С большим удовольствием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идущий с малой скоростью - slow
с интервалами - at intervals
травма с временной потерей трудоспособности - lost time injury
складной с парусиновым сиденьем стул - hammock chair
с опережением в одну десятую секунды - in 1/10 advances of a second
связанное с окружением поведение - ambient behavior
выводить с помощью диеты - diet off
подвязка с рюшем - garter with ruche edging
двигатель с компрессионным зажиганием - compression ignition engine
задача с начальными условиями - initial value problem
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя прилагательное: more, larger, bigger, most, better, best, major, superior
гораздо больший - much bigger
больший аналог - larger brother
больший ребенок - larger child
больший интерес - greater interest
больший идиот - bigger idiot
Синонимы к больший: больший, более многочисленный, добавочный, дополнительный, наибольший, многие, многочисленные, лучший, высший, более подходящий
имя существительное: pleasure, joy, delight, delectation, enjoyment, gratification, treat, kick, bang, relish
словосочетание: real jam
большое удовольствие - great pleasure
находить удовольствие - find pleasure
доставлять удовольствие - give a satisfaction
доставляющий удовольствие - enjoyable
находить удовольствие в - find pleasure in
доставить удовольствие - give pleasure to
удовольствие видеть - pleasure to behold
(удовольствие) поездка - (pleasure) trip
земное удовольствие - carnal pleasure
получать большое удовольствие - enjoy very much
Синонимы к удовольствие: игра, радость, восторг, удовлетворение, игрушка, наслаждение, развлечение, благополучие, веселие
Антонимы к удовольствие: боль, мука, страдание, неприятность, досада, неудовольствие, мытарство, тягость
Значение удовольствие: Чувство радости от приятных ощущений, переживаний.
Но я бы с куда большим удовольствием сходила в клуб. |
But I'd far sooner be down a club. |
Да, да, мои друзья, я с большим удовольствием, потому что очень устал, только как я тут влезу? |
Yes, yes, my friends, I accept it with pleasure, for I'm very tired; but how am I to get in? |
Я с большим удовольствием прочитал две книги мистера Ворпла... |
I read with great pleasure Mr Worple's two books. |
Он также с большим удовольствием читал труды по истории и религии. |
He also took great pleasure in reading works on history and religion. |
С большим удовольствием хочу вам продемонстрировать сегодня рентген-аппарат Эдисона. |
It gives me great pleasure to present today the Edison X-ray photographic apparatus. |
У меня есть хорошая коллекция различных игр, и когда у меня есть свободное время, я играю в них с большим удовольствием. |
I have a good collection of different games and when I have some free time I play them with great pleasure. |
Я с большим удовольствием отведал это блюдо на прошлой неделе. |
I had the great pleasure to sample this very dish only last week. |
Аль-Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой. |
Al Qaeda, too, has an interest in crippling Karzai's government and is happy to exploit its Achilles heel. |
Привыкши думать, что она несправедлива к Джейн, он теперь с большим удовольствием отмечал перемену к лучшему. |
He had been used to think her unjust to Jane, and had now great pleasure in marking an improvement. |
С большим удовольствием я представляю к награде Лейтенанта-детектива Эдмонда Эксли, кавалера двух медалей за отвагу. |
It is my pleasure to present this award to Detective Lieutenant Edmund Exley two-time Medal of Valor recipient. |
Обычно, я с большим удовольствием сыграла бы вам что-нибудь из Чопина. |
Normally, I'd be tickled to play a selection from Chopin. |
1,8 м в ширину, 4,6 м в длину, и вы все сможете насладиться ей с большим удовольствием. |
Six feet wide, 15 feet long, and you are all going to get a gigantic taste of it. |
И с большим удовольствием я представляю Вам двух молодых леди которые представляют собой лучшее, что есть в школе Чилтон. |
And it is with great pleasure that I introduce two young ladies that epitomize the very best of what Chilton has to offer. |
ее Чейф-это пианино, на котором она играет с большим удовольствием. |
her cheif Amusement is the Piano which she plays most delightfully. |
Если ты хорошо обучил ее, то она с большим удовольствием сделает свою работу. |
If you've trained her well, she's gonna be champing at the bit to do her job. |
Думаю занятся сексом с каждой из вас, будет большим удовольствием для меня. |
