Сполз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В семь проснулась Шейла, завертелась и сползла со своей постели. |
At seven o'clock Sheila woke up, wriggled about, and climbed out of her bed. |
Багрянец заката слинял с горных вершин, и сумерки сползли в долину, а меж ив и сикоморов уже царил полумрак. |
The flame of the sunset lifted from the mountaintops and dusk came into the valley, and a half darkness came in among the willows and the sycamores. |
Потом сполз на буфера между гондолой и площадкой следующего, закрытого товарного вагона. |
I crawled down between the gondola and the shelter of the high freight-car behind. |
Эй..., если ты вешаешь это тут... оно только сползет к основанию. |
Hey... if you hang it up that way... it'll just fall to the ground. |
Я имею в виду, что если этот узел сползет, когда Джулия наверху, она сломает ногу. |
I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, she'll break her leg. |
Кусок чего-то плотного и тяжелого медленно сползал с его шеи на грудь. |
A strand of something thick and heavy slid slowly down his neck onto his chest. |
Санитар хрястнулся плашмя о стену и прилип, а потом сполз на пол, как будто она была смазана. |
The black boy whammed flat against the wall and stuck, then slid down to the floor like the wall there was greased. |
а) придав слишком сильный крен полу, так что еда всё время сползала с тарелок... б) не получив разрешение у Джеймса Кэмерона. |
A, made the floor too slanty, food kept sliding off the plates and B, did not get James Cameron's permission. |
Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. |
The wounded crept together in twos and threes and one could hear their distressing screams and groans, sometimes feigned-or so it seemed to Rostov. |
На секунду маска любезности сползла, и Логлин дернул головой в сторону двери. |
Laughlin jerked his head toward the exit, letting his politeness drop for a second. |
Тогда он решился и стал сползать. |
Then, he risked himself with those slow movements peculiar to workmen. |
Основным средством разрушения шиферной кровли является то, что отдельные сланцы теряют свое колышковое крепление и начинают сползать с места. |
The primary means of failure in a slate roof is when individual slates lose their peg attachment and begin to slide out of place. |
Хрюша застыл, краска негодования медленно сползала со щек. |
Piggy stood and the rose of indignation faded slowly from his cheeks. |
Разодранная сутана камерария, которая была лишь наброшена на его тело, начала сползать. |
The camerlegno's torn cassock, having been only laid over his chest by Chartrand, began to slip lower. |
Сползет на пол, нырнет в подвал... и по подземному ходу будет пробираться к твоему дому. |
It'll cross the floor, through the basement... it'll enter the ground and slowly creep towards your house. |
Atticus's glasses had slipped a little, and he pushed them up on his nose. |
|
Селдон попытался натянуть кожаную пленку, но оба раза, она сползала с волос. |
Seldon put it on, but the first two times it slipped off when he tried to pull it backward over his hair. |
Honey, your toupee is falling to your left side |
|
Это объясняет падение температуры и то, что облака сползают по стенам купола, как будто верхний слой атмосферы притягивается вниз. |
Could explain the temperature drop and the clouds creeping down the side of the dome, like, like the upper atmosphere is being pulled down. |
Фрэнк глухо застонал, сполз пониже и уткнулся лбом ей в плечо. |
He groaned, slid down in the straw until he was lower than she, and put his head on her body. |
Юбка задралась выше пояса и ползла еще выше, пока сползала я. |
My skirt had bunched like a belt at my waist and rode higher behind from my body sliding against his. |
Белые сползающие чулочки и черные лакированные туфли с золотыми пряжками. |
White socks that were falling down, and black patent leather shoes with gold buckles. |
Пассажиры стали сползать вниз, и некоторое время вагон был похож на трехъярусный цирк. |
They commenced to scramble down, and for a while we had a three-ringed circus. |
Руфь и Уинфилд сползли с грузовика на землю и замерли на месте, благоговейно и робко глядя на широкую долину. |
Ruthie and Winfield scrambled down from the car, and then they stood, silent and awestruck, embarrassed before the great valley. |
Хетэуэй выпил до дна. Не успев даже крикнуть, он упал ничком на стол и сполз на землю. |
Hathaway drank down his wine..He did not cry out as he fell forward onto the table and slipped to the ground. |
Нет, если сползаешь, я ее остановлю. |
If you're sliding, I'm gonna stop you. |
Клаус отвернулся от медленно сползающего по стене почерневшего тела. |
Klaus turned from the charred form, gradually sinking down the wall onto the floor. |
При их приближении Лэнгдон и Софи дружно сползали вниз по сиденью. |
Langdon and Sophie ducked down as the sirens faded. |
Я начинаю сползать! |
I'm starting to slip off. |
What you'll see is how the peel comes off the tomatoes. |
|
Нана нехотя сползла с кровати, оборачиваясь и не спуская глаз с покойницы. |
