Соглашение, которое было заключено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: agreement, understanding, convention, deal, arrangement, contract, accord, pact, covenant, compact
корреспондентское соглашение - corresponding agreement
соглашение об инвестировании - investment agreement
административное соглашение - administrative agreement
соглашение о подчинении - subordination agreement
Генеральное соглашение о партнерстве - general partnership agreement
включены в соглашение - included in the agreement
вносить изменения в соглашение - amend an agreement
клуб соглашение - club agreement
добавленная стоимость реселлера соглашение - value added reseller agreement
многостороннее соглашение о социальном обеспечении - multilateral social security agreement
Синонимы к соглашение: соглашение, договор, конвенция, условность, согласование, договоренность, урегулирование, соответствие, согласованность, согласие
Значение соглашение: Взаимное согласие (в 3 знач.) , договорённость.
которое я когда - which I when
имя, которое идентифицирует - name that identifies
возможное обязательство, которое возникает из прошлых событий, и чьи - a possible obligation that arises from past events and whose
животное, которое - an animal which
которое может быть достигнуто - which can be achieved
любое действие, которое будет - any action that would
любое деяние, которое может - any act that might
международное сотрудничество, которое - international cooperation that
Решение, которое было - decision which was
содержание, которое нарушает - content that violates
Синонимы к которое: ссора, вражда
иначе тебя бы здесь не было - otherwise you wouldn't be here
единственной проблемой было то - the only problem was that
бы то ни было, чтобы - whatsoever as to
бы это было - would it were
было беспокойство - has been of concern
было бы время - there would be time
было бы интересно - it would have been interesting
было бы лучше, если бы он - it would be better if he
было бы невозможно представить - would be unimaginable
было бы необходимо для - would be needed for
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
быть посредником при заключении соглашения - broker accord
давать юридическое заключение - to give a legal opinion
мера, не связанная с лишением свободы и предварительным заключением , - non-custodial remand measure and sentence
быть в заключении - to be held in detention
заключение в - imprisonment in
заключение и вступление в силу - conclusion and entry into force
заключение и исполнение - conclusion and execution
выдано заключение о - issued an opinion on
предварительное заключение, - tentatively concluded
справедливое заключение - fair conclusion
Синонимы к заключено: решить, принять, закончить, совершить, подписать
23 декабря 2016 года Генеральный прокурор Аризоны Марк Брнович объявил о заключении соглашения с Diamond Resorts на сумму 800 000 долларов. |
On December 23, 2016 Arizona Attorney General Mark Brnovich announced a settlement of $800,000 with Diamond Resorts. |
На самом деле эксперты в Европейской комиссии уже предсказывают, что следующий раунд переговоров приведет к заключению трех соглашений с Великобританией до октября 2018 года. |
In fact, experts in the European Commission are already predicting that the next round of negotiations will lead to three agreements with the UK before October 2018. |
Большинство мусульманских историков утверждают, что дядя Саладина, губернатор Хамы, был посредником в заключении мирного соглашения между ним и Синаном. |
Most Muslim historians claim that Saladin's uncle, the governor of Hama, mediated a peace agreement between him and Sinan. |
В тот же день было объявлено о заключении соглашения с авиакомпанией Qatar Airways на выполнение рейсов для перевозки грузов IAG с использованием Boeing 777F. |
An agreement with Qatar Airways to operate flights for IAG Cargo using Boeing 777F was announced on the same day. |
С тех пор с некоторыми странами был заключен ряд таких соглашений. |
Since then, a number of such agreements were concluded with some countries. |
Это партнерство нацелено на заключение крупнейшего в истории соглашения о свободной торговле, и спустя год с лишним после начала переговоров оно подвергается немалой критике. |
TTIP, which aims to create the largest free-trade agreement in history, is attracting its share of critics after less than a year of negotiations. |
Вопрос не состоит в том, имеют ли государства А и В юридические основания для заключения такого соглашения. |
The question is not whether States A and B are legally entitled to enter into such an agreement. |
После этого лоялисты начали убивать Ира впервые за несколько десятилетий, что привело к окончательному прекращению огня и заключению соглашения о Страстной Пятнице. |
In its aftermath, Loyalists began out-killing the IRA for the first time in decades, leading up to the eventual ceasefires and Good Friday Agreement. |
В октябре 2009 года компания United Steelworkers объявила о заключении соглашения с Mondragon о создании рабочих кооперативов в Соединенных Штатах. |
In October 2009, the United Steelworkers announced an agreement with Mondragon to create worker cooperatives in the United States. |
В нем рассматриваются условия соглашения об услуге, проекте или сделке, и часто он составляется в качестве шага, предшествующего заключению более подробного контракта. |
It reviews the terms of an agreement for a service, a project or a deal and is often written as a step before a more detailed contract is issued. |
Норвегия участвовала в 1990-х годах в посредничестве при заключении соглашений в Осло-неудачной попытке урегулировать израильско-палестинский конфликт. |
Norway participated in the 1990s brokering of the Oslo Accords, an unsuccessful attempt to resolve the Israeli–Palestinian conflict. |
Таким образом, обстоятельства, связанные с заключением соглашения, являются релевантными. |
The war disrupted commerce, and the economy of the port declined along with the town's population. |
Это привело к заключению Киотского соглашения 1997 года с планом ограничения выбросов парниковых газов. |
This led to the 1997 Kyoto Accord, with the plan to cap greenhouse-gas emissions. |
На протяжении многих лет в международных отношениях стран в целом наблюдалась практика заключения двусторонних соглашений по конкретных вопросам сотрудничества. |
It has for many years been the general practice in international relations for countries to enter into bilateral agreements on particular aspects of cooperation. |
Договор был заключен как торговое соглашение, так и политический союз против угрозы их общих врагов-исламских Демака и Чиребона. |
The treaty formed as pepper trade agreement as well as a political alliance against the menace of their common enemies; the Islamic Demak and Cirebon. |
Саркози сыграл ключевую посредническую роль в заключении соглашения с Путиным о прекращении огня после вторжения России в Грузию. Это стало дипломатическим триумфом для Франции. |
Sarkozy played the key role in brokering a cease-fire with Putin after Russia invaded Georgia, a diplomatic triumph for France. |
Он был составлен и подписан до заключения брака в виде временного добрачного соглашения. |
It had been drawn up and signed prior to their marriage, like a contemporary premarital agreement. |
21 января 2016 года Dunkin ' Brands объявила о заключении мастер-франчайзингового соглашения с Grand Parade Investments Ltd. |
On January 21, 2016, Dunkin' Brands announced a master franchise agreement with Grand Parade Investments Ltd. |
В 1999 году Boeing объявил о заключении соглашения с General Electric, опередив конкурирующие предложения. |
In 1999, Boeing announced an agreement with General Electric, beating out rival proposals. |
На этом фоне любые попытки изменить существующие договорённости, скорее всего, приведут к заключению ограниченных соглашений и жёстким мерам против некоторых видов импорта. |
Against this backdrop, any effort to change existing arrangements will probably entail striking narrow deals and severely penalizing select imports. |
Специальный посланник Москвы в Афганистане Замир Кабулов недавно сообщил, что его правительство «поддерживает контакт с Талибаном», а также работает над заключением соглашения о прекращении огня. |
Moscow’s special envoy to Afghanistan, Zamir Kabulov, recently revealed that his government “have contacts with the Taliban,” and is working on a cease-fire. |
В 1998 году обе страны начали переговоры о заключении соглашения о свободной торговле. |
In 1998 the two countries began talks on a free-trade agreement. |
В мае 2018 года компания и город Филадельфия объявили о заключении мирового соглашения с Robinson and Nelson. |
In May 2018, the company and the City of Philadelphia announced settlement agreements with Robinson and Nelson. |
Кроме того, требование о заключении соглашения в письменном виде может служить и другим целям, помимо того что оно является условием действительности соглашения в отношениях между сторонами. |
Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. |
8 ноября 2018 года CommScope объявила о заключении соглашения о приобретении Arris за $ 7,4 млрд. |
On November 8, 2018, CommScope announced an agreement to acquire Arris for $7.4 billion. |
Аль-Тураби был вновь заключен в тюрьму в марте 2004 года и освобожден в июле 2005 года, в разгар мирного соглашения во время Гражданской войны. |
Al-Turabi was again imprisoned in March 2004 and released in July 2005, at the height of the peace agreement in the civil war. |
Пересмотреть Закон и двусторонние соглашения о выдаче для обеспечения того, чтобы основанием для выдачи могли служить все предусмотренные Конвенцией преступления, в том числе в силу предусмотренного за них срока тюремного заключения. |
Review the Extradition Act and treaties to ensure all offences under the Convention are extraditable, including by reason their period of imprisonment. |
13 июля 2009 года он был заключен в тюрьму на 30 дней после того, как не смог посетить стационарный лечебный центр в рамках своего соглашения о признании вины. |
On July 13, 2009, he was jailed for 30 days after failing to attend an in-patient treatment center as part of his plea agreement. |
Фон дер Ляйен поддержал предложение о заключении соглашения о свободной торговле между Европейским Союзом и Меркосур, которое позволит создать одну из крупнейших в мире зон свободной торговли. |
Von der Leyen supported the proposed European Union–Mercosur free trade agreement, which would form one of the world's largest free trade areas. |
Такое сотрудничество должно выразиться в заключении соглашений о судебной помощи и обмене информацией о ходе судебных процессов и осуществлении санкций. |
Such cooperation should be reflected in agreements on legal assistance and the exchange of information on the results of trials and the imposition of sanctions. |
Таким образом, обстоятельства, связанные с заключением соглашения, являются релевантными. |
So, the circumstances surrounding the making of the agreement are relevant. |
Алжирская война была заключена с помощью Эвийских соглашений в 1962 году, которые привели к независимости Алжира. |
The Algerian War was concluded with the Évian Accords in 1962 that led to Algerian independence. |
Однако Великобритания и Австро-Венгерская империя впоследствии заблокировали это соглашение и вызвали заключение Берлинского договора. |
However, the United Kingdom and Austro-Hungarian Empire consequently blocked the arrangement and caused the Treaty of Berlin. |
В январе 2014 года было объявлено о заключении условного мирового соглашения между НБА, четырьмя действующими клубами бывшего клуба ABA и Silnas. |
In January 2014, a conditional settlement agreement between the NBA, the four active former-ABA clubs and the Silnas was announced. |
Между тем, отказ от переговоров не понравится канцлеру Германии Ангеле Меркель и ее французскому коллеге Франсуа Олланду, которые были посредниками при заключении Минского соглашения. |
A refusal to negotiate, however, isn’t going to please German Chancellor Angela Merkel or her French counterpart, President Francois Hollande, who brokered the Minsk deal. |
Цель соглашения состоит в том, чтобы обеспечить гуманные условия заключения и содействовать реинтеграции в общество отбывших наказание. |
The intention is to ensure humane detention conditions and help the inmates' reintegration into society. |
В Колумбии в настоящее время ведется работа по заключению и осуществлению региональных и международных соглашений о сотрудничестве. |
Colombia was working to establish and implement regional and international cooperation agreements. |
ВВС Испании заинтересованы в заключении соглашения о сотрудничестве с Южной Кореей по использованию учебно-тренировочных самолетов, в том числе Т-50. |
The Spanish Air Force is interested in a cooperation agreement with South Korea for use of training aircraft, including the T-50. |
Отец и дед Шалита напали на израильское правительство за то, что оно отказало солдату в заключении соглашения о прекращении огня. |
Shalit's father and grandfather attacked the Israeli government for leaving the soldier out of the cease-fire agreement. |
Большинство мусульманских историков утверждают, что дядя Саладина, губернатор Хамы, был посредником в заключении мирного соглашения между ним и Синаном. |
Stephen is depicted roaring, Stitt quiescent, and again insiders said that this represented the characters of these two famous bankers. |
Открытость государственных закупок также может облегчать заключение и мониторинг картельных соглашений. |
The openness of public procurement can also facilitate the formation and monitoring of cartel agreements. |
По телевидению транслируются заключение и подписание договоров , соглашений , контрактов , обсуждение цен , условий платежей и поставки товаров. |
TV telecasts concluding and signing treaties, agreements, contracts, considering prices, terms of payment and delivery of goods. |
В 1991 году тогдашний премьер-министр Наваз Шариф посетил Ливию с государственным визитом для проведения переговоров о содействии заключению соглашения о свободной торговле между Пакистаном и Ливией. |
In 1991, then Prime Minister Navaz Sharif paid a state visit to Libya to hold talks on the promotion of a Free Trade Agreement between Pakistan and Libya. |
Подскажите, где проходит совещание по заключению мирового соглашения. |
Point me in the direction of the settlement conference. |
Палестинское самоуправление должно было продолжаться в течение пятилетнего промежуточного периода, в течение которого будут проведены переговоры о заключении постоянного соглашения. |
Palestinian self-rule was to last for a five-year interim period during which a permanent agreement would be negotiated. |
Заключение соглашения об ассоциации с ЕС вне всяких сомнений создаст аналогичные возможности с принятием правил по приведению украинского рынка в соответствие с европейскими нормами. |
Signing the Association Agreement with the EU would doubtless open up similar opportunities as regulations are passed to bring the Ukrainian market into line with European norms. |
При заключении этого соглашения Næss получил помощь от Standard Oil Company of New Jersey. |
In concluding this agreement Næss got assistance from Standard Oil Company of New Jersey. |
With Sales and Purchase Agreement. |
|
Между мировыми державами и Ираном активизируются переговоры, направленные на заключение соглашения к установленному ими сроку. |
Negotiations are intensifying between world powers and Iran to conclude an agreement by the self-imposed deadline. |
Европа и Украина начали переговоры о заключении соглашения об ассоциации в 2008 году, а более или менее законченную форму оно получило в 2012 году. |
Europe and Ukraine started negotiating an association deal in 2008, and it took its more or less final shape by 2012. |
And lem, obviously the implicit agreement between you and I, |
|
Он напоминает нам о Содоме. Он был заключен в замке - как у Кафки. |
It reminds us of Sodom imprisoned in the castle like Kafka. |
Для того, чтобы такое соглашение работало, нужно доверие между вовлеченными сторонами. |
In order for an agreement like that to work, there has to be trust between the parties involved. |
The loss of our vessel requires that we modify our agreement. |
|
Он был арестован и заключен в тюрьму в 1962 году, а затем приговорен к пожизненному заключению за заговор с целью свержения государства после суда в Ривонии. |
He was arrested and imprisoned in 1962, and subsequently sentenced to life imprisonment for conspiring to overthrow the state following the Rivonia Trial. |
Франция была значительно более заинтересована в военном союзе, чем Россия, и стремилась дополнить соглашение 1891 года военными обязательствами. |
France was interested significantly more than Russia in a military alliance and endeavored to supplement the 1891 agreement with military obligations. |
Эдди Бауэр заключил трехлетнее лицензионное соглашение с компанией Giant Bicycle, Inc. |
Eddie Bauer entered into a three-year licensing agreement with Giant Bicycle, Inc. |
В этом соглашении участники договариваются о создании сети, свободной от дискриминации, в смысле сетевой нейтральности. |
If they don´t exist, that role is maybe played bu states of affairs, events or objects and universals. |
Соглашение было подписано султаном Омаром Али Сайфуддиеном III и сэром Робертом Скоттом, генеральным комиссаром по Юго-Восточной Азии. |
The agreement was signed by Sultan Omar Ali Saifuddien III and Sir Robert Scott, the Commissioner-General for Southeast Asia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соглашение, которое было заключено».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соглашение, которое было заключено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соглашение,, которое, было, заключено . Также, к фразе «соглашение, которое было заключено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.