I think that having sex with either of you... would be a great treat for me. |
И действительно, спросите любого участника экспедиции на Ладогевсе до сих пор с большим удовольствием вспоминают о гражданине, пожелавшем остаться неизвестным. |
And if you ask any of the former passengers, they still cherish the kindest feelings for the citizen who wished to remain anonymous. |
С большим удовольствием прочитаю их. |
It will be a great happiness to read them. |
Гас, с большим удовольствием представляю тебе Мэла Орнсби. |
Gus, it gives me great pleasure to introduce Mel Hornsby. |
Наконец, мы заплатили за пиццу и съели ее с большим удовольствием. |
Finally we paid for the pizza and ate it with great pleasure. |
Отдышавшись, Софья тотчас же отвечала на приветствие столь же учтиво и с большим удовольствием. |
This greeting Sophia, as soon as she could recover her breath, with like civility, and with the highest satisfaction to herself, returned. |
Эти вираги были уязвимы для феминизма, который они впитывали с большим удовольствием, что привело к гибели кавказского народа. |
Those viragos were vulnerable to feminism which they absorbed with great pleasure leading to the Caucasian people's death. |
Пока мы разговариваем, наши коллеги допрашивают их, но я с большим удовольствием порекомендую полиции Нью-Йорка сосредоточить все усилия на Вас. |
Our colleagues are investigating them as we speak, but I'll quite happily recommend that the NYPD focus its attention entirely on you. |
Возмущенные тем, что они снова потеряли свое порно с убийствами, Рэнди и Шэрон решают поиграть в Майнкрафт, в котором их аватары убивают друг друга с большим удовольствием. |
Angered that they have again lost their murder porn, Randy and Sharon resolve to play Minecraft, in which their avatars kill each other with great pleasure. |
You receive a draught of beer with great pleasure. |
|
I can go and eat at a restaurant. |
|
Наша Саншайн-семья, с большим удовольствием, волнением и гордостью я объявляю вам имя моего самого ценного сотрудника. |
Sunshine center family, it is with great pleasure, excitement and eaeasure that I announce to you my most valuable employee. |
Он бы с большим удовольствием уничтожил вас, запятнал вашу репутацию и высветил роль ЦРУ в этом деле. |
He would take great pleasure in taking you down, smearing your reputation, and that of the C.I.A. in the process. |
Однажды, получив приглашение посетить их дом, он откликнулся на это с большим удовольствием. |
When he received an invitation to call at the Semple home, he accepted with a great deal of pleasure. |
Лестер сдал дела в Чикаго и не спеша, с большим удовольствием составил себе маршрут, постоянно советуясь с Дженни. |
He had wound up the work of the warerooms and with a pleasant deliberation had studied out a tour. |
And he thought of all these things with great satisfaction. |
|
ВМС с большим удовольствием награждает лейтенанта Роллинз за ее профессиональные достижения и высокие результаты в работе за время службы в должности офицера разведки. |
The Navy takes great pleasure in awarding Lieutenant Rollins on her professional achievement and superior performance while serving as an intelligence officer. |
— У меня чрезвычайно прибыльная побочная работа, мисс Уитни. И я с большим удовольствием делюсь со своими коллегами. |
I have a very profitable little sideline, Miss Whitney, and I take great pleasure in sharing those profits with my colleagues. |
Ни те, ни другие не были обеспечены в отсутствие родителей, но их тетя с большим удовольствием заботилась о них, особенно о воспитании. |
Neither were provided for in the absence of parents, but their aunt took great pleasure in taking care of them, particularly in educating them. |
Мы с большим удовольствием и удовлетворением приветствуем доказательство его гениальности. |
It is with great pleasure and satisfaction that we welcome proof of his genius. |
Итак, с большим удовольствием и гордостью представляю вам двух самых крутых из известных мне новозеландцев. Нашу группу Полет Конкордов. |
Now it gives me great pleasure and pride to introduce two of the coolest New Zealanders I have ever met, our very own Flight of the Conchords. |
I should like it very much, if I may, said Mary. |
|
С большим удовольствием посылаем Вам полный список наших предложений, а также описания нашей продукции. |
We are pleased to send you our detailed offer as well as descriptions of our products. |
