Со всеми доходами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Со всеми доходами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with all proceeds
Translate
со всеми доходами -

- со

with



Песня была доступна для цифрового скачивания со всеми доходами, пожертвованными благотворительным организациям, связанным с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The song was made available for digital download with all proceeds donated to cancer-related charities.

Вы получаете замок Харренхолл, со всеми прилегающими землями и доходами, который будет переходить вашим сыновьям и внукам с этого дня и до конца времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I declare that you shall be granted the castle of Harrenhal... With all its attendant lands and incomes to be held by your sons and grandsons from this day until the end of time.

Они занимаются ее контрактами и вообще всеми ее доходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They saw to all her contracts, etc.

Я не только тебя содержал (потому что всеми доходами ты обязан единственно мне), но еще и спас от виселицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not only supported you (for to me you owe all the money you get), but I have saved you from the gallows.

Я надеюсь, ты понимаешь, что распоряжаться всеми доходами будешь отныне ты сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You understand that the management of the whole of the expenditure of the income will be in your hands.

И я романтик со всеми расами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been romantic with all the races.

Через шесть часов она установила связь со всеми батальонными и ротными командирами своего полка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After six hours she had communications with all her battalion and company commanders.

Может мне стоит извиниться пред всеми, пока у меня еще что-то есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I should apologize to everybody before I have nothin' left.

Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States.

И так Первая глава по настоящему начинается сегодня, со всеми нами, потому что внутри каждого из нас содержится сила, которая позволит уравнять все те разрывы в возможностях и закрыть разрывы в надежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so chapter one really begins today, with all of us, because within each of us is the power to equal those opportunity gaps and to close the hope gaps.

Поскольку мы являемся бедными, мы решительно выступаем в поддержку сильной, дееспособной и принимаемой всеми Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we are poor, we are partisan activists for a strong, effective and popularly accepted United Nations.

И не со всеми тут всё в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And everybody is not all right.

Приветствовалось бы дальнейшее уточнение и упрощение различия между всеми тремя обязательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further clarification and simplification of the distinction between the three obligations would be appreciated.

И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I will stretch out My hand... and smite Egypt... with all My wonders.

Нам в руководстве нужны технологические стратеги, которые могут задать и ответить на вопрос Что бы Amazon или Google сделали со всеми этими данными?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need technological strategists in the boardroom who can ask and answer the question, What would Amazon or Google do with all of this data?

Предполагается, что национальные спортивные программы являются признаком роскоши, то есть свидетельством, что государство справилось со всеми проблемами в социальной и экономической сферах и теперь может уделить внимание досугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National sports programs are supposedly a sign of luxury, the idea that a country has figured out things like jobs and public health so that it can now turn its attention to leisure.

Где-то здесь должна быть табличка со всеми поездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere around here there's gotta be a big table with all the trains on it.

Постоянный, никогда не прекращающийся шум его водяного обвала царил над всеми звуками на разъезде и придавал им обманчивую видимость тишины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constant, never ceasing noise of its falling water reigned over all the sounds at the junction and imparted to them a deceptive semblance of silence.

Теперь я знаю, что сходка - это любимый всеми способ задержать пару преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I know hood day is everyone's favorite way to nab a felon or two.

Я бродил по острову, точно беспокойный призрак, разлученный со всеми, кого я любил, и несчастный в этой разлуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I walked about the isle like a restless spectre, separated from all it loved and miserable in the separation.

Дюруа между тем следил за всеми ее жестами, позами, - он не отрывал глаз от ее лица и тела, вовлеченных в эту пустую игру, которая, однако, не поглощала ее мыслей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duroy, with his eyes, followed all her gestures, her attitudes, the movements of her form and features-busied with this vague pastime which did not preoccupy her thoughts.

Существуют легенды об абнормалах, которые двигали земную кору, Предвестниках больших наводнений, шептунах, которые могли говорить со всеми существами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are legends of abnormals who were movers of earth, heralds of the great floods, the whisperers who could talk to all creatures.

Я сравнил отпечаток следа с места преступления со всеми военными ботинками за последние десять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, uh, cross-referenced the boot print from the crime scene with all military-issue boots in the last ten years.

По идее, контроль над всеми жизненно важными функциями должен быть децентрализован и продублирован, чтобы компьютеры могли заменять друг друга в случае аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Control of anything essential to life should be decentralized and paralleled so that if one machine fails, another takes over.

Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you pick up your mythology book and follow along?

Думаю, вы согласитесь, что те люди, которые этих ссылок не понимают, должны быть на равных со всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we can all agree they tend to alienate those who don't get the reference, making them feel like the other.

Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all.

Дочь следила за всеми печами; в доме не было ни одной спички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would watch all the fires; she would not have a match in the house.

Вы должны осознать и принять - и это подтверждено всеми авторитетами, - что всё прекрасное в архитектуре уже сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must learn to understand - and it has been proved by all authorities - that everything beautiful in architecture has been done already.

