Счастливой жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: happy, glad, lucky, fortunate, blissful, blessed, blest, joyful, joyous, overjoyed
словосочетание: as happy as a clam at high tide
счастливый случай - Lucky case
счастливый конец - a happy ending
(счастливый случай - (lucky) break
счастливый шанс - lucky chance
счастливый дьявол - lucky devil
счастливый билет - dream ticket
счастливый час - happy hour
счастливый кролик - happy bunny
счастливый турист - happy camper
счастливый новый год - happy New Year
Синонимы к счастливый: счастливый, благополучный, удачный, блаженный, покойный, прелестный, восхитительный, сладостный
Значение счастливый: Полный счастья, такой, к-рому благоприятствует счастье, удача, успех; выражающий счастье.
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
претворение в жизнь - implementation
семейная жизнь - family life
жизнь в тюрьме без возможности освобождения - life in prison without the possibility of release
проводить постановление в жизнь - implement a decision
движение жизнь - movement of life
жизнь без рождества - Life Without Christmas
жизнь замечательных людей. биография продолжается - Lots of great people. biography continues
органическая жизнь - organic life
встречать жизнь - celebrate life
духовная жизнь - spiritual life
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
счастье, счастие, радости, хорошая жизнь, благополучия, прекрасная жизнь, удача, блаженство, счастливый
Чем быстрее ты смиришься со скучными, убогими реалиями своей жизни, тем счастливее ты будешь. |
And the sooner you accept the dull, miserable reality of your existence, the happier you'll be. |
Почему ты так счастлива провалить план Сайруса? по разрушению жизни девушки? |
Why are you so happy to jump on Cyrus' plan to ruin this girl's life? |
Мы помогаем им вести плодотворные, счастливые жизни. |
We're helping them to lead productive, happy lives. |
Осмелюсь дать вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где счастливо прошли ваши детские годы. |
If I might venture to advise, if anything ever - goes wrong in your life - I think the happiest thing for you would be to go back to where you were happy as a child. |
Оказывается, что чем дольше люди живут, тем меньше они боятся смерти, и наши самые счастливые периоды жизни — это начальный и конечный этапы. |
It turns out that the longer people live, the less they fear dying, and that people are happiest at the beginnings and the end of their lives. |
Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна. |
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. |
Ей примечталась самая счастливая в ее жизни удочка, которую сделал Велютта. |
She thought of her luckiest fishing rod that Velutha had made for her. |
Мы гоним хрипящие от усталости массы - под дулами винтовок - к счастливой жизни, которой никто, кроме нас, не видит. |
We whip the groaning masses of the country towards a theoretical future happiness, which only we can see. |
Единственный по-настоящему удачный период моей жизни, когда я оказался по-настоящему счастлив. |
The only really good period of my life, when I was genuinely happy. |
Знаешь, эти две недели, если ничего не изменится будут, наверное, самыми счастливыми в моей жизни. |
You know, these next two weeks, if it's any consolation are probably gonna be the happiest memories of my life. |
Иногда Клод чувствовал, что это самые счастливые дни его жизни - в комнате, которую мать обставила для него в мягких пастельных тонах, он ощущал тепло и уют. |
Often he felt that these were the happiest moments of his life. Here in the gentle pastels of the room his mother had decorated for him, he felt warm and comfortable and at ease. |
Но как бы то ни было, я хочу, чтобы вы ничего не меняли в вашей жизни и были счастливы, не думая обо мне. |
But I want you to go on and be happy, regardless of me. |
Он согласился на этот компромисс, и тот день, когда Кедди села за шитье, был, пожалуй, самым счастливым в ее жизни. |
He agreed to this compromise, and if Caddy had ever been happy in her life, she was happy when we sat down to work. |
Без сомнения, некоторые самые счастливые мгновения моей жизни были проведены на нашей кухне. |
Without doubt some of the happiest times of my life have been spent in our kitchen. |
Могу сказать, что это был один из счастливейших дней в моей жизни... |
I may say that afternoon was one of the happiest in my life. |
Надо же быть таким дурачком, чтобы улететь от счастливой жизни, которую я имел честь доставить ему! |
How could the little wretch have the folly to fly away from that state of happiness in which I had the honour to place him? |
Я говорю о счастливом доме, своеобразной анонимности и обычной, представительной жизни. |
Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life. |
Никто не назвал бы жизнь Эллин легкой или счастливой, но легкой жизни она и не ждала, а если на ее долю не выпало счастья, то таков, казалось ей, женский удел. |
Ellen's life was not easy, nor was it happy, but she did not expect life to be easy, and, if it was not happy, that was woman's lot. |
И... если Вы меньше, чем счастливы в своей повседневной жизни, мне интересно, не захотите ли Вы подумать о том, чтобы сбежать от неё. |
And... if you are less than happy in your every day, I wonder if you might entertain a way out. |
Long live the marriage of convenience. |
|
Самый счастливый день в моей жизни был, когда мне подарили щенка. |
The happiest day in my life was, when I was presented with a puppy. |
Второй вид счастливой жизни - это поглощенность любимым занятием: работой, воспитанием детей, любовью, отдыхом. Это когда время пролетает незаметно. |
The second is a life of engagement - a life in your work, your parenting, your love, your leisure, time stops for you. |
It was one of the most exciting moments of Kate's life. |
|
Но оказалось, что эта болтовня о счастливой жизни в лачугах - выдумка наших гостей, которым было наплевать, сколько они потратят за ночь. |
But our guests had invented that drivel about cottages being cozy. They didn't care how much they spent, and they felt just fine. |
Мои друзья, семья... все они собрались отпраздновать самое счастливое событие в моей жизни. |
