Считаться по формуле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не считаться - disregard
считаться с - reckon with
не считаться с - disregard
человек, с которым можно не считаться - a man with whom one can not be reckoned with
считаться среди - reckon among
считаться без вести пропавшим - be listed missing in action
не считаться с чьими-л. желаниями - not reckon with smb. desires
считаться нормой - considered normal
считаться преступлением - considered a crime
считаться исполненным - be considered fulfilled
Синонимы к считаться: учитывать, рассматривать, считать, обсуждать, обдумывать, считаться, относиться, касаться, иметь отношение, строить в шеренгу
Значение считаться: Производить денежные расчёты, расплачиваться ( разг. ).
инструкция по консервированию и хранению воздушного судна - aircraft storage instruction
предоставлять отсрочку от призыва по состоянию здоровья - defer on medical grounds
генеральный адвокат по делам Шотландии - advocate general for scotland
старший менеджер по расчету зарплаты - senior payroll manager
комитет по экономическим и социальным вопросам - economic and social committee
не по правилам торговли - not strict business
кубок мира по горнолыжному спорту 2018/2019. 1 этап. гигантский слалом (женщины) - World Cup Alpine skiing 2018/2019. Stage 1. giant slalom (ladies)
глава министерства по развитию Дальнего Востока России - Minister for the Development of the Russian Far East
план по управлению корпоративным контентом - corporate content management plan
менеджер по рекламе и маркетингу - advertising and marketing manager
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
счётная формула - exact formula
эмпирическая формула - empiric formula
осевая формула - arrangement of axis
электронная формула - polarity formula
правильно построенная формула - well-formed formula
выводимая формула - deducible formula
дактилоскопическая формула - fingerprinting formula
осевая формула тепловоза и электровоза - axial formula electric locomotive and
формула обращения - inversion formula
формула изобретения - Claim
Синонимы к формула: состав, выражение, формулировка, общее место, прописная истина, штамп, изречение, клише
Значение формула: Краткое и точное словесное выражение, определение.
Я не собираюсь считаться ни с какими твоими претензиями снова жениться на мне. |
I won't go through any pretense of remarrying you. |
В этой связи возникает первый вопрос: может ли нынешний уровень обеспечения безопасности на внутреннем транспорте в странах ЕЭК считаться приемлемым. |
The first question that could be raised is whether the current level of security in inland transport in ECE countries can be considered acceptable. |
Они могут считаться индивидуально или по количеству шагов, как указано ниже. |
They can be counted individually or by number of steps, as indicated below. |
Кроме того, власти должны считаться с сильным сопротивлением, которое местные сообщества оказывают расширению программ социального обеспечения на работников нерезидентов. |
The authorities also had to fear in mind the strong opposition of local communities to extending social security programmes to non-resident workers. |
По усмотрению Председателя, для целей кворума может считаться приемлемым заочное участие в заседании в режиме видео- или телеконференции. |
Attendance through video or telephone conference facilities may also be accepted within the quorum count, at the discretion of the Chair. |
Если да, навряд ли такое использование может считаться добросовестным. |
If so, this is less likely to be fair use. |
Однако использование даже небольшой части навряд ли будет считаться добросовестным, если эта часть составляет наиболее значимый, «центровой», кусок произведения. |
But even if a small portion is taken, the use is less likely to be fair if the portion used is the most important piece — the “heart” of the work. |
Пришло время отбросить миф о том, что боснийская гражданская война была столь необычайно большой, чтобы считаться геноцидом. |
It is time to jettison the myth that casualties in the Bosnian civil war were so extraordinarily large as to constitute genocide. |
Каждый пустяк терзал его; а уж если ему примнится, бывало, что с ним перестали считаться, он чуть не бился в припадке. |
A nothing vexed him; and suspected slights of his authority nearly threw him into fits. |
Костюм показывает, что мы сила, с которой надо считаться, что мы армия из двух человек, которая играет по своим правилам. |
The suit shows that we are a force to be reckoned with, a two-person army that plays by its own rules. |
Но необходимо считаться и с моей семьей и с интересами нашей фирмы. |
But my family has to be taken into consideration, and the business. |
Продюсеры хотят прояснить, что любые мнения, высказанные здесь, принадлежат только выступающим, и не могут считаться абсолютной правдой. |
The producers wish to make it clear that any opinions expressed herein are those of the individuals speaking and hold no truth whatsoever. |
Десятки миллионов женщин глотали экстракт конской мочи Премарин десятилетиями, и вот в раз это стало считаться чем-то отвратительным. |
Tens of millions of women have been swallowing extracts of horse urine, Premarin, for decades -but all of the sudden it was abhorrent to our sensitivities. |
