Сорвать горящую одежду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сорвать горящую одежду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
snatch off burning clothes
Translate
сорвать горящую одежду -

- одежду

clothes



Одну подсовывают в набитую перьями подушку, а вторую наполовину погружают в стратегически выгодно расположенное ведро с побелкой. Затем поджигают медленно горящую бумагу, и быстро удирают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stuff one in the fella's feather pillow and the other one half-submerged in a strategically placed bucket of whitewash, light the blue touch paper and retire with alacrity.

Конечно, я шучу, потому что, конечно, невозможно курить горящую сигарету под водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am just joking because, of course, it is impossible for a cigarette to remain lit underwater.

Это она пыталась сорвать с него всю одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's the one who tried to tear off all his clothes.

Это была часть более крупной операции внешний фланг, и ее целью было сорвать поставки топлива японским войскам на Тихом океане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was part of the larger Operation Outflank, and its aim was to disrupt fuel supplies to Japanese forces in the Pacific.

Вы собирались подать превосходный суп Дейзи и сорвать за него похвалу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your intention was to serve Daisy's excellent soup and take the credit yourself.

В утренней газете Саксон прочла сенсационное сообщение о неудавшейся попытке сорвать забастовку возчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the morning paper Saxon read the exciting account of the futile attempt to break the teamsters' strike.

Зажег спичку и кинул горящую тряпку прямо в рассыпанный порох, а сам побежал дальше!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Struck a match and threw a damned blazing rag right onto the loose powder, then ran out the other side!

Ты должна сорвать его со стены и принести сюда, чтобы мы смогли...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to tear that off the wall and drag it up here so that we can...

По негласным каналам идут переговоры, которые мы не можем сорвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are ongoing back channel negotiations we can't disrupt.

Вам никогда не надоедает это все так, что хочется сорвать воротничок и сказать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you ever get so fed up you want to take the collar and go...

Мы не должны позволить горстке экстремистов в обеих сторон сорвать мирный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must not allow a handful of extremists on either side to spoil the peace process.

А ты маленький выдумщик хочешь сорвать всю операцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your little stunt gets out, you unravel the whole operation.

К этому моменту я уже знал, что такое испытать ужас от Alien: Isolation в очках виртуальной реальности Oculus Rift. В тот раз я всерьез думал о том, чтобы сорвать с себя гарнитуру прямо в середине игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’d already had a lurking-horror experience with Alien: Isolation on Oculus Rift that caused me to seriously contemplate ripping the VR headset off my head midway through.

Во-первых, политические риски могут сорвать прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For starters, political risks could derail progress.

потому что вы хотели сорвать куш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell you why, because you were gonna try and rip off the load.

У тебя не больше шансов накопить на ресторан, чем у меня сорвать большой куш на скачках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got about as much chance of getting that restaurant as I do of winning the Kentucky Derby!

Нежные чувства были в его глазах великолепным объектом для наблюдения, превосходным средством сорвать покров с человеческих побуждений и дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were admirable things for the observer-excellent for drawing the veil from men's motives and actions.

Джулия выглядела такой пленительно податливой - спелый персик, который нельзя не сорвать, -что поцелуй казался неизбежным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked so deliciously yielding, a ripe peach waiting to be picked, that it seemed inevitable that he should kiss her.

Они знали: когда мужчина так обижен, так растерян, он может сорвать злобу даже на тех, кто ему дорог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They knew that a man so hurt and so perplexed may turn in anger, even on people he loves.

Я замаскировался, чтобы сорвать их планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I disguised myself to sabotage their plans.

Знаешь, что еще удивительнее? Он может не раздумывая залезть в горящую машину, что бы спасти жизнь незнакомцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what's even more amazing is that he can instantaneously dive into a burning wreck to save the life of a complete stranger.

Вот почему только ты, со своим нечитаемым излучением мозга, сможешь сорвать их планы и объявить приход новой, чудесной зеленой эпохи, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why only you, with your defective unreadable brainwave, may be able to thwart them and usher in a new green age of wonder and...

Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки зерна, которое хранилось... хранится на борту станции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The younger Darvin's mission was to derail Federation colonization efforts by poisoning a shipment of grain which was... which is stored aboard the station.

Нет причин, которые могли бы меня убедить, что тебе нужно было сорвать план мирного урегулирования, над которым мы проработали несколько месяцев!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no reason that can possibly convince me that you should have sabotaged a peace plan we spent months on!

Конечно, вы можете оставаться с нами, чтобы услышать самую последнюю на сегодня горящую новость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, you can keep it right here for the very latest on this breaking news story.

Схватив горящую свечу, он поднес ее к картине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seized the lighted candle, and held it to the picture.

Ты сможешь сорвать повязку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you can rip off the bandage.

Надо сделать это быстро, сорвать пластырь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just have to do it quickly, rip off the bandage.

Ты просто должна сорвать этот пластырь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just have to rip off the band-aid.

Слушай, я собираюсь сорвать куш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I got a score lined up.

Ладно, поехали домой, чтобы я могла сорвать эти маленькие штанишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on,let's go home so I can tear off those little pants.

