Стоит переживать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стоить цену - cost a price
стоить чего-либо - be worth
стоить целое состояние - cost fortune
И это может нам дорого стоить - And it can cost us dearly
Сколько это будет стоить - How much is it
стоить очень дорого - It is very expensive
не стоить выеденного яйца - be worth nothing
стоить мало - be worth little
стоить большого труда - mean a lot of work
стоить евро - cost euro
Синонимы к стоить: цениться, обходиться, быть достойным, во сколько это станет, вскочит в копеечку, есть расчёт делать, значение, достойный, заслуживать, вставать в копеечку
Значение стоить: Иметь ту или иную цену, стоимость (во 2 знач.).
переживать трудные времена - go through tough time
переживать катастрофу - suffer disaster
переживать стихийное бедствие - suffer natural disaster
переживать полосу неудач - experience streak
тяжело переживать что-л. - take smth. heavily
переживать время - have time
переживать бурю - survive the storm
переживать историю - go through story
переживать тяжело - take hard
переживать тяжелые времена - go through difficult times
Синонимы к переживать: болеть, терпеть, полошиться, менжеваться, морочиться, опсихевать, возбухать, мучиться, бояться, кошки на душе скребут
Значение переживать: Волноваться, беспокоиться в связи с чем-н., страдать из-за чего-н. ( разг. ).
К поискам соединения в мозгу, высвобождающего мистические переживания. |
For a compound in the brain that released mystical experience. |
That castle stands between us and our route to Calais. |
|
Что дело защиты других стоит того, чтобы рисковать ради этого своей жизнью и здоровьем. |
That it was worth risking my own life and safety to defend others. |
I see a big Lincoln is parked down here in front of the building, with a chauffeur sitting at the wheel. |
|
На карте стоит будущее мальчиков, и мы будем очень аккуратны. |
Since the boys' future is at stake, we are being careful. |
I would say you should send him on vacation immediately. |
|
Я думаю, нам обоим стоит лучше пытаться держаться на расстоянии некоторое время. |
I think we're probably both better off trying to keep some distance for a while. |
Томмен - слабый мальчишка, а не король, которого стоит бояться. |
Tommen is a soft boy, not a king to fear. |
Этот визит и данное заседание свидетельствуют о важности, которую Организация Объединенных Наций придает положению в Кот-д'Ивуаре и судьбе народа этой страны, переживающей трудный момент своей истории. |
That visit and this meeting attest to the importance that the United Nations attaches to Côte d'Ivoire and its people at this difficult moment in their history. |
Стоит обратить внимание на то, что в своей речи в Конгрессе США Моди употребил слова «партнёр» или «партнёрство» целых 15 раз. |
It is worth noting that in his address to the US Congress, Modi invoked the word “partner” or “partnership” no fewer than 15 times. |
Если нам не удастся этого сделать, тогда не стоит удивляться, если всего через несколько лет планетарный термостат попадёт под контроль горстки государств или же окажется в сфере военных и научных интересов. |
If we fail, we should not be surprised if, just a few years from now, the planetary thermostat is under the control of a handful of states or military and scientific interests. |
2. Еврозона гораздо прочнее стоит на ногах, чем в 2012, крупные европейские банки меньше зависимы от Греции, и в Еврозоне больше власти, чтобы ограничить последствия кризиса. |
2. The Eurozone is much more robust than it was in 2012, large European banks are less exposed to Greece and the Eurozone has more institutions to limit the fallout from a crisis. |
В этой стране до сих пор есть либералы, хотя они переживают трудные времена, и их позиции серьезно ослаблены. |
Although they are embattled and less prominent than they used to be, there are still liberals in Russia. |
You should always save money for a rainy day. |
|
Не стоит забывать, что Северная Корея также является для Китая идеальным буфером, чтобы избежать с Соединенными Штатами прямой конфронтации. |
North Korea also provides the perfect buffer for avoiding direct confrontation with the US. |
Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность. |
So it should be no surprise that old injuries are likely to resurface. |
Стоит возле койки и по одеялу хлопает, словно ищет, не потерялся ли он где под одеялом. |
Because she stood there at the cot, pawing at the blanket like maybe she thought he was mislaid inside the blanket somewhere. |
Корделия, у меня есть, по крайней мере, три жизни, которые не стоит смешивать. |
Cordelia, I have at least three lives to contend with, none of which mesh. |
Человек может делать что угодно, стоит ему только признать, что никакого бога нет. |
There is nothing a man cannot do once he accepts the fact that there is no god. |
Listen. Their left defenseman is a very weak skater. |
|
Это было тяжкое переживание для неё. |
It was a painful experience for her. |
But the product doesn't add anything. |
|
People do not actually poke the hornet's nest. |
|
Maybe I should re-enroll and drop out again. |
|
С кем еще нам стоит переговорить? |
Is there anybolse we should talk to? |
Saving a life is worth something. |
|
It's their little son Timmy standing in the doorway. |
|
Those three names are one letter off. |
|
Это скульптура стоит много миллионов долларов. |
That's a multi-million dollar sculpture. |
Стоит прекратить заряжать его энергией, и он возвращается в квази-плазмоидное состояние. |
