Соблаговолить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Соблаговолить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
deign to
Translate
соблаговолить -

  • соблаговолить гл
    1. deign

глагол
deignсоблаговолить, изволить, снисходить, удостаивать
pleaseрадовать, нравиться, угождать, получать удовольствие, доставлять удовольствие, соблаговолить

дать себе труд, соизволить

Соблаговолить Изъявить согласие, желание.



Если вам когда-нибудь понадобится чистокровная собачка, соблаговолите обратиться ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If at any time you should need a thoroughbred little dog, just ask me.

Эй, когда вы оба закончите, может ты, соблаговолишь сказать нам, что это за вода в которой утопили парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, when you two are done, could you, uh, please tell us what kind of water this guy was drowned in.

Господин барон! Соблаговолите меня выслушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur le Baron, deign to listen to me.

Если они на это не пойдут и его делу будет нанесен непоправимый ущерб, тогда пусть дожидаются, пока он соблаговолит возместить эти деньги, чего, по всей вероятности, никогда не будет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they refused, and injury was done him, he proposed to let them wait until he was good and ready, which in all probability would be never.

Сейчас, если Вы соблаговолите выслушать меня, я покажу Вам, что Бог существует, и как Бог и я можем уничтожить вот тот 41% населения который делает Вас таким радостным и самоуверенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you'd care to listen to me, I'll show you that God exists, and how God and I can annihilate that 41% of the population that makes you feel so cheerful and full of yourself.

Мистер Юэл, соблаговолите, по возможности, давать показания, не выходя из рамок благопристойности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Ewell, you will keep your testimony within the confines of Christian English usage, if that is possible.

Когда ты соблаговолишь снова здороваться со мной, вот тогда и поговорим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're willing to give me the time of day again, then we'll talk.

Соблаговолит ли Достопочтенный уделить мне еще минуту внимания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it please the venerable one to listen to me for one moment longer?

Не соблаговолите ли вы, как инициатор, начать переговоры?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you, as the initiating officer, care to begin?

Вопросов, на которые вы соблаговолили письменно ответить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Questions that you were good enough to answer in writing.

Мне желательно, чтобы ваша милость соблаговолили немного побеседовать со мной, -отвечает мистер Гаппи в смущении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That your ladyship would have the kindness to oblige me with a little conversation, returns Mr. Guppy, embarrassed.

Джентельмены, не соблаговолите ли вы пройти с нами и выступить нашими секундантами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, will you come act as our seconds?

В таком случае соблаговолите подписать это заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you will sign this memorandum to that effect, then.

Если вы соблаговолите вести себя совсем тихо, пока меня не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you will be so good as to keep perfectly still whilst I am away.

Но она - сама доброта и любезность -соблаговолила сказать, что я была бы хорошей женой сэру Питту, и клялась, что станет матерью для твоей маленькой Ребекки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she is all kindness and graciousness. She condescends to say I would have made him a good wife; and vows that she will be a mother to your little Rebecca.

У меня язык не повернется сказать, что я люблю человека, который всегда от кого-то зависит и рассчитывает только на то, что для него соблаговолят сделать другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should be ashamed to say that I loved a man who must always be hanging on others, and reckoning on what they would do for him.

А не соблаговолишь ли ты... поделиться им с нами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you be so good as to... share it with us?

Если ваше величество соблаговолите посвятить нас в свое дело, - заметил он, - мне легче будет дать вам совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your Majesty would condescend to state your case, he remarked, I should be better able to advise you.

И Миллер был освобожден когда они наконец-то соблаговолили сделать ДНК-тест на старых уликах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Miller was freed when they finally bothered to do a DNA test on old evidence.

Кто-нибудь соблаговолит сказать мне, что происходит? Или мы все попали в зазеркалье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would someone please tell me what is going on or have we all stepped through the looking glass?

Леди, - сказала она, - ваше лицо, которое вы соблаговолили мне показать, долго будет жить в моей памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady, she said, the countenance you have deigned to show me will long dwell in my remembrance.

Если все соблаговолят заглянуть на страницу роскошные автомобили, они заметят, что там уже довольно много споров по поводу обоснованности и контекста статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If everyone would please look at the page Luxury vehicles, they will notice that there has been quite a debate over the validity and the context of the article.