She regretfully slid out of bed, turning her head round and not taking her eyes off the corpse. |
Просто когда у них платок сползает, они ничего не видят и врезаются прямо в стену. |
Yeah, because if their headscarves slip, they'll be blinded and run into the wall! |
Я смотрела на его голую спину, на сползающие с ягодиц джинсы. |
I was now staring down his bare back as the jeans slid down the top of his butt. |
Брюки нерешительно сползли с койки, надзиратель снова прочитал инструкцию, и в дверях, помаргивая от яркого света, показался пожилой исхудалый человечек. |
The warder once more reeled off his regulations; the checked trouser legs slid rather falteringly off the bunk and a little old man appeared in the doorway, blinking. |
Мой пони захрапел, подпрыгнул и остановился, а я медленно сполз вперед, уткнувшись головой в его гриву. |
My pony snort, jump, and stand, and I fall slowly forward with my head on his mane. |
Моя кожа сползает с меня, когда я нахожусь в твоем крысином гнездышке. |
My skin is crawling just being inside your little rat's nest. |
She brushed her hair back from her face, her kimono slipping off her shoulder. |
|
Машины кочевников сползались с боковых дорог на шоссе, пересекающее всю страну, и шли к Западу. |
The cars of the migrant people crawled out of the side roads onto the great cross-country highway, and they took the migrant way to the West. |
Турбин тогда качал головой и сбрасывал пузырь и сползал глубже под одеяло. |
When this happened, Alexei shook his head, threw off the ice-bag and crawled deeper under the blankets. |
When there is a little sunshine, the lizards come thither. |
|
Otherwise, the country will be plunged into chaos.” |
|
Оба эти димера взаимодействуют для того чтобы сползти вдоль микротрубочек и поддержать двухполярные шпиндели. |
Both these dimers cooperate to slide along microtubules and maintain bipolar spindles. |
Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан. |
When the floating sea-based ice cracked up, it no longer held back the ice on the land, and the land-based ice then started falling into the ocean. |
So everybody was fiddling with all the peelings coming off the pens. |
|
От дома Клири до Уэхайна было пять миль, и когда Мэгги увидела вдали телеграфные столбы, у нее дрожали коленки и совсем сползли носки. |
It was five miles from the Cleary house to Wahine, and by the time Meggie saw telegraph poles in the distance her legs were trembling and her socks were falling down. |
секундной паузы Злей сполз на пол, из-под волос потекла струйка крови. Он потерял сознание. |
it to the floor, a trickle of blood oozing from under his hair. He had been knocked out. |
Тут Райдер внезапно сполз на ковер и обеими руками обхватил колени моего друга. |
I thought of the agonies I had gone through in coming from the hotel. |
Это поможет определить, откорректировала ли Грузия свой курс в сторону политической состязательности, или еще больше сползла в болото авторитаризма. |
This may very well help determine if Georgia course corrects in favor of political competitiveness or slides even further into the recesses of authoritarianism. |
Членов миссии больше всего беспокоит угроза сползания в эту пропасть. |
It is this danger of a slide into the abyss that the mission is most fearful about. |
На голову она надела что-то накрахмаленное, белое, на щеке виднелась бородавка, а очки в серебряной оправе сползли на кончик носа. |
She wore a starched white affair on her head, had a wart on one cheek, and silver-rimmed spectacles hung on the tip of her nose. |
Сползи вниз по кровати, Денелль. |
Slide down the bed for me, Denelle. |
Я сползла с кровати, сбросила грязную одежду, приняла душ и оделась. |
I rolled out of bed, dumped my dirty clothes, took a shower, and got dressed. |
Иногда кучи земли сползали сверху и засыпали вырытые им ямы, и тогда он начинал копать сызнова. |
Sometimes he started small slides of earth that covered up his work and compelled him to dig again. |
Нарты сползали вниз, несмотря на то, что Руфь и Мэйлмют Кид подталкивали их сзади. |
Again and again, though Ruth and Malemute Kid were shoving on the sled, they slipped back. |
Но при этом не надо сползать сильно вниз по кровати, чтобы туда добраться. |
But you don't have to slide as far down the bed to get to it |
Он ухватил за ногу труп женщины, и она, скользкая, со стуком сползла, как по маслу, на пол. |
He grasped the corpse of a woman by the leg and the greasy body slithered to the floor with a thump. |
Дополнительная выручка упадёт до минимума, и акции сползут словно трусы с королевы выпускного бала. |
That incremental revenue will drop right to the bottom line, and the stock's gonna pop like a prom queen's cherry. |
О как забилось его сердце, о как забилось его сердце, ноги подкосились у него, он от волнения стал весь мягкий, войлочный, как сползающая с плеча шуба! |
Oh, how his heart pounded, oh, how his heart pounded, his legs gave way under him, and he became all soft as felt from agitation, like the coat that was slipping from his shoulder! |