Это гравитация, то, с чем мы должны считаться в Объемном мире. |
That's just gravity, something we all have to contend with in Spaceland. |
Однако, как уже было сказано кем-то: Можно ли считаться с таким пустяком, как конституция, особенно между добрыми друзьями? |
Yet, What is a little matter like the constitution between friends, anyhow? some one had already asked. |
Если я отведу вас к нему, я буду считаться его сообщником! |
If I take you to him, I will be regarded as his accomplice! |
Компиляторы AOT могут выполнять сложные и продвинутые оптимизации кода, которые в большинстве случаев JITing будут считаться слишком дорогостоящими. |
AOT compilers can perform complex and advanced code optimizations, which in most cases of JITing will be considered much too costly. |
Подобно Нагам, они сочетают в себе черты животных и божественных существ и могут считаться одними из низших дэвов. |
Like the Nāgas, they combine the characteristics of animals and divine beings, and may be considered to be among the lowest of the devas. |
They certainly can not be considered white for being mixed. |
|
Дидье Пирони установил самое быстрое время тренировки, но получил серьезную травму в квалификации к этому Гран-При и больше никогда не участвовал в Формуле-1. |
Didier Pironi set the fastest practice time, but was seriously injured in qualifying for this Grand Prix and never raced in Formula One again. |
Чтобы считаться простым толчком, вмешательство должно быть легким и дешевым, чтобы избежать. |
To count as a mere nudge, the intervention must be easy and cheap to avoid. |
Кроме того, несколько уличных торговых автоматов, таких как газетные автоматы, также могут считаться уличной мебелью. |
Furthermore, several outdoor vending machines, such as newspaper vending machines, could also be considered street furniture. |
The instantaneous angular velocity is given by. |
|
Учитывая эти критерии, кажется маловероятным, что то, что является просто ретушированным, оцифрованным изображением более старой работы, может считаться оригинальным. |
Given this criteria, it seems unlikely that what is merely a retouched, digitised image of an older work can be considered as ‘original’. |
Эти экономические стимулы заставили Панаму считаться относительно хорошим местом для выхода на пенсию. |
These economic incentives have caused Panama to be regarded as a relatively good place to retire. |
Однако копия произведения не может считаться произведением, если она не является одной из ограниченного числа копий, сделанных художником или под его руководством. |
However, a copy of a work is not to be regarded as a work unless the copy is one of a limited number made by the artist or under the artist's authority. |
Компании, экспортирующие этот продукт, утверждают, что китайские инспекторы использовали стандарт более строгий, чем это необходимо, чтобы считаться безопасным для потребления человеком. |
Companies exporting the product claim that Chinese inspectors were using a standard more rigorous than necessary to be considered safe for human consumption. |
Оба они развивали радикально различные способы письма; ни один из них не мог считаться потенциально метафизическим поэтом. |
Both went on to develop radically different ways of writing; neither could be counted as potentially Metaphysical poets. |
Обозреватель журнала компьютерные игры Чак Климушин считал, что, хотя игра следовала успешной формуле, это привело к тому, что название было посредственным продуктом. |
Computer Games Magazine reviewer Chuck Klimushyn thought that while the game followed a successful formula, this led to the title being a mediocre product. |
Кроме того, я очень сомневаюсь, что этот сайт будет считаться надежным в любом случае. |
In addition, I rather doubt this website would be considered reliable in any case. |
Фильм не оправдал ожиданий в прокате, и профессиональные журналисты приписали этот провал несоответствию фильма формуле мейнстрима. |
The film underperformed at the box office, and trade journalists attributed this failure to the film's non-conformity to mainstream formula. |
Диаграмма не должна считаться абсолютной; она предназначена для того, чтобы помочь людям понять, какие леса сложнее, чем другие. |
The chart is not to be considered an absolute; it is meant to help people understand which woods are harder than others. |
Некоторые системы позволяют всем пользователям изменять свои внутренние структуры, и такие пользователи сегодня будут считаться сверхпривилегированными пользователями. |
Some systems allow all users to modify their internal structures, and such users today would be considered over-privileged users. |
Именно по этой причине оси X и Y в приведенной выше формуле меняются местами. |
This is the reason why the X and Y axis in the above formula are swapped. |
Bitcoins may be considered money, but not legal currency. |
|
1950 год был первым годом чемпионата мира по Формуле-1,но все гонки Формулы-1 проводились в Европе. |
1950 was the first year of the Formula One World Championship, but all the Formula One-regulated races were held in Europe. |
Во-вторых, Карл Саган считал, что дизайн с таким откровенным изображением женских гениталий будет считаться слишком непристойным, чтобы быть одобренным НАСА. |