Ведь самым большим удовольствием для нее было проехаться с Уиллом в Джонсборо или Фейетвилл, когда он отправлялся туда по делам. |
Her greatest joy lay in going to Jonesboro or Fayetteville with Will when he drove over on business. |
И я с большим удовольствием представляю нашего основного докладчика. |
And it gives me great pleasure to introduce our keynote speaker. |
Я с большим удовольствием устрою для вас экскурсию, мистер Ньюман. |
I'd be delighted to show you around, Mr. Newman. |
Я с большим удовольствием принимаю Ваше приглашение. |
I am very pleased to accept your invitation. |
Знаете, я с большим удовольствием сел бы на огромный кактус, чем обменивался бы комплиментами с этим надутым французом. |
You know, I think I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus than exchange pleasantries with that jumped-up Frenchman. |
Ученики первой формы и учеников одиннадцатого готовятся в течение этого дня с большим удовольствием. |
The pupils of the first form and the pupils of the eleventh one are preparing for this day with great pleasure. |
Знаешь, я могу вспомнить как минимум шесть известных противных запахов которые я буду нюхать с бОльшим удовольствием, нежели запах, живущий в твоей машине. |
You know, I can think of at least six known offensive odors that I would rather smell than what's living in your car. |
Я с большим удовольствием объявляю победителя. |
It gives me great pleasure to announce that winner now. |
То, что я гляжу на вас с большим удовольствием и радуюсь, что вы в добром здоровье, - серьезно, но с чрезвычайною готовностью ответил мистер Астлей. |
I have only to say, replied Mr. Astley gravely, but also with alacrity, that I am indeed glad to see you in such good health. |
Мы с большим удовольствием продолжаем активно концертировать, и с любовью готовим свой первый авторский альбом. |
We continue giving concerts and are planning to record our first album of original music. |
Джинни были здесь, то они бы обставили твою спальню самым полным комплектом мебели. а твой дядя Марселос сделал бы это с еще большим удовольствием. |
Ginny were here, they would furnish you with a whole bedroom set, which your Uncle Marsellus is more than happy to do. |
Если бы Кейси сделал свою работу и у нас был доступ к Северным сияниям, мы могли бы найти его с большим удовольствием. |
If Casey would have done his job and we had access to Northern Lights, we could find him in a heartbeat. |
В наступающем году мы надеемся порадовать Вас большим количеством новинок. |
In the new year we hope to please you with a considerable quantity of novelties. |
Построено в 1908, поместье Брайклифф было самым большим туберкулезным диспансером на восточном побережье |
Built in 1908, Briarcliff Manor was the largest tuberculosis ward on the East Coast. |
Сэм, Стейси, переплачивать вам было сплошным удовольствием. |
Sam, Stacy, it's been a pleasure being ripped off by you. |
Суверенные Альмохады Магриба пользовались большим авторитетом как на Востоке, так и на Западе. |
The sovereign Almohads of the Maghreb enjoyed great prestige both in the East and in the West. |
Луи Наполеон победил на президентских выборах с большим отрывом от нынешнего диктатора Луи Кавеньяка и мелкобуржуазного социалиста Александра Ледрю-Роллена. |
Louis Napoleon won the presidential election by a wide margin over the current dictator Louis Cavaignac and the petty bourgeoisie socialist Alexandre Ledru-Rollin. |
Рикошет продолжает шараду до тех пор, пока ему не придется столкнуться с большим врагом. |
Rikochet keeps the charade up until he has to face a great foe. |
Говорят, что они улучшают чистку, повышают удовольствие от купания и служат средством для косметических средств. |
They are said to improve cleaning, enhance the enjoyment of bathing, and serve as a vehicle for cosmetic agents. |
Это также идея о том, что удовольствие каждого человека должно намного превосходить его количество боли. |
It is also the idea that every person's pleasure should far surpass their amount of pain. |
Я с удовольствием выступлю здесь в качестве посредника, если ни одна из сторон не возражает против моего присутствия. |
I'm happy to act as a mediator here, if neither party objects to my presence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с большим удовольствием».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с большим удовольствием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, большим, удовольствием . Также, к фразе «с большим удовольствием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.