Собственность другого лица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Собственность другого лица - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
property of another person
Translate
собственность другого лица -

- собственность [имя существительное]

имя существительное: own, property, ownership, possessions, proprietorship, worldly goods, havings

- лица

faces



Для 1957 модельного года Imperial получил свою собственную платформу, выделяющую его из любого другого подразделения Chrysler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the 1957 model year, the Imperial received its own platform, setting it apart from any other division of Chrysler.

Компания не должна делать ничего другого, кроме как возвращать свою собственность законным владельцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company should do nothing else but return its property to the rightful owners.

Быть Манмуком - значит следовать своему собственному уму или желаниям, не обращая внимания ни на кого другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be a Manmukh is to follow one's own mind or desires without regards for anyone else.

Вы должны получить доступ к ПО и пользоваться Услугами только через собственный счет, и Вы никогда не сможете получить доступ к программному обеспечению или пользоваться Услугами посредством счета другого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shall access the Software and use the Services only via your own account and you may never access the Software or use the Services by means of another person's account.

Следовательно, они часто становятся больными или здоровыми просто из-за своего собственного предположения или слов другого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence, they often become ill or healthy simply due to their own assumption or other person's words.

Этот принцип подчеркивает, что народ Индонезии не терпит физического или духовного угнетения человека со стороны его собственного или любого другого народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It emphasizes that Indonesian people do not tolerate physical or spiritual oppression of human beings by their own people or by any nations.

Нарушать любые права интеллектуальной собственности, права доступа к базе данных или права на товарный знак любого другого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Infringe any copyright, database right or trade mark of any other person.

Если и были какие-то сомнения относительно ее статуса выдающегося американского романиста, как своего собственного, так и любого другого поколения, то возлюбленная их развеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there were any doubts about her stature as a pre-eminent American novelist, of her own or any other generation, Beloved will put them to rest.

Если вы не знакомы с программированием, возможно, будет хорошей идеей попросить кого-то другого Запустить бота для вас, а не запускать свой собственный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are not familiar with programming it may be a good idea to ask someone else to run a bot for you, rather than running your own.

Павлов смотрит на свой собственный предыдущий ход, а также ход другого игрока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pavlov looks at its own prior move as well as the other player's move.

Ты как наркоман, который считает, что сможет справиться с собственной зависимостью, исправив другого наркомана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're like a dope fiend who thinks he can deal with his own addiction by making another addict go straight.

Вам, конечно, нравится извлекать выгоду из какой-то небольшой путаницы или ошибки кого-то другого, чтобы сделать совершенно непостижимый беспорядок и отвлечь внимание от ваших собственных ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sure like to capitalise on some small confusion or mistake by someone else, to make a totally unfathomable mess and draw attention away from your own errors.

Напротив, коммунизм, упразднив всякую личную собственность, только еще больше загоняет меня в зависимость от другого, т. е.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One the Contrary, Communism, by the abolition of all personal property, only presses me back still more into dependence on another, viz.

Отсюда выставка поедет по всей Америке, и дальше по миру. Может быть это вдохновит другого чертенка без гроша в кармане на создание собственной медиа-империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From here the exhibition'll be going to America, and then around the world, so maybe it will inspire some other poor little penniless bugger to get his own media empire.

Если все места заняты, то он помещается как можно ближе к своему собственному месту на прямой линии между этим местом и верхней подушкой, не касаясь другого шара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all spots are occupied, it is placed as close to its own spot as possible in a direct line between that spot and the top cushion, without touching another ball.

Они бы с радостью поменяли собственное тело на тело кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wish they could be airlifted from their skin and dropped into someone else's.

Одним из примеров является неоправданное обогащение, которое происходит, когда богатство переходит из вотчины одного человека в собственность другого без юридического обоснования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One example is unjustified enrichment, which occurs when wealth shifts from one person's patrimony to another's without legal justification.

Обоих противников оказалось трудно переубедить, поскольку Ларфлиз был больше озабочен тем, чтобы у другого корпуса были свои собственные опекуны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both antagonists prove difficult to persuade, with Larfleeze more preoccupied by the other Corps having their own Guardians.