My friends, my family, they were all gathered... to celebrate the happiest event in my life. |
А его жена сказала: Это самый счастливый момент в моей жизни. |
And his wife said, This is the happiest moment of my life. |
Это - мое детство, и это - самый счастливый период в жизни, к моему мнению. |
It is my childhood and it is the happiest period in one's life, to my mind. |
Это было самое счастливое время в моей жизни, но оно не продлилось долго. |
It was the happiest time of my life but it didn't last long. |
Леди Уэстхолм точно соответствует жизни, которую ведет, и потому счастлива и довольна судьбой. |
Lady Westholme is exactly fitted to the life she leads and is completely happy and successful. |
По моему мнению, именно здоровье является основателем нашей счастливой, успешной, а главное долгой жизни. |
In my mind, just health makes the base of our happy, successful, and the moreover long life. |
Возвращайся к новому возлюбленному, счастливой жизни, надежде. |
Go back to your new love, to your happiness, to your hope. |
Счастливец ощущает радость жизни не более, чем манекен: он только демонстрирует эту радость, но она ему не дана. |
The happy man is a mannequin for the life-feeling. He displays it merely; he doesn't possess it. |
Я была счастлива в жизни, выстроенной для меня. |
I was happy in the life I built up for myself. |
Верни мне моё тело и я буду счастлив... оставить тебя в твоей жалкой жизни. |
Give me back my body and I will be happy To leave you stewing in your mediocrity. |
То была счастливейшая пора его жизни: именно здесь он хотел бы пробудиться, сочтя все дальнейшее сном. |
That was the happiest time of his life: that was the spot he would have chosen now to awake in and find the rest a dream. |
И вот я здесь в свадебном платье в самый счастливый чертов день в моей жизни в комнате без семьи и поддержки, но зато с тобой. |
So here I am in a wedding gown on the happiest fricking day of my life in a room with no family and no help and no one on my side but you. |
Ликуйте с нами в счастливейший день нашей жизни. |
Rejoice with us on the happiest day of our lives. |
Он убивает невест накануне самого счастливого в их жизни дня. |
He's taking these brides on the eve of what should be the happiest day of their lives. |
Но в жизни - не как в сказке и счастливых концов мало, и случаются они редко... |
but life isn't a fairy tale... and happy endings are few and far between... |
Саид безумно счастлив, потому как он воссоединился с Надией, любовью всей его жизни. |
Sayid is incredibly happy because he's reunited with Nadia, the love of his life. |
Что твой ребенок родится в счастливой жизни, что мать будет жива, чтобы узнать свою дочь, что вы сможете жить и процветать, как, своего рода, семья? |
That your child would be born into a happy life, that the mother would be alive to know her daughter, that we could live and thrive as some sort of family? |
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune. |
Но будьте уверены, все, что было до дня свадьбы и наше долго и счастливо стало самым большим приключением нашей жизни. |
But make no mistake, getting to the wedding day and our happily ever after would be the biggest adventure we would ever face. |
Полной... веселья... любви, сумасшествия, противоречий, длинной, счастливой жизни с кем-то. |
You know a fun, loving, crazy, contradictory, long, happy life with someone. |
Инвестиции в начинания – единственный способ обеспечения нашей жизни в счастливом будущем. |
Investing in beginnings is the only way we will live to see happy endings. |
Бог просто хочет, чтобы у нас были счастливые беззаботные жизни. |
God simply wants us to have joyful, carefree lives, |
Что делает нас здоровыми и счастливыми на протяжении нашей жизни? |
What keeps us healthy and happy as we go through life? |
Я был теперь счастлив, доволен, и возрождён к новой жизни как атеист. |
For I was now a very happy, very contented, born again atheist. |
Каким нужно быть психом, чтобы хотеть испортить самую счастливую ночь в жизни старшеклассников? |
What kind of sicko would destroy the happiest night of a senior's life? |
Я считаю, что тот год с тобой был одним из самых счастливых в моей жизни. |
I reckon that year with you was one of the happiest of my life. |
Like many of us, I've had several careers in my life. |
|
Он падет на колени, и будет молиться вместе с другими, и будет счастлив. |
He would kneel and pray with others and be happy. |
Преступность оказывает прямое негативное воздействие на устойчивость социально-экономического развития и качества жизни людей в целом. |
Crime has a direct negative impact on sustainable socio-economic development and on the quality of life of people in general. |
Счастлив познакомиться, мэм. |
Very happy to make your acquaintance. |
Да, друг мой, я одновременно и очень счастлив, и очень несчастен. И раз вы пользуетесь моим полным доверием, я расскажу вам повесть моих страданий и моих радостей. |
I am, my dear friend, at once very happy and very miserable; since you are entirely in my confidence, I will relate my pains and pleasures. |
Ах, будь у меня хорошие зятья, я был бы совершенно счастлив! Полного счастья на земле, конечно, нет. |
Oh! if I only had good sons-in-law, I should be too happy, and I dare say there is no perfect happiness here below. |
Нет, все, чего я хочу, это какой-то намек, что ты счастлив видеть меня. |
No, all I want is some indication that you are happy to see me. |
Хорошо, твой со-автор не так уж и счастлив с настройками к первому стиху. |
Well, your co-writer is not too happy with the tweak to the first verse. |
Моффат был известен как один из лучших ловцов своего времени, хотя он переходил из команды в команду путем контрактных прыжков, угрожая контрактным прыжком, если он не будет счастлив. |
Moffat was known as one of the best catchers of his time, although he shifted from team to team by contract jumping, threatening to contract jump if he was not happy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «счастливой жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «счастливой жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: счастливой, жизни . Также, к фразе «счастливой жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.