or later, one way or another, assassins would come.

Т.е. если ты так стараешься, чтобы всех вывести из себя, потому что знаешь, что иначе не победишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if you're going to all this trouble to psych out everyone else, then you must know you have a loser there.

То ли в воздухе что-то есть, - и даже очень много чего-то, - то ли что-то неладно с самим мистером Уивлом, иначе говоря Джоблингом, но так ли, этак ли, а ему очень не по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be something in the air-there is plenty in it-or it may be something in himself that is in fault; but Mr. Weevle, otherwise Jobling, is very ill at ease.

А пока что вы можете посмотреть налево... и увидеть авиабазу Нэллис, иначе известную как...Зона 51!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in the meantime, if you look out the left side of the cabin... you can just make out Nellis Air Force base, home to... Area 51!

Тебе, как и мне, прекрасно известно, что всё было иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know as well as I do it was the other way around.

Иначе они закончат как мы, убивая друг друга в жажде завладеть... щепоткой золота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They might end up like us, killing each other out of greed for a handful of gold.

Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств. Я бы его не вынес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that or a dinner party for both families, and I couldn't handle that.

Наша компания Долгорешатели в соглашении с вами возьмёт на себя то, что иначе известно как Объединённый займ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So basically Debt Crunchers, in agreement with yourself, take what's known as a consolidation loan.

Я составлял футбольную команду мечты за ужином, потому что не могу упоминать спорт в доме, иначе лишусь телека на неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was doing my fantasy football draft at dinner 'cause I can't mention sports in the house or I lose TV for a week.

Считаю, что дела мои в этом смысле покончены, и никому не обязан отчетом. И не потому покончены, что я доносчик, а потому, что не мог иначе поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I consider that the question as regards me has been settled, and I am not obliged to give any further account of myself, not because I am an informer, but because I could not help acting as I did.

Так или иначе, утаивание всегда хуже правды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, a cover-up's always worse than the truth.

Я советую поступить иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd strongly advise against it.

Мы проходили это. Нам нужны объявления сильных новостей каждый день иначе пресса озвереет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need a hard news announcement each day, or the press runs amok.

В дни, последовавшие за находкой, Мариус стал появляться в Люксембургском саду не иначе, как целуя или прижимая к сердцу платок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the days which followed the finding of this treasure, he only displayed himself at the Luxembourg in the act of kissing the handkerchief and laying it on his heart.

А иначе и жить незачем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, there's no point.

И хорошо, Саймон, иначе ты бы имел реальный шанс выиграть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a good thing, Simon... 'cause if it were, you might actually have a shot at winning.

С некоторыми из них – с правительством, с инвесторами, с кредиторами – можно так или иначе обо всем договориться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with many of these parties, Whitehall, my equity investors, my creditors, the lapse of a deadline or two might be bargained away.

Вы отлично знаете... Моего мужа видели вчера вечером... Замолчите, иначе я вас сейчас задушу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know well enough. Some one saw my husband last night. And shut up, because if you don't I'll most certainly strangle you.

Конечно, - ответил фельдкурат. - Иначе обедня будет недействительна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Of course,' answered the chaplain, 'otherwise the mass wouldn't be valid.'



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сложиться иначе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сложиться иначе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сложиться, иначе . Также, к фразе «сложиться иначе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information