А откуда быть ему, когда у врага они пользуются всеми правами, а у нас подвергаются одним гонениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But where are they to get it, when they enjoy all rights with the enemy, and with us they're only subjected to persecution?

а он, уверенный в своей бритве, простится со всеми болями и закроет за собой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be the day he would definitively surrender... relying on his razor... he'd take leave of all his pains and close the door behind.

Поперек протекает Сена, кормилица Сена, как называет ее дю Брель, со всеми ее островами, мостами и судами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Across all, the Seine, foster-mother Seine, as says Father Du Breul, blocked with islands, bridges, and boats.

Каждый озабочен проверкою себя на опыте, а люди власти ради басни о собственной непогрешимости всеми силами отворачиваются от правды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of us is concerned with testing himself by experience, but people in power, for the sake of the fable of their own infallibility, turn away from the truth with all their might.

Всеми дворами, поместьями, столько земель, полей, лесов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these houses, all these estates, so much land, plantations, forests...

В ответ на ее вопрос о моих делах я рассказал ей всю историю Елены, со всеми подробностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In answer to her question about my work I told her the whole story of Elena in full detail.

Это случается со всеми женщинами, которые переживают беременность от гибрида?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does this happen to every woman who survives a hybrid pregnancy?

Заключает сделки со всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got deals with everybody.

В конечном итоге я выбираю между Лайлой и всеми женщинами мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like at the end of the day, I'm choosing between Lila and all the other women in the world.

Так что провести пикник со всеми поныне живущими директорами департамента парков... угадайте, кто только что вычеркнул что-то из списка Сделать до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, having a picnic with all the former living Parks Department Directors... Guess who just checked something off her bucket list?

Она не может справиться с ними всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can't cope with them at all.

Совершенно правильно говорят, что нет ничего красивее фрегата под всеми парусами, лошади на галопе и женщины, когда она танцует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a true saying that there is no more beautiful sight than a frigate in full sail, a galloping horse, or a woman dancing.

Смерть постоянно нависает над всеми нами, и мы должны принимать это как естественный ход вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death's looming over all of us and we must accept it as a natural event.

Он был нежен со всеми, начиная с самых маленьких колоколов средней стрельчатой башенки до самого большого колокола портала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the chime in the spire, over the intersection of the aisles and nave, to the great bell of the front, he cherished a tenderness for them all.

И как ушел отсюда со всеми уликами, что у тебя есть против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how I walked out of here with all the evidence you've got against me.

Паниковский пил наравне со всеми, но о боге не высказывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panikovsky drank along with everybody else but kept mum on the subject of God.

Они должны защищать тебя всеми средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They owe you every kind of protection.

Со всеми этими лампочками и фишками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all the lights and so forth.

Как девушка может веселиться со всеми этими правилами и инструкциями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's a girl supposed to have any fun with all these rules and regulations?

Вы хотите что бы вас опустили в землю.. со всеми недовольствами и мелкими вещами, которые вообще не имеют значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanna get lowered into the ground... with all the grudges and the petty little things that don't matter at all?

Как она тут со всеми ладила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did she get along here?

Я могу это сделать, я могу очаровывать всеми своими чувствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can do this, I can woo with my every sense.

Она просто сменила предмет разговора, как будто я сказал что-то вульгарное, что-то неуместное за столом со всеми этими суши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She just... changed the subject, right away... like I had said something nasty, something... inappropriate at the table... with all that sushi.

Если вы поступите со всеми вашими деньгами, то найдете покой, довольство, служителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you went into it with all your money, you would find peace, comfort, servants to wait on you.

Он был осирианцем со всеми присущими им хитростью и изобретательностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was an Osiran, with all their guile and ingenuity.

Нашёл, с пользой побеседовал, а в знак благодарности устроил его со всеми удобствами в изоляторе Эль Пасо, чтоб никуда не делся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Found him, had a very fruitful conversation, and in return, I set him up with some nice accommodations in the El Paso lockup so he doesn't disappear.

В 2002 году Slow Century, документальный фильм Лэнса Бэнгса в сочетании со всеми музыкальными клипами группы, был выпущен в виде набора DVD 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2002, Slow Century, a documentary by Lance Bangs coupled with all of the band's music videos, was released as a 2 DVD set.

Это означало, что он мог бы закончить свои дни со всеми своими проступками, а его репутация не только не пострадала, но даже возросла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It meant that he could end his days with his transgressions wiped away and with his reputation not merely intact but actually enhanced.

Гигиенические меры по обращению с компостом должны применяться всеми теми людьми, которые подвергаются его воздействию, например, в перчатках и сапогах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hygienic measures for handling of the compost must be applied by all those people who are exposed to it, e.g. wearing gloves and boots.

Африканский континент лишился своих людских ресурсов всеми возможными путями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The African continent was bled of its human resources via all possible routes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «со всеми доходами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «со всеми доходами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: со, всеми, доходами . Также, к фразе «со всеми доходами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information