Я не думаю, что Лаура собиралась завалить тебя на пол в гостиной и сорвать всю твою ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not like Laura's gonna throw you down and tear off all of your

Тебе придется сорвать его у меня с шеи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna have to rip it off my neck !

Если кто и может сорвать куш на катастрофе, то это Halliburton.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone could make a killing from total disaster, Halliburton would be the one.

С демократов можно сорвать (как мысленно выразился мистер Кэриген) от двадцати до двадцати пяти тысяч долларов за ту грязную работу, которую он для них проделывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could draw down from the Democrats, as he would have expressed it, twenty to twenty-five thousand dollars to do the dirty work here.

Все надежды, связанные с ребенком, все страхи, связанные с будущей жизнью пишешь на листе бумаги и читаешь вслух на горящую свечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take all the hopes you had for your baby, all the fears you have about life moving forward. You write all of that on a piece of paper, and you read it out loud in front of a burning candle.

Алексис решила сорвать вечеринку Лорен, вопреки нашему совету...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexis decided to crash Lauren's party, against our better judgment...

На этот раз мы собираемся сорвать весь куш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time we're going for broke.

Ее обвинения - ложь, но сами по себе они могут сорвать мирный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her allegations are false, but the allegations alone could derail the peace process.

Наконец мы вышли на сделку на 70 миллионов и уж с этим... мы решили сорвать банк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally we got to a deal of 70 million and with that... we thought we could bring the house down.

Этого достаточно, чтобы сорвать двери с петель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's enough to rip the doors right off the hinges.

Питер, он подключил Алекс, чтобы сорвать сделку, и позволил сбежать Пирс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter, he set alex up as a fence for the jade, And he let pierce escape tonight.

Я должна была сорвать выполнение твоего задания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My op was to stop you from completing yours.

Оказалось, что с него успели сорвать стотысячную шубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it turned out, they had managed to rip the one-hundred-thousand-ruble coat off his back.

Я думаю, эти ребята собираются сорвать большой куш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think these guys are gonna pull out a big score.

Слышала, здесь можно сорвать большой куш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heard this was where all the big action is.

Что касается защиты страниц, разве это не достигнет того, чего хочет тролль в первую очередь, чтобы сорвать проект?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for protecting pages, doesn't that achieve what the troll wants in the first place, to disrupt the project?

После того, как Вассерман Шульц выразил заинтересованность в баллотировании в Сенат США на выборах 2016 года, активисты медицинской марихуаны поклялись сорвать ее амбиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Wasserman Schultz expressed interest in running for the United States Senate in the 2016 elections, medical marijuana activists vowed to thwart her ambitions.

Серая зона, если она есть,-это то, что можно сделать, чтобы сорвать побег, который на самом деле продолжается, в отличие от наказания вновь захваченного военнопленного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grey area if there is one is what one is allowed to do in order to frustrate an escape that is actually in progress, as opposed to punishing a re-captured PoW.

Юрген планирует сорвать производство Прозиума, чтобы вызвать восстание населения, и убеждает Престона, что отец должен быть убит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jurgen is planning to disrupt Prozium production to spark a populace uprising and convinces Preston that Father must be assassinated.

Только тогда экипаж покинул горящую машину, и через несколько мгновений С13 взорвался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only then did the crew abandon the burning vehicle and moments later C13 exploded.

Во время своего испытания в 1999 году Шнеебергер показал метод, который он использовал, чтобы сорвать тесты ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his 1999 trial, Schneeberger revealed the method he used to foil the DNA tests.

Уотерс попытался сорвать сиюминутный тур Lapse Of Reason, связавшись с промоутерами в США и угрожая подать на них в суд, если они будут использовать имя Pink Floyd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waters attempted to subvert the Momentary Lapse of Reason tour by contacting promoters in the US and threatening to sue them if they used the Pink Floyd name.

В его отсутствие были предприняты дальнейшие попытки сорвать программу Т26,но постоянная поддержка генералов Маршалла и Эйзенхауэра поддерживала производственный заказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his absence, further attempts were made to derail the T26 program, but continued support from Generals Marshall and Eisenhower kept the production order alive.

На пограничной сторожевой башне Блю нарисовал фигуру человека, пытающегося сорвать стены пальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a watchtower border Blu painted a figure of a person trying to tear down the walls with his finger.

Как следует из названия, Микки, Дональду и Гуфи удается сорвать его планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the title suggests, Mickey, Donald, and Goofy manage to foil his plans.

Когда корабль забирает Овечкина и корону, Яшка, Ксанка и Нарышкин садятся на него, чтобы сорвать план Перова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the ship picks up Ovechkin and the crown, Yashka, Ksanka and Naryshkin board it to thwart Perov's plan.

Он помогает сорвать эту попытку и становится маленьким героем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He helps to thwart the attempt and becomes a small hero.

Они будут пить до тех пор, пока не смогут сорвать покровы интеллекта и растопить слои стыда и скромности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will drink until they can tear away the veils of intellect and melt away the layers of shame and modesty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сорвать горящую одежду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сорвать горящую одежду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сорвать, горящую, одежду . Также, к фразе «сорвать горящую одежду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information