The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state. |
У тебя есть шоумен мирового класса, который стоит перед тобой и ты собираешься выйти сам? |
You have world class showman standing right in front of you and you're going to pass on that? |
И что же, он обзывал Персиваля... оскорблял его... клял на чем свет стоит? |
And he called Percival names - abused him - swore at him...? |
Стоит им оказать нам - мужчинам - хотя бы малейшее расположение, и мы тотчас падаем перед ними на колени, даже старики и уроды! |
Let them show ever so little inclination, and men go down on their knees at once: old or ugly, it is all the same. |
We got that splitter up there in the yard. |
|
У нас горы необработанных данных. Даже пытаться не стоит. |
We've got mountains of raw data, it's just not worth the trouble. |
We all need a little leeway when it comes to our babies. |
|
Участие стоит шиллинг, и вы получаете только первый ключ к разгадке. |
It costs a bob to enter and all you get for that is the first clue. |
'Cause that's a person worth protecting. |
|
Вы не переживаете о том, как это может повлиять на результаты в штате, где всего 15% называют себя не религиозными? |
Don't you worry about how that will play in a state where only 15% call themselves nonreligious? |
Тебе бы не о комете переживать, а о моём сапоге, который я тебе засуну так глубоко, что... |
You wanna worry less about that comet and more about my boot, which is gonna be so far up your... |
Кроме того, всякое переживание ценно, и что бы ни говорили против брака, - это ведь, безусловно, какое-то новое переживание, новый опыт. |
Besides, every experience is of value, and, whatever one may say against marriage, it is certainly an experience. |
Он сказал, что выпавшее ему испытание он переживает в одиночку. |
I had not seen him for many weeks before. |
Это случается со всеми женщинами, которые переживают беременность от гибрида? |
Does this happen to every woman who survives a hybrid pregnancy? |
В сущности, меньше всего страдал Мэйсон, - он перенесся в Восточный Теннесси, к Великим Туманным Г орам, и вновь переживал свое детство. |
In fact, Mason suffered least of all, for he spent his time in eastern Tennessee, in the Great Smoky Mountains, living over the scenes of his childhood. |
Она больше переживает обо мне сейчас, чем когда я была мертва для всего мира. |
She's more worried about me now than when I was dead to the world. |
Знаешь, ты начинаешь переживать... Ты закончишь как я, работая за минимум на пароме. |
You know, you start caring... you'll end up like me working minimum wage on a ferry. |
This is a difficult time for our country. |
|
Я очень переживаю. |
Makes me very nervous. |
Постоянные бредовые идеи, постоянные галлюцинации, расстройство мышления и переживания влияния, пассивности или контроля считаются основными симптомами. |
Persistent delusions, persistent hallucinations, thought disorder, and experiences of influence, passivity, or control are considered core symptoms. |
Переживание трехмерных изображений может быть вызвано различиями в паттерне стимуляции на сетчатке, по сравнению с двумерными изображениями. |
The experience of three-dimensional images can be caused by differences in the pattern of stimulation on the retina, in comparison to two-dimensional images. |
Психологические исследования сексуальности фокусируются на психологических влияниях, которые влияют на сексуальное поведение и переживания. |
Psychological studies of sexuality focus on psychological influences that affect sexual behavior and experiences. |
Он был определен как играющий определенную роль в переживании телесного самосознания, чувства свободы воли и чувства собственности на тело. |
It has been identified as playing a role in the experience of bodily self-awareness, sense of agency, and sense of body ownership. |
Существуют различные физиологические изменения, которые собака переживает с возрастом. |
There are various physiological changes which a dog goes through as it ages. |
В новелле он переживает кризис среднего возраста и изо всех сил пытается понять свою значимость теперь, когда он больше не героический молодой человек. |
In the novella, he suffers through a midlife crisis and struggles to understand his relevance now that he is no longer a heroic young man. |
Игра начинается с того, что Алрик переживает кошмар, вспоминая кровавую бойню войны. |
The game opens with Alric experiencing a nightmare remembering the carnage of the War. |
Внутренние районы округа также переживают влажные, прохладные зимы. |
Inland areas of the county also experience wet, cool winters. |
Этот момент ощущения всецело и полностью истинного Я делает пиковое переживание существенным компонентом идентичности. |
This moment of feeling wholly and completely the true self makes the peak experience an essential component of identity. |
Именно в этот момент происходит переживание измененного состояния сознания. |
This is exactly when an altered state of consciousness is experienced. |
Каллахан переживает нападение Мика и забирает свой автомат из мотеля, потеряв свою длинноствольную модель 29 В океане. |
Callahan survives Mick's assault and retrieves his AutoMag from the motel, having lost his long-barreled Model 29 in the ocean. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стоит переживать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стоит переживать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стоит, переживать . Также, к фразе «стоит переживать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.