Second, Carl Sagan believed that a design with such an explicit depiction of a woman's genitalia would be considered too obscene to be approved by NASA. |
Вы решили эту проблему, используя довольно много ссылок на первоисточники, которые могут считаться приемлемыми или неприемлемыми. |
You have solved that by using quite a few references to primary sources, which may or may not be considered acceptable. |
Большинство современных программ для транскодирования поддерживает транскодирование части видеоклипа,что будет считаться обрезкой и обрезкой. |
Most modern transcoding software supports transcoding a portion of a video clip, which would count as cropping and trimming. |
Группы, которые выпускают свой собственный материал на самостоятельно изданных компакт-дисках, также могут считаться неподписанными группами. |
Bands that release their own material on self-published CDs can also be considered unsigned bands. |
Например, многие иностранные студенты не знают, что использование даже одного предложения чужой работы может считаться плагиатом. |
For example, many international students don't know using even one sentence of someone else's work can be considered plagiarism. |
Защищаются только определенные виды работ и виды использования; только несанкционированное использование защищенных работ может считаться нарушением авторских прав. |
Only certain types of works and kinds of uses are protected; only unauthorized uses of protected works can be said to be infringing. |
В Великобритании и среди большинства североамериканцев цифра 13,7 будет считаться тринадцатью и семью десятыми. |
In the U.K., and among most North Americans, 13.7 would be read thirteen point seven. |
Если есть подозрение на раковое поражение, то более подходящим может считаться иссечение, а не криохирургия. |
If a cancerous lesion is suspected then excision rather than cryosurgery may be deemed more appropriate. |
The combustion of kerosene with hydrogen peroxide is given by the formula. |
|
Процветающий внутренний чемпионат Южной Африки по Формуле-1 проходил с 1960 по 1975 год. |
South Africa's flourishing domestic Formula One championship ran from 1960 through to 1975. |
Ссуда может считаться ростовщической из-за чрезмерных или неправомерных процентных ставок или других факторов, определенных законами страны. |
A loan may be considered usurious because of excessive or abusive interest rates or other factors defined by a nation's laws. |
В некоторых культурах низкое сексуальное желание может считаться нормальным, а высокое-проблематичным. |
In some cultures, low sexual desire may be considered normal and high sexual desire is problematic. |
Чтобы убедиться, будет ли это по-прежнему считаться за поездку? |
To make sure, would this still count for the drive? |
Испытательный заряд q имеет электрическую потенциальную энергию UE, заданную по формуле. |
A test charge q has an electric potential energy UE given by. |
Однако такие обстоятельства также могут считаться исключительными и непредсказуемыми. |
However, such circumstances may also be considered to be exceptional and unpredictable. |
Однако псевдонаучный метод, который он использует в своей работе Атлас творения, никоим образом не может считаться научным. |
However, the pseudo-scientific method he uses in his work The Atlas of Creation cannot in any way be considered scientific. |
Он стал считаться спортивной иконой за свои семь последовательных побед в Тур де Франс с 1999 по 2005 год, что стало самым большим достижением в истории этого события. |
He became regarded as a sports icon for his seven consecutive Tour de France wins from 1999 to 2005, the most in the event's history. |
Ну конечно же, так оно и есть. Является ли его веб-комикс критикой и может ли он считаться выражением мнения Рамсумейра? |
Of course he is. Is his webcomic a critique of and can it be considered an expression of Ramsoomair's opinion? |
Шаблон проектирования пула объектов может считаться желательным в таких случаях. |
An object pool design pattern may be deemed desirable in cases such as these. |
Хотя мы все еще являемся силой, с которой приходится считаться, я хотел уйти самым классным способом. |
While we are still a force to be reckoned with, I wanted to go off in the classiest way possible. |
Спартанцы никогда не будут рассматривать илотов наравне с собой, следовательно, они не будут считаться спартанцами. |
Spartans would never consider Helots on a par with themselves, therefore, they would not be considered Spartan. |
В том, что должно считаться классическим примером длинного хвоста по отношению к компьютерным играм... |
In what must count as a classic example of the long tail with respect to computer games... |
Обратите внимание, что в некоторых случаях неясно, будет ли система считаться полноценной системой метро, как только она начнет эксплуатационное обслуживание. |
Note that in some cases it is not clear if the system will be considered a full metro system once it begins operational service. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «считаться по формуле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «считаться по формуле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: считаться, по, формуле . Также, к фразе «считаться по формуле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.