И если богиня презентации нам соблаговолит, секунд через 10 мы увидим это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the demo gods are willing, in about 10 seconds or so we should see it.

Не соблаговолит ли милорд вернуться в его огромные земельные угодия на ланч?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will my lord be returning to his massive landholdings for luncheon?

Никаких приказаний не будет, почтеннейший, -ответил Базаров, - разве рюмку водочки соблаговолите поднести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No orders, my good sir, answered Bazarov, but perhaps you will kindly trouble yourself to bring a glass of vodka.

Не соблаговолите ли вы каждый объяснить свои доводы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you each care to explain your reasoning?

Алиса терпеливо ждала, пока Гусеница не соблаговолит снова обратить на нее внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time Alice waited patiently until it chose to speak again.

А теперь, не соблаговолишь ли ты смахнуть меня со стойки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you would be so kind as to wipe me off the counter.

Как вы, вероятно, уже догадываетесь, джентльмены, город не соблаговолил принять его предложение; позднее я возьму на себя смелость объяснить, почему именно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you perhaps surmise, the city has not chosen to accept his offer, and I shall try and tell you why later, gentlemen.

Теперь, когда господину барону открыли мое настоящее имя, он, возможно, соблаговолит посвятить меня в суть дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now that you have learned my true name, Monsieur le Baron, will you tell me what it is you want?

Не соблаговолят ли господа уплатить по счетам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the gentlemen will perhaps pay-

Капитан Мак-Моррис! Умоляю вас, соблаговолите немного побеседовать со мной;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain Macmorris, I beseech you now, will you voutsafe me, look you, a few disputations with you;

Высоко же хватают Гугенхаммеры, если дела такого размаха, как борьба за Офир, для них всего лишь мелкая стычка, слух о которой они соблаговолили услышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Guggenhammers sure must go some when a fight of that dimension was no more than a skirmish of which they deigned to hear echoes.

Каупервуды не очень надеялись, что эти светские люди соблаговолят пожаловать, но приглашения им все же следовало послать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not likely that the latter would condescend, but cards had to be sent.

Если Вы соблаговолите почтить меня хотя бы самым скромным подношением, я тотчас примусь за сочинение стихатварения, дабы заплатить Вам дань своей признательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you deign to honor me with the most modest offering, I shall immediately occupy myself in making a piesse of verse to pay you my tribute of gratitude.

А теперь, если ваша прелестная внучка, -простите, мисс, - соблаговолит прибрать эту трубку, вам не придется тратиться на новую, когда я опять приду сюда через два месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if your pretty granddaughter -excuse me, miss-will condescend to take care of this pipe for two months, we shall save the cost of one next time.

Это остатки от поставок Великому Моголу; все европейские владыки, не исключая баденского герррррцога, соблаговолили посмотреть!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that is left in stock after supplying the Great Mogul. All the crowned heads of Europe, including the Gr-r-rand Duke of Baden, have been anxious to get a sight of it.

Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve.

Ах, сударыня, хотя бы из жалости соблаговолите успокоить смятение моей души; соблаговолите сказать мне, на что я могу надеяться и чего мне страшиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From mere compassion, Madam, vouchsafe to calm my perturbed soul; deign to inform me what I have to hope or fear.

Ваше величество да соблаговолит изъявить согласие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Majesty will signify consent.

Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would Your Majesty deign - to bless my medals?

Если этот день почему-либо вам не подходит, соблаговолите назначить другой. Письмо ваше будет прочитано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this day should not be convenient for you, please to inform her, and appoint some other; your letter will be received.

Спустя несколько минут ей докладывают, что он свидетельствует миледи свое почтение и спрашивает, не соблаговолит ли она принять его и побеседовать с ним несколько минут после обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within a few more minutes he is reported as sending his respects, and could my Lady please to receive him for a word or two after her dinner?

Вот что: у меня есть билет в тысячу фунтов, который я передам вам, если вы соблаговолите выдать мне расписку. Я вложу билет в конверт для лорда Стайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say, I've got a thousand-pound note here, which I will give you if you will give me a receipt, please; and I will put the note up in an envelope for Lord Steyne.



0You have only looked at
% of the information