Эгоцентризм возникает тогда, когда ребенок не может отличить свою собственную точку зрения от точки зрения другого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Egocentrism occurs when a child is unable to distinguish between their own perspective and that of another person.

Я хочу, чтобы все люди были такими, как я. Но каждый человек имеет свой собственный дар от Бога; у одного есть этот дар, у другого-тот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.

В гражданском деликтном праве защита необходимости дает государству или отдельному лицу привилегию брать или использовать собственность другого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In tort common law, the defense of necessity gives the state or an individual a privilege to take or use the property of another.

Участие нескольких редакторов, каждый из которых защищает право собственности другого, может быть весьма сложным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The involvement of multiple editors, each defending the ownership of the other, can be highly complex.

Часто покупателям членов семьи не оставалось ничего другого, как поддерживать на бумаге отношения собственника и раба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often the purchasers of family members were left with no choice but to maintain, on paper, the owner–slave relationship.

Они включают в себя любовь, поскольку мы вряд ли войдем в наше собственное чувство любви в ответ на чувство другого человека и, следовательно, вряд ли будем сочувствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include love, as we are unlikely to enter into our own feeling of love in response to that of another person and thus unlikely to sympathize.

Большинство родителей также имеют лучшую способность различать крики своего собственного ребенка, чем крики другого ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most parents also have a better ability to distinguish their own infant's cries than those of a different child.

Хотя физическое лицо может иметь частную необходимость использовать землю или собственность другого лица, это лицо должно возместить владельцу любой причиненный ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While an individual may have a private necessity to use the land or property of another, that individual must compensate the owner for any damages caused.

В автопрокатах мы не искали, их машины объявлены собственностью другого штата, и они не платят местные налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rental place wasn't on our radar since they title all their cars out of state so they don't have to pay New York taxes.

Это - эксплуатация другого вида для вашей собственной выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the exploitation of another species for your own benefit.

Таким образом, когда стандарт заботы устанавливается в одном случае, он не станет автоматически прецедентом для другого - каждый случай оценивается по своим собственным фактам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, when a standard of care is established in one case, it will not automatically become a precedent for another - each case is judged on its own facts.

Если бы люди относились к чужим состояниям так же, как они относятся к своим собственным, кто бы тогда подстрекал свое собственное государство нападать на государство другого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If people regarded other people’s states in the same way that they regard their own, who then would incite their own state to attack that of another?

Мы должны отреагировать на это, распространяя наше собственное послание терпимости и уважения к людям другого происхождения и других убеждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must respond by spreading our own message of tolerance and respect for people of other backgrounds and other beliefs.

Нежелательные мысли и чувства могут бессознательно проецироваться на другого человека, который становится козлом отпущения за свои собственные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unwanted thoughts and feelings can be unconsciously projected onto another who becomes a scapegoat for one's own problems.

Именно наше собственное восприятие и создает сложности при попытке понять людей из другого времени или других мест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is these tacit understandings that make it difficult to understand people of another time or place.

Моя собственная жена... стояла передо мной и кормила ребёнка от другого мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own wife nursing another man's child before my eyes.

SpigotMap, я сказал Ари, что он не может блокировать другого участника своей собственной дискуссии, а потом появился ты. Я зашел на вашу страницу пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SpigotMap, I told Ari he couldn't block another participant in his own discussion and then you showed up. I went to your user page.

В японском языке говорящий может только непосредственно выражать свои собственные эмоции, так как он не может знать истинное психическое состояние другого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Japanese, a speaker may only directly express their own emotions, as they cannot know the true mental state of anyone else.

Моего собственного, черт возьми, - отвечал Морсер. - Или, по-вашему, меня нельзя от чего-нибудь спасти, как всякого другого, и только одни арабы рубят головы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of myself, cried Morcerf; parbleu, do you think I cannot be saved as well as any one else, and that there are only Arabs who cut off heads?

(i) вы перестали быть доверительным собственником фонда или предприняты шаги для назначения другого доверительного собственника фонда в обоих случаях без вашего согласия; либо

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(i) you cease to be the trustee of the trust or any step is taken to appoint another trustee of the trust, in either case without your consent; or

Заявлять о правах собственности на работу другого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To claim oership of another person's work.

Поддерживаемая правительством, но финансируемая из частных источников компания фактически была государством в своем собственном праве или государством в рамках другого государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government-backed but privately financed company was effectively a state in its own right, or a state within another state.

Апофалляция позволяет слизням отделить себя одним или обоими слизнями, отгрызающими пенис другого или свой собственный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apophallation allows the slugs to separate themselves by one or both of the slugs chewing off the other's or its own penis.

В 1563 году Елизавета предложила Мэри в мужья своего собственного жениха, Роберта Дадли, не спросив ни того, ни другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1563 Elizabeth proposed her own suitor, Robert Dudley, as a husband for Mary, without asking either of the two people concerned.

Каждое десятилетие имеет свои собственные конвенции, которые не обязательно соблюдают конвенции любого другого десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each decade has its own conventions, which do not necessarily respect the conventions of any other decade.

Я не знаю другого средства примирить меня с моими собственными руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know no other way to be reconciled with my own hands.

Один держит сваренное вкрутую яйцо и стучит по яйцу другого участника своим собственным яйцом, намереваясь разбить яйцо другого, не разбивая его'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One holds a hard-boiled egg and taps the egg of another participant with one's own egg intending to break the other's, without breaking one'

Однако если человек разделяет сильное желание близости и контакта, а также заботится в равной степени о нуждах другого и своих собственных, то он любит другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if a person shares a strong desire for intimacy and contact, as well as cares equally about the other's needs and their own, the person loves the other.

MGT начала работать на своем собственном домашнем компьютере, SAM Coupé, рано, в то время как прибыль от другого продукта MGT финансировала его разработку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MGT started working on their own home computer, the SAM Coupé, early on, while profits from MGT's other product financed its development.

А потом вы идете домой в особняк другого человека, слушаете ваши радио-шоу, умиротворенный в собственном невежестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you go home to another man's mansion, listening to your radio shows, blissful in your self-imposed ignorance.

Но как редко на лице другого человека можно увидеть отражение твоего собственного лица, твоих сокровенных трепетных мыслей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How rarely did other people's faces take of you and throw back to you your own expression, your own innermost trembling thought?

Зачастую жизнь этого другого для нее будет более важной, чем ее собственная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often the life of that other will be more important to her than her own life.

В некоторых случаях змеи, аллигаторы и рептилии используются не в качестве собственно товаров, а лишь как одна из форм сокрытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, snakes, alligators and reptiles are not being used as commodities in themselves but simply as a form of concealment.

Что касается другого брата, души не чаявшего в своей дочери, то его нетрудно было уговорить примириться с нею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the other, who really loved his daughter with the most immoderate affection, there was little difficulty in inclining him to a reconciliation.

Собственно, такую надпись его вдова и поместит на его надгробье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will, indeed, be set upon his tombstone by his widow.

Обычный пьяный бред, мол я никогда не прощу его за то, что не может сделать мне собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The usual drunken rant about how I never forgave him for never being able to give me a baby of my own.

Лидгейт выслушал намеки Фербратера очень благодушно, хотя вряд ли стал бы их терпеть от кого-нибудь другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lydgate took Mr. Farebrother's hints very cordially, though he would hardly have borne them from another man.

Но по здравом размышлении он пришел к выводу, что это невероятно. Но никакого другого объяснения ему найти не удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reflection, however, convinced him of the improbability of this; though it gave him no clue as to what the thing really was.

Но охотник знал, что молодой ирландец обычно носил мексиканское сомбреро - головной убор совершенно другого типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he knew that the young Irishman was accustomed to carry a Mexican sombrero-a very different kind of head-gear.

Джим Стайер, брат Тома, сказал журналу Men's Journal, что Обама и его советники пожалеют, что выбрали кого-то другого из-за его опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim Steyer, Tom's brother, told Men's Journal that Obama and his advisors would regret having chosen someone else, due to his expertise.

Является ли ваше время более ценным, чем топливо, которое вы накачиваете в свой автомобиль, или CO2, который вы концептуально выкачиваете из него, - это вопрос для вашего собственного рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether your time is more valuable than the fuel you're pumping into your car or the CO2 you're conceptually pumping out of it is a matter for your own consideration.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собственность другого лица». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собственность другого лица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собственность, другого, лица . Также, к фразе «собственность другого лица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information