Согражданка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Согражданка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fellow citizen
Translate
согражданка -


На протяжении многих поколений представители этой общины изгонялись из населенных пунктов и притеснялись своими согражданами и местными властями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For generations, the members of this community have been driven out of municipalities and harassed by their fellow citizens and the local authorities.

И наконец, сограждане, давайте заглянем в будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, fellow citizens let us all look to the future.

Постоянные поклонники в Тегеране даже заявили, что они не чувствуют никакой дискриминации со стороны сограждан Тегерана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regular worshippers in Tehran have even stated that they feel no discrimination at all from fellow citizens of Tehran.

Но лучше отдай его своим согражданам, или пусть он достанется бессмертным богам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But give it to your fellow-citizens instead, or let the immortal gods have it.

Москва или испытать удачу с согражданами за забором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moscow, or you can take your chances with your compatriots outside.

Римляне, сограждане, что скажете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Romans, countrymen, what do you say?

Приходится признать, что условия, в которых живут мои сограждане - солдаты нашей страны, поистине плачевны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must acknowledge that the conditions in which my country's soldiers - my fellow citizens - live are utterly regrettable.

Луна, и товарищи и сограждане, и даже плечом к плечу, причем все как-то к месту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luna and comrades and neighbors and even shoulder to shoulder and all sounded good.

Эта ложь была сфабрикована чтобы ограничить вашу свободу, и использовать оружие против наших сограждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a lie they have engineered to further restrict your independence and use deadly force against our people.

Сограждане, о будущем можно судить лишь по тому, что мы испытали в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fellow countrymen. We can only judge the future, from what we have suffered in the past.

Первое, что должно тебя волновать, это вопрос, где ты будешь более полезным своим согражданам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question of where you could be most useful to your fellow men comes first.

И в лучшие годы отцы основатели не могли представить себе день когда один вирус сможет уничтожить не только 90% наших сограждан, но и нашего вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all of their brilliance, our Founding Founders could not have imagined a day when a single virus would wipe out 90% of not just our countrymen, but of our species.

Наши новые сограждане, ссыльные, все, кто тянет лямку, отбывая сроки, данные вам на Земле! Вы свободны, ваше наказание кончилось!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You new citizens, transportees sweating out sentences pronounced on you Earthside-you are free, your sentences are finished!

Сограждане, говорит ваш президент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fellow citizens, this is your president speaking.

Сограждане, мы должны не допустить этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fellow citizens, we must not let this happen.

И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,

Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision.

Американский Красный крест призывает сограждан «направлять героям праздничные письма».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The American Red Cross urges Americans to send holiday mail for heroes.

Я вхожу в элитную группу людей, считающуюся достаточно интеллектуальной, чтобы вершить судьбу сограждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am part of an elite group of individuals deemed intelligent enough to decide the fate of a fellow citizen.

Ты грабишь своих сограждан

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are robbing your own countrymen

Мы не можем встретиться здесь вновь через 5 или 10 лет только для того, чтобы произносить красивые речи, в то время как миллионы наших сограждан продолжают умирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five or 10 years from now, we cannot simply meet here again to make the same lovely speeches while millions of our fellow citizens are dying.

и которое считает своих пожилых сограждан ненужным балластом, эта мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and which thinks of their older fellow citizens as being dead weight, still wants to dream that dream.

Дамы и господа, речь не о собаках или кошках, а о наших престарелых согражданах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, we're not talking about dogs or cats, but about our older fellow citizens.

Сограждане, во имя ваших прав и свобод, которые, как я полагаю, были попраны, я отказываюсь давать эту клятву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fellow-Citizens, in the name of your rights and liberties, which I believe have been trampled upon, I refuse to take this oath.

Любого человека, знатного или простолюдина, могут судить лишь его сограждане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every man, however humble, however noble, has the right to be judged only by his peers.

Я не для себя хочу купить ее, а для нашего неудачливого согражданина Хенчарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not for myself I want it, but for our unlucky fellow-townsman Henchard.

Думал в следующем месяце пригласить всех видных сограждан на торжественное открытие крематория, а этого представить хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eh, I was thinking to invite all prominent people next month from the city, to arrange a formal opening of the crematorium, and to present HIM as an owner.

Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On account of the payroll thieves, fellow citizens.

Если это так, то самые богатые части любой страны могут решить действовать в одиночку, тем самым разоряя своих сограждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If so, the richest parts of any country could decide to go it alone, thus impoverishing their fellow citizens.

Все дело в том, что принесенные жертвы были и остались неразделенными многими нашими согражданами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reason being is that the sacrifice was/is very much unshared.

Думаю, в каждой религии, каждой вере - и я сейчас обращаюсь не только к религиозным согражданам - единая мировая этика является центром этой веры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think every religion, every faith, and I'm not just talking here to people of faith or religion - it has this global ethic at the center of its credo.

Семья, сограждане и гости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My family, fellow countrymen, and visiting friends.

В толпе много полицейских и солдат, бросивших оружие и примкнувших к своим согражданам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the mob were many police and soldiers who had thrown down their arms and joined their fellows.

Дорогие сограждане, благодаря неустанным усилиям нашего коменданта,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fellow citizens, thanks to the diligent efforts of our Proxy,

Добрый вечер и моим согражданам, и нашим друзьям во всем мире...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my fellow countrymen, and to our friends around the world...

Но, думаю, геноцид, повлекший за собой смерти 10 000 его сограждан - мужчин, женщин и детей - делает его скорее отрицательным историческим персонажем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think the genocide resulting in the deaths of over 10,000 of his own people, men, women and children, probably did rather put him on the wrong side of history.

Мои дорогие сограждане, в этот час силы Америки и коалиции - в начальной стадии военной операции по разоружению Ирака, освобождению его народа и защите мира от большой угрозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fellow citizens, at this hour American and coalition forces... are in the early stages of military operations to disarm Iraq, to free its people and... to defend the world from grave danger.

Я рассержена, потому что наблюдаю как бесцельно тратятся время и деньги моих сограждан в тщетных поисках зацепок, дабы замарать имя хорошего человека грязью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am mad that I just watched my fellow citizens' time and money be wasted on a fruitless quest to drag a good man's name through the mud.

И я до сих пор испытываю слишком большое уважение к своим согражданам, чтобы усматривать в Эллсворте Тухи реальную угрозу для них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am still holding on to a respect for my fellow men sufficient to let me say that Ellsworth Toohey cannot be a menace.

Мои сограждане, я горжусь тем, что говорю с вами из центра управления полетами операции Спаситель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fellow citizens, I am proud to be speaking to you from Operation Saviour mission control.

Я разочарован бессилием моего правительства в Мумбае и Дели, которое глухо к злости моих сограждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am frustrated by the impotence of my government in Mumbai and Delhi, tone-deaf to the anguish of my fellow citizens.

Это дань моей стране и моим согражданам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a tribute to my country and my countrymen.

Организация Объединенных Наций должна быть местом, где мы занимаемся не только потрясениями, переживаемыми нашими согражданами во всем мире, но и угрозами более долгосрочного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to addressing the traumas of our fellow citizens around the world, the United Nations must be the place where we address longer-term threats.

Его сограждане критиковали его, когда слышали об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fellow townsfolk criticised him when they heard about it.

Поэтому мы обязательно должны уважать всех сограждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus necessarily we have to respect all fellow citizens.

Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens.

Дамы и господа, речь не о собаках или кошках, а о наших престарелых согражданах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, we're not talking about dogs or cats, but about our older fellow citizens.

Наша связь может быть прервана в любой момент, однако я успел сказать самое важное, дорогие сограждане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communications may be broken at any time... but I have told you what is most important my fellow citizens.

Римляне, сограждане, друзья, не продолжить ли нам представление?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friends, romans, countrymen, what say we continue with the show?

Вот, дорогие сограждане, моё видение цели войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, fellow citizens, is my idea of the mission of the war.

Помните, сограждане, будущее в ваших руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, fellow citizens, the future is in your hands.

Президент Трумэн, преподобные отцы и сограждане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Truman, reverend clergy, fellow citizens.

Наша ответственность как мировых лидеров и просто людей состоит в том, чтобы продолжать стремиться к улучшению жизни наших сограждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our responsibility as world leaders and as human beings is to persevere in our quest to improve the lives of our fellow citizens.

Вице-президент Чейни, конгрессмены, почетные граждане и все сограждане!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vice President Cheney, members of Congress, distinguished citizens and fellow citizens.

Выглядели они удивительно похожими на сограждан Бруты, а не каких-то там двуногих монстров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They looked surprisingly like the people at home, and not like two-legged demons at all.

Проявите терпимость - и я призову своих сограждан быть терпимыми по отношению к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be patient with us and I urge my fellow citizens to be patient with you.

Сограждане! - с упреком кричит он толпе. -Нужно подчиняться требованиям закона. Техас не составляет исключения по сравнению с другими штатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fellow citizens! he cries, with a glance towards his auditory, now more reproachful than appealing, the law is bound to take its course-just the same in Texas as in the States.

Дар нашего бессмертного императора римлянам и согражданам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gift from our immortal emperor to romans and fellow citizens!



0You have only